På grund av kraftiga återkommande överbelastningsattacker har jag tvingats införa automatiska blockeringar av besök som laddar många sidor under kort tid. Förhoppningsvis ska inga oskyldiga besökare drabbas av detta, men om du får felmeddelanden eller märker att sajten är död i en timme, så skicka e-post till , så får jag skruva ner inställningarna.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 7 april 2025 kl. 13:05:30Det ordnar jag. Då är frågan vem som regisserade Den vita vildmarken...? Om det då med största sannolikhet inte var Martin Söderhjelm...?Kan likaväl varit Gardar Sahlberg.
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 7 april 2025 kl. 12:20:52Kan du även ändra så att det står Gardar Sahlberg som översättare (exakta uppgifter för just den här filmen), det är något man kan räkna kallt med när det kommer till dubbningar hos SF innan 1964. Martin Söderhjelm var fullt upptagen med att jobba hos Nordisk TonefilmDet ordnar jag. Då är frågan vem som regisserade Den vita vildmarken...? Om det då med största sannolikhet inte var Martin Söderhjelm...?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 5 april 2025 kl. 14:36:30Det kommer jag faktiskt inte ihåg - det är möjligt att jag bara utgått ifrån årtalet, men i så fall låter det ju som att det bör ha varit hos SF-ateljéerna som Den vita vildmarken gjordes. Jag tar och ändrar.Kan du även ändra så att det står Gardar Sahlberg som översättare (exakta uppgifter för just den här filmen), det är något man kan räkna kallt med när det kommer till dubbningar hos SF innan 1964. Martin Söderhjelm var fullt upptagen med att jobba hos Nordisk Tonefilm

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 5 april 2025 kl. 14:36:30Det kommer jag faktiskt inte ihåg - det är möjligt att jag bara utgått ifrån årtalet, men i så fall låter det ju som att det bör ha varit hos SF-ateljéerna som Den vita vildmarken gjordes. Jag tar och ändrar.Sen hade Stig Wickström koppling till SF-journalen. Disneys dokumentärfilmer ska även ha haft koppling till den avdelningen. Svårt att få fram information kring dem men Gardar Sahlberg ska ha varit en gemensam nämnare, inte bara som översättare.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 5 april 2025 kl. 15:04:27Jag har ingen koll på sådana, så det har helt enkelt gått mig förbi...
Om inte annat så var dock Dalmatinerna iallafall den första animerade Disney-storfilm som Nordisk Tonefilm dubbade.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 5 april 2025 kl. 15:02:12Oscar skrev ju alldeles nyss att deras första Disney-dubbning var Portugal, som var en Disney-film i serien People and Places producerad 1957.Jag har ingen koll på sådana, så det har helt enkelt gått mig förbi...
Tyvärr är dock hela serien People and Places mer eller mindre bortglömd idag, vilket är tråkigt då det var en välgjord dokumentärserie.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 5 april 2025 kl. 14:38:24Så, Nordisk Tonefilm kom alltså in i (Disney-)bilden i och med Pongo och De 101 Dalmatinerna?Oscar skrev ju alldeles nyss att deras första Disney-dubbning var Portugal, som var en Disney-film i serien People and Places producerad 1957.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 5 april 2025 kl. 14:36:30Det kommer jag faktiskt inte ihåg - det är möjligt att jag bara utgått ifrån årtalet, men i så fall låter det ju som att det bör ha varit hos SF-ateljéerna som Den vita vildmarken gjordes. Jag tar och ändrar.Så, Nordisk Tonefilm kom alltså in i (Disney-)bilden i och med Pongo och De 101 Dalmatinerna?
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 5 april 2025 kl. 13:23:51@Daniel Hofverberg Jag ställer mig tveksam till produktionsuppgifterna i creditlistan till Den vita vildmarken. Varifrån kommer den informationen? Jag får det inte att gå ihop.Det kommer jag faktiskt inte ihåg - det är möjligt att jag bara utgått ifrån årtalet, men i så fall låter det ju som att det bör ha varit hos SF-ateljéerna som Den vita vildmarken gjordes. Jag tar och ändrar.
Nordisk Tonefilm började dubba Disneys filmer, i samband med att de även distribuerade dem från hösten 1960.
Fram till att Nordisk Tonefilm tog över, var det Svensk Filmindustri som skött om det arbetet. Disney gick motvilligt med på det men det utlovades att arbetet kunde göras billigare.
Första dubbningen åt Tonefilm gjorde åt Disney var Portugal (även om andra Disneyfilmer premiärlades innan den), sen följde Djungelkatten, Nikki, Pongo/Underliga djur...
Den vita vildmarken hade premiär 1960-03-21, distributör var Cawall Film Ab.

