Varför har inte warner bros köpt loss mediadubb dubbningen när det gäller familjen jetsons? Om dom lyckades med säsong 1 och 2 av familjen flinta vilket var runt 60 avsnitts så är frågan vad var då problemet med dom omdubbade avsnitten av familjen jetsons? Varför kunde inte dom avsnitten som blev omdubbade av sun studio bli köpta av warner bros?
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 17 mars 2022 kl. 18:09:29
Varför har inte warner bros köpt loss mediadubb dubbningen när det gäller familjen jetsons? Om dom lyckades med säsong 1 och 2 av familjen flinta vilket var runt 60 avsnitts så är frågan vad var då problemet med dom omdubbade avsnitten av familjen jetsons? Varför kunde inte dom avsnitten som blev omdubbade av sun studio bli köpta av warner bros?
De kan ha köpt loss vissa avsnitt, men eftersom att Mikael Roupé ansvarig för Sun Studio dubben säger att de ibland skickade över uppdrag till Eurotroll så blir det väldigt svårt att få reda på om det verkligen är MediaDubb då Eurotroll använde samma rollsättning.
Vilka tjokisar.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 mars 2022 kl. 18:24:03
De kan ha köpt loss vissa avsnitt, men eftersom att Mikael Roupé ansvarig för Sun Studio dubben säger att de ibland skickade över uppdrag till Eurotroll så blir det väldigt svårt att få reda på om det verkligen är MediaDubb då Eurotroll använde samma rollsättning.
Iallafall så är frågan om samma röstskådespelare för eurtroll/mediadubb som tillverkade i dom avsnitten som sun studio dubbade om. Warner bros borde ha kunnat köpt loss dom avsnitten som dom röstskådespelarna tillverkade med tanken på att familjen flinta köptes loss när det gäller säsong 1 och säsong 2. Kan inre förstå poängen med båda mediadubb/eutroll dubbningen och sun studio dubbningen. Det gör det väldigt förvirrande med serierna som har 2 eller 3 olika dubbningar på svenska. Man blir helt snurrig.
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 17 mars 2022 kl. 19:17:15
Iallafall så är frågan om samma röstskådespelare för eurtroll/mediadubb som tillverkade i dom avsnitten som sun studio dubbade om. Warner bros borde ha kunnat köpt loss dom avsnitten som dom röstskådespelarna tillverkade med tanken på att familjen flinta köptes loss när det gäller säsong 1 och säsong 2. Kan inre förstå poängen med båda mediadubb/eutroll dubbningen och sun studio dubbningen. Det gör det väldigt förvirrande med serierna som har 2 eller 3 olika dubbningar på svenska. Man blir helt snurrig.
Jag tror inte Warner bros bry sig.
Citat från: gstone skrivet 17 mars 2022 kl. 20:07:48
Jag tror inte Warner bros bry sig.
Du här rätt, det är därför kvalitén på deras serier är sämre med sun studio dubbningen.
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 17 mars 2022 kl. 20:31:44
Du här rätt, det är därför kvalitén på deras serier är sämre med sun studio dubbningen.
Det väl inget fel på dom rösterna just i Jetsons fall ?
Citat från: gstone skrivet 17 mars 2022 kl. 20:33:04
Det väl inget fel på dom rösterna just i Jetsons fall ?
Problemet är inte rösterna det är namnen som har försvenskats.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 mars 2022 kl. 20:34:05
Problemet är inte rösterna det är namnen som har försvenskats.
Det är därför det inte är värt att kolla på serien med sun studio dubbningen.
Citat från: gstone skrivet 17 mars 2022 kl. 19:03:20
Vilka tjokisar.
Huh?Har Jetsons blivit feta under dom senaste 60 åren?
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 mars 2022 kl. 20:34:05
Problemet är inte rösterna det är namnen som har försvenskats.
Dom försvenskade namnen är dåliga.
Citat från: MOA skrivet 17 mars 2022 kl. 21:33:43
Huh?Har Jetsons blivit feta under dom senaste 60 åren?
