Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Skriv svar

Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 13,67 MB, maximal storlek per fil 13,67 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Klicka eller dra filer hit för att bifoga dem.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vad är 5 + 5? Skriv svaret med siffror:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Zach66
 - 24 januari 2026 kl. 20:09:32
Jag har tidigare alltid föredragit tecknat med svensk dubbning (speciellt Disney), men sedan början av 2010-talet nästan helt övergått till att ha favoriterna i och med det engelska orginalet. Jag tycker att de svenska dubbningarna är otydliga och ojämna i kvalitet, volym och artikulation - speciellt om man jämför med hur dubbningarna var innan dess. Jag har helt enkelt svårt att höra vad som sägs, om jag inte sitter med hörlurar på mig och alla andra ljud omkring tonar bort - men att se på en film med hörlurar fråntar situationen en hel del charm, så därför tycker jag att det är bättre (för mig) att lyssna på orginalljudspåret (med ev. svensk textning till), även om jag förr eller senare alltid kollar igenom dem med svensk dubbning också...
Skrivet av Jack P.W.
 - 24 januari 2026 kl. 18:45:29
Det är lite bägge två, främst föredrar jag svenskt tal. Men om det inte finns på svenska så tar jag då engelskt tal.

I vissa sällsynta fall väljer jag norskt tal först (såsom i Den fantastiska räven och Katternas rike) då det är det närmaste till svenska (dessa två filmer dubbades aldrig på svenska).

Om varken engelska eller svenska är tillgängliga så blir det väl vad nu än originalspråket eller diverse språk är.
Skrivet av Pikachu
 - 24 januari 2026 kl. 17:15:26
Citat från: Lillefot skrivet 24 januari 2026 kl. 16:14:13Är uppväxt med att se tecknade filmer och serier med dubbning, så det blir det i de flesta fallen då det känns mest naturligt. Är det något som uppenbart riktar sig till en äldre publik eller där originalet håller en riktigt god klass brukar jag föredra originalspråk, men annars är det mer undantag än regel.

För live-action väljer jag i första hand originalspråk med textning, då jag ofta tycker det blir konstigt med dubbning när man ser riktiga skådespelare i bilden. Det finns förstås undantag (de moderna Sonic-filmerna är praktexempel på bra dubbade live-action filmer), men annars tycker jag det känns mer naturligt med originalspråket.

Jag håller med och tänker ungefär samma. 

Det känns mer naturligt och mysigare att se tecknat/animerat med Svensk tal eftersom vi har så många som gör bra röster. 
Skrivet av Lillefot
 - 24 januari 2026 kl. 16:14:13
Är uppväxt med att se tecknade filmer och serier med dubbning, så det blir det i de flesta fallen då det känns mest naturligt. Är det något som uppenbart riktar sig till en äldre publik eller där originalet håller en riktigt god klass brukar jag föredra originalspråk, men annars är det mer undantag än regel.

För live-action väljer jag i första hand originalspråk med textning, då jag ofta tycker det blir konstigt med dubbning när man ser riktiga skådespelare i bilden. Det finns förstås undantag (de moderna Sonic-filmerna är praktexempel på bra dubbade live-action filmer), men annars tycker jag det känns mer naturligt med originalspråket.
Skrivet av Anders M Olsson
 - 24 januari 2026 kl. 11:49:29
Citat från: moviefan skrivet 24 januari 2026 kl. 11:06:24Vilket språk ser ni filmerna på mest, originalet eller svenska ? Jag gillar många av disneys filmer, på bägge språken. Tycker många animerade filmer, är bra på både svenska och engelska. Har ni sett på övriga språken ?
Animerade filmer (tecknat, datoranimerat, stop motion) ser jag gärna med svensk dubbning, även om jag också har sett många av dem på originalspråket.

Spelfilmer ("live action") ser jag helst på originalspråket med svensk text. Dubbning bara om det inte finns något alternativ.
Skrivet av moviefan
 - 24 januari 2026 kl. 11:06:24
Vilket språk ser ni filmerna på mest, originalet eller svenska ? Jag gillar många av disneys filmer, på bägge språken. Tycker många animerade filmer, är bra på både svenska och engelska. Har ni sett på övriga språken ?