Citat från: Anders M Olsson skrivet 29 mars 2025 kl. 11:45:46Jag har många gånger varit frestad att avinstallera eller radera program som jag inte får att fungera. Men då avsäger man sig samtidigt möjligheten att felsöka och kanske få det att fungera.Något i stil med "Sorry an unexpected error occurred"
Om du fick ett felmeddelande skulle jag gärna vilja veta exakt vad som stod i det felmeddelandet, och i vilket skede du fick det. Fick du det när du försökte koppla upp en VPN? Fick du i så fall samma felmeddelande med både NordVPN och ExpressVPN?
Eller lyckades du koppla upp VPN till USA, men fick felmeddelandet när du försökte ansluta webbläsaren till Disney+?
Jag fick intrycket av din tidigare beskrivning att du lyckades koppla upp VPN, men när du gick till Disney+ och loggade in fick du samma utbud som i Sverige. Det är ett inte helt ovanligt problem, och beror vanligtvis på att man har cookies kvar som lurar Disney+ att fortsätta där man var i en tidigare session.
Citat från: Anders M Olsson skrivet 29 mars 2025 kl. 11:45:46Jag fick intrycket av din tidigare beskrivning att du lyckades koppla upp VPN, men när du gick till Disney+ och loggade in fick du samma utbud som i Sverige. Det är ett inte helt ovanligt problem, och beror vanligtvis på att man har cookies kvar som lurar Disney+ att fortsätta där man var i en tidigare session.Ibland har jag också behövt starta om webbläsaren, om jag fortfarande ser fel lands utbud trots VPN. D.v.s. stänga ner alla webbläsarfönster och sen starta webbläsaren igen.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 28 mars 2025 kl. 16:47:46Har testat NordVPN och ExpressVpn.Jag har många gånger varit frestad att avinstallera eller radera program som jag inte får att fungera. Men då avsäger man sig samtidigt möjligheten att felsöka och kanske få det att fungera.
Tog dock bort båda eftersom att det inte funkade.
Fick ett error meddelande och inget mer.
Citat från: gstone skrivet 28 mars 2025 kl. 12:06:52Vilka True-Life Adventures har svenskt tap på Disney + ?Jag har nu letat runt på både svenska och amerikanska Disney+, och tyvärr har merparten av de True-Life Adventures som förr funnits i de nordiska länderna nu tagits bort från Disney+ - men alla finns fortfarande kvar i USA om du ansluter med VPN, och har kvar samma ljudspår och textspår som när de fanns på nordiska Disney+.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 28 mars 2025 kl. 14:42:07Jag vill att någon som bor i Usa delar Vingar på Vattnet med svenskt tal den finns på D+ i Usa enligt @Oscar Isaksson men D+ har tyvärr satt upp en jätte komplex vpn igenkännings algorithm.Vingar på vattnet fanns i åratal på Disney+ i Sverige, Norge, Danmark och Finland, men har nu tillsammans med flertalet andra tagits bort från Disney+ här (och gissningsvis i hela Europa, eller åtminstone hela EU). Oklart varför, men jag kan gissa att Disney+ inte lyckats lägga till tillräckligt mycket europeiskt material, så att de därför tvingats ta bort en del mindre populärt amerikanskt; för att inte bryta mot EUs regler om 30% europeiskt material (trots allt är ju merparten på Disney+ från Nordamerika, så man kan gissa att de oftast lär balansera runt den där 30-procentsgränsen...).
Provat med flera vpn:er flera gånger men aldrig kommit åt något annat utbud.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 28 mars 2025 kl. 16:47:46Har testat NordVPN och ExpressVpn.Vilken server testade du mot med ExpressVPN? De har ju närmare 25 servrar i USA, så funkade det inte med en så bör man testa med nästa på listan. Jag testade nu med "USA - New York", och med den var det i alla fall inga problem.
Tog dock bort båda eftersom att det inte funkade.
Fick ett error meddelande och inget mer.

Citat från: Anders M Olsson skrivet 28 mars 2025 kl. 15:32:08Som @Daniel Hofverberg säger brukar jag aldrig ha några problem att komma åt Disney+ utbud i USA och jag använder också ExpressVPN och Surfshark. Båda fungerar bra mot Disney+.Har testat NordVPN och ExpressVpn.
Testa att tömma cachen i din webbläsare, framför allt cookies. Det händer att Disney+ känner igen var du har varit tidigare och tvingar över dig på samma ställe, d.v.s. det svenska utbudet.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 28 mars 2025 kl. 14:42:07Jag vill att någon som bor i Usa delar Vingar på Vattnet med svenskt tal den finns på D+ i Usa enligt @Oscar Isaksson men D+ har tyvärr satt upp en jätte komplex vpn igenkännings algorithm.Som @Daniel Hofverberg säger brukar jag aldrig ha några problem att komma åt Disney+ utbud i USA och jag använder också ExpressVPN och Surfshark. Båda fungerar bra mot Disney+.
Provat med flera vpn:er flera gånger men aldrig kommit åt något annat utbud.
Bad @willdubguru om hjälp med detta men fick inget svar.