Det var en ordvits,
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 mars 2022 kl. 18:24:03
De kan ha köpt loss vissa avsnitt, men eftersom att Mikael Roupé ansvarig för Sun Studio dubben säger att de ibland skickade över uppdrag till Eurotroll så blir det väldigt svårt att få reda på om det verkligen är MediaDubb då Eurotroll använde samma rollsättning.
Så vad exakt betyder det när det gäller dubbningen? Kommer det vara blandat mellan mediadubb/eurotroll och sun studio? Serien var ju bara 75 avsnitt lång.
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 17 mars 2022 kl. 22:38:07
Så vad exakt betyder det när det gäller dubbningen? Kommer det vara blandat mellan mediadubb/eurotroll och sun studio? Serien var ju bara 75 avsnitt lång.
Vid alla sammanhang som Warner Bros. äger, kontrollerar eller licensierar ut kommer det givetvis fortsätta vara samma fördelning mellan de olika dubbningarna som på Cartoon Network och Boomerang - Warner Bros. äger ju trots allt bara rättigheterna till en dubbning per avsnitt, så det lär knappast förändras. TV3s originaldubb av omdubbade avsnitt lär bara användas om TV3 skulle få för sig att sända serien igen, och vi vet ju alla ungefär hur stor den chansen är... :(
Sen vet vi som sagt inte om säsong 2 avsnitt 1 - 13, 28 och 34 är Media Dubbs originaldubb eller en omdubb av Eurotroll, då det inte kan avgöras utan något att jämföra med - och resterande avsnitt i säsong 2 och åtminstone vissa avsnitt av säsong 3 är dubbade av Sun Studio.
Citat från: gstone skrivet 17 mars 2022 kl. 22:03:16
Dom försvenskade namnen är dåliga.
Ja, utan tvekan. Det är inget fel på rösterna i Sun Studios dubbning, men de försvenskade namnen är väldigt irriterande och gör det svårt att kunna njuta av serien. En del av de försvenskade namnen är också tämligen ologiska - hur tänkte man egentligen när man "översatte" George med Haley...?!
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 mars 2022 kl. 22:51:54
Vid alla sammanhang som Warner Bros. äger, kontrollerar eller licensierar ut kommer det givetvis fortsätta vara samma fördelning mellan de olika dubbningarna som på Cartoon Network och Boomerang - Warner Bros. äger ju trots allt bara rättigheterna till en dubbning per avsnitt, så det lär knappast förändras. TV3s originaldubb av omdubbade avsnitt lär bara användas om TV3 skulle få för sig att sända serien igen, och vi vet ju alla ungefär hur stor den chansen är... :(
Sen vet vi som sagt inte om säsong 2 avsnitt 1 - 13, 28 och 34 är Media Dubbs originaldubb eller en omdubb av Eurotroll, då det inte kan avgöras utan något att jämföra med - och resterande avsnitt i säsong 2 och åtminstone vissa avsnitt av säsong 3 är dubbade av Sun Studio.
Hur rör det sig om säsong 2-avsnittet
Winner Takes All som sändes på TV3 1996? Är det samma dubbning som sänds på Cartoon Network eller är det en annan som dubbas för TV3? Per Sandborgh medverkar där som Cogswell och jag har inget minne av att han brukade medverka i
Jetsons.
https://www.youtube.com/watch?v=aFvadTTy9sk
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 17 mars 2022 kl. 18:09:29
Varför har inte warner bros köpt loss mediadubb dubbningen när det gäller familjen jetsons? Om dom lyckades med säsong 1 och 2 av familjen flinta vilket var runt 60 avsnitts så är frågan vad var då problemet med dom omdubbade avsnitten av familjen jetsons? Varför kunde inte dom avsnitten som blev omdubbade av sun studio bli köpta av warner bros?
