Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 14 september 2024 kl. 18:45:26Nils Hultgren är nog den som gick bort för längst tid sedan av de som dubbat i en Disney film då han dog redan på 50-talet.Är Nils den som varit död längst av de som dubbat något tecknat i Sverige?
Valborg Hansson dog förvisso i början på 40-talet och hon dubbade En Amerikansk Tragedi men hon har inte dubbat någon Disney film.
Citat från: MOA skrivet 14 september 2024 kl. 18:54:19Snart blir det Snövit 1938 VS 2025 & alla kommer välja det förstnämnda alternativetDet rör sig ju om två vitt skilda filmer, så det kan man inte gärna jämföra på samma sätt som två dubbningar av samma film.

Citat från: Disneyfantasten skrivet 5 april 2021 kl. 10:44:19Ursäkta sent svar men hur ligger det då till med Carl-Gunnar Wingård och Nils Hultgren...?Carl-Gunnar Wingård var en välkänd pilsnerfilmsskådespelare.
Förekommer det några personer som var kända i originaldubbningarna av Alice i Underlandet och Peter Pan? (utöver Sigge Fürst, Sven Lindberg, Per Oscarsson, Gunn Wållgren, Martin Ljung, Hanny Schedin, Lissi Alandh och Hans Lindgren, den sistnämnda var med i många Disney-dubbningar)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 november 2020 kl. 08:32:19
Tatiana Angelini var väl förvisso ganska okänd när dubbningen gjordes, men Hjördis Petterson är ju en av Sveriges mest välkända skådespelerskor genom tiderna, och även en av dem som medverkat i flest filmer under sin karriär. I och med att hon gick bort 1988 är hon kanske inte så känd för de yngre generationerna, men redan 1938 var hon riktigt känd och blev ännu mer känd och folkkär senare.
Stig Järrel är ju också oerhört välkänd än idag, och trots att han gick bort 1998 känner till och med jag till honom väldigt väl. Tord Stål var också väldigt känd för sin tid, men då han gick bort så pass tidigt (1972) är han förstås inte lika känd för yngre generationer. Gösta Kjellertz blev ju aldrig särskilt känd som skådespelare, men däremot mer känd som operettsångare. Trots många filmroller kan jag väl dock tycka att Rune Carlsten och Ragnar Falck inte är lika välkända; åtminstone inte i dagens läge.
Citat från: Elios skrivet 26 november 2020 kl. 05:47:41Månglerska var ett gammaldags ord för gårdfarihandlare, gatuförsäljare eller torghandlare - d.v.s. någon som sålde mindre varor utanför traditionella affärer, vanligtvis på torg, omkringresande till folks hem eller dylikt. Yrkestiteln upphörde i Sverige 1864, och även om ordet kanske levde kvar i folkmun ett tag efter det så blev det i alla fall mindre vanligt.
Vad är en månglerska då?^^
Citat från: Elios skrivet 26 november 2020 kl. 05:46:18Nej, inte alls - men Nani ska ju föreställa betydligt äldre än Snövit.
Tycker du med hon låter för gammal som Nani i Lilo & Stitch?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 25 november 2020 kl. 23:06:15Inte i dagens läge, nej - eller åtminstone inte i de flesta europeiska länder eller USA. Men Snövit och de sju dvärgarna utspelas väl (såvitt det går att bedöma) under medeltiden; och då var det förstås en helt annan femma jämfört med idag.
Jag kan dock hålla med om hur hon verkligen fick gifta sig med en prins på 31 år (som han är enligt min uppsökning), samma sak kan man undra med Törnrosa, Ariel, Jasmine (som alla tre bara är 16 år) och Belle (som bara är 17 år), jag menar, man får väl inte gifta sig om man är yngre än 18...
Citat från: Disneyfantasten skrivet 25 november 2020 kl. 23:48:18
Förresten så borde vi hålla oss till ämnet...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 november 2020 kl. 08:32:19
Så har jag också alltid stört mig på Häxans replik "A harmless old peddler woman", som i originaldubben översattes med "En ofarlig gammal äppelgumma" för att i omdubben istället bli "En ofarlig gammal månglerska". Förvisso bättre rent översättningsmässigt än i originaldubben, men hur många barn 1982 visste egentligen vad ordet månglerska betyder; ett ord som ansågs ålderdomligt redan 1938...?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 24 november 2020 kl. 08:32:19
1982 års omdubb är ovanligt bra och håller absolut en hög klass, men man kan inte förneka att Anna-Lotta Larsson låter för gammal. Det kan mycket väl vara ett avsiktligt beslut och direktiv från Disney, för att handlingen inte ska kännas lika gammaldags och det inte ska upplevas som barnarov (en äldre prins "kidnappar" ett barn och gifter sig med en 14-åring) - men trots allt är det ju uppenbart i bild och handling att Snövit bara är ett barn.


Citat från: Steffan Rudvall skrivet 25 november 2020 kl. 23:41:27
Samma artikel som säger att Prins Florian är 31 säger att Megara är 28.
https://planetradio.co.uk/heat/entertainment/movies/disney-age-gaps/
Citat från: Disneyfantasten skrivet 25 november 2020 kl. 23:38:08Samma artikel som säger att Prins Florian är 31 säger att Megara är 28.
Men vänta lite nu, Megara är ju ändå "bara" 20 år!
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 25 november 2020 kl. 23:32:01
Att det finns åldersskillnad är inte så ovanligt i Disneyfilmer de skiljer till exempel 10 år mellan Herkules och Megara (Megara är 28 år och Herkules 18 år).
