Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 juni 2026 kl. 21:41:35Det beror ju dock inte på dubbningsstudion, utan på kunden - det är ju kunden som beställer uppdraget som sätter budgeten, och som därmed avgör hur många skådespelare man kan anlita. Så skyll på kunderna, och inte på Sun Studio.Av ren nyfikenhet är det Disney som bestämde "Ni ska användas Jodi's repliker" i den isländska, finska, franska och tyska dubben av Den Lilla Sjöjungfrun?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 20 juni 2026 kl. 21:23:50@DingoPictures2005 jag är lite nyfiken på att höra vad du tycker om den finska omdubbningen av Pieni Merenneito (The Little Mermaid/Den Lilla Sjöjungfrun) som gjordes i samband med finska nypremiären på bio 1998-02-06?Jag har inte sett den så har ingen åsikt.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 20 juni 2026 kl. 21:24:59Iallafall i de tidigaste dubbningarna såsom Teenage Mutant Ninja Turtles, men snart så blev Sun Studio bättre då de fick lite fler skådespelare. (det vill säga lite fler än tre)Det beror ju dock inte på dubbningsstudion, utan på kunden - det är ju kunden som beställer uppdraget som sätter budgeten, och som därmed avgör hur många skådespelare man kan anlita. Så skyll på kunderna, och inte på Sun Studio.

Citat från: Disneyfantasten skrivet 20 juni 2026 kl. 21:24:59Iallafall i de tidigaste dubbningarna såsom Teenage Mutant Ninja Turtles, men snart så blev Sun Studio bättre då de fick lite fler skådespelare. (det vill säga lite fler än tre)Kan inte hata dom dubbningarna för Kenneth Milldoff är bäst! En finsk röst blev också ironiskt älskad av mig innan jag visste det
Trodde inte det var möjligtCitat från: MOA skrivet 20 juni 2026 kl. 21:01:30Som Sun Studio på svenska, våra sämsta dubbningar eller en är sämre än dom andraIallafall i de tidigaste dubbningarna såsom Teenage Mutant Ninja Turtles, men snart så blev Sun Studio bättre då de fick lite fler skådespelare. (det vill säga lite fler än tre)

Citat från: Monsieur Hulot skrivet 20 juni 2026 kl. 20:51:42Jag tror inte någon blir helt överraskad när även jag tycker att Reino Bäckmans dubbningar är ganska dåliga.Som Sun Studio på svenska, våra sämsta dubbningar eller en är sämre än dom andra
Självklart behöver det ju inte vara påkostade dubbningar som det är (eller har varit) i Italien, men någon gräns måste det väl ändå finnas?
Tre personer som får göra ett 20-tal figurer i en film är på tok för lite.
Detta borde jag ju dock känna till, men varför var de första finskspråkiga dubbningarna inte så lyckade alla gånger?


Citat från: gstone skrivet 28 augusti 2025 kl. 10:32:36av kontxten att döma verkar det finnas bewrgänsa infom om Fantasia's första finska dub boch den finska originaldubben av Lady & Lufsen.Dom är omdubbade Fantasia kom på vhs med originaldubben har jag för mig men rösterna är okrediterade.
avändes dom inte längre ?
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 28 augusti 2025 kl. 00:06:08Yes Robin Hood är den enda av Bäckmans dubbningar som inte dubbats om.av kontxten att döma verkar det finnas bewrgänsa infom om Fantasia's första finska dub boch den finska originaldubben av Lady & Lufsen.
Jag tror också att han hade regi på Fantasia's första finska dubb dock bara en ren gissning är det en skit dubb så är det garanterat Bäckman som gjort den.
Jag vet också från min kontakt Águst att Ritva Lähtelä medverkade i den finska originaldubben av Lady & Lufsen därav så antar jag också att Bäckman hade regi på den då Ritva var en av Bäckman's go to actors.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 28 augusti 2025 kl. 00:06:08Yes Robin Hood är den enda av Bäckmans dubbningar som inte dubbats om.Jag önskar dock att jag hade kännt till Ritvas medverkan för ett år sedan.
Jag tror också att han hade regi på Fantasia's första finska dubb dock bara en ren gissning är det en skit dubb så är det garanterat Bäckman som gjort den.
Jag vet också från min kontakt Águst att Ritva Lähtelä medverkade i den finska originaldubben av Lady & Lufsen därav så antar jag också att Bäckman hade regi på den då Ritva var en av Bäckman's go to actors.
Citat från: gstone skrivet 27 augusti 2025 kl. 23:34:18finländare var dåliga på at dubba börjaYes Robin Hood är den enda av Bäckmans dubbningar som inte dubbats om.😅
tror att dom flesta dubbades om
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 27 augusti 2025 kl. 23:24:32Tjänar man bra på att slänga ihop dåliga dubbningar som Reino Bäckman gjorde?iallasindar som regissera typ alla finska Disney produktioner
När resultatet är ren huvudvärk att lyssna på😅?
Och hur iallasindar fick Bäckman regissera typ alla finska Disney produktioner?
Jag har alltid funderat hur tankesättet var kring Bäckmans dubbningar?
Då all hans casting känns questionable🤔, framförallt Erkki Vaalste som Winifred och även Jaana Saarinen som Bambi och Stampe, Vuokko Saarinen som Bagheera och liknande.
Inlevelsen är väll vad ska man säga....
Något av det värsta jag hört.
Citat från: gstone skrivet 27 augusti 2025 kl. 23:35:18pappa är finiskmen det hör man inte