Säsong 1 sändes i TV3:s barnblock
Tecknade Pärlor från Hanna-Barbera. Och det blocket var cirka 60-minuter långt och bestod växlingsvis utav
Jetsons,
Familjen Flinta och
Top Cat. Så det kanske blir rörigt att hitta åt de olika ljudbanden om man nu inte har jättebra ordning då förstås i arkiven. Om det finns några arkiv kvar. :-\
Citat från: Jabberjaw skrivet 18 mars 2022 kl. 12:26:11
Säsong 1 sändes i TV3:s barnblock Tecknade Pärlor från Hanna-Barbera. Och det blocket var cirka 60-minuter långt och bestod växlingsvis utav Jetsons, Familjen Flinta och Top Cat. Så det kanske blir rörigt att hitta åt de olika ljudbanden om man nu inte har jättebra ordning då förstås i arkiven. Om det finns några arkiv kvar. :-\
Ja, vem vet hur det ligger till med TV3s arkiv och ljudband...? Men bevisligen har det i alla fall gått bra med
Top Cat, för där köpte ju Warner Bros. loss alla rättigheter från TV3 och har mig veterligen inte dubbat om något, så att alla avsnitt fick behålla TV3s dubbning. :)
Även
Scooby & Scrappy-Doo, som också sändes som del av
Tecknade pärlor från Hanna-Barbera, verkar ju Warner ha kunnat köpa loss rättigheterna till från TV3. Men de flesta andra serierna från det programblocket är det ju lite si och så med...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 mars 2022 kl. 13:09:22
Ja, vem vet hur det ligger till med TV3s arkiv och ljudband...? Men bevisligen har det i alla fall gått bra med Top Cat, för där köpte ju Warner Bros. loss alla rättigheter från TV3 och har mig veterligen inte dubbat om något, så att alla avsnitt fick behålla TV3s dubbning. :)
Även Scooby & Scrappy-Doo, som också sändes som del av Tecknade pärlor från Hanna-Barbera, verkar ju Warner ha kunnat köpa loss rättigheterna till från TV3. Men de flesta andra serierna från det programblocket är det ju lite si och så med...
Några avsnitt ur Säsong 3 av
Scooby & Scrappy-Doo om du syftar på 1980-1982 års version med 7-minuter långa episoder, dubbades väl dock om när Cartoon Network senare sände serien. Men jag antar att man köpt dom avsnitt som
Media Dubb dubbat och sedan fortsatt dubba på eget bevåg. Har inte jättemånga avsnitt med
Jetsons från Säsong 1 inspelat från TV3 så blir svårt att med 100% säkerhet komma fram till vilka som finns med respektive dubbning/dubbningar..
Det bästa hade ju varit om serien släppts i något land med svenskt ljudspår. Eller på en streaming tjänst. Men än sålänge så har väl inte HBO Max några tecknade serier med Svensk orginaldubbning av gamla
Media Dubb? :(
Citat från: Jabberjaw skrivet 18 mars 2022 kl. 13:14:39
Några avsnitt ur Säsong 3 av Scooby & Scrappy-Doo om du syftar på 1980-1982 års version med 7-minuter långa episoder, dubbades väl dock om när Cartoon Network senare sände serien. Men jag antar att man köpt dom avsnitt som Media Dubb dubbat och sedan fortsatt dubba på eget bevåg.
Ja, hela säsong 3 av
Scooby & Scrappy-Doo beställde Turner (Cartoon Network) ny dubbning av. Men jag
tror inte att den säsongen hann sändas som del av
Tecknade pärlor från Hanna-Barbera, utan senare än så.
Så för säsong 3 tror jag att Cartoon Networks dubbning (växelvis av Sun Studio och växelvis av Eurotroll) är originaldubben, och att TV3s dubbning gjordes efter det. Så Turner köpte nog loss de avsnitt som var färdigdubbade vid ett visst skede, och beställde egen dubbning av resten, utan att ta hänsyn till om TV3 skulle komma att dubba fler avsnitt senare.
Citat från: Erik Friman skrivet 18 mars 2022 kl. 12:22:13
Hur rör det sig om säsong 2-avsnittet Winner Takes All som sändes på TV3 1996? Är det samma dubbning som sänds på Cartoon Network eller är det en annan som dubbas för TV3? Per Sandborgh medverkar där som Cogswell och jag har inget minne av att han brukade medverka i Jetsons.
https://www.youtube.com/watch?v=aFvadTTy9sk
Jag hade något viktigt och komma med i det tidigare inlägget.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 mars 2022 kl. 13:18:49
Ja, hela säsong 3 av Scooby & Scrappy-Doo beställde Turner (Cartoon Network) ny dubbning av. Men jag tror inte att den säsongen hann sändas som del av Tecknade pärlor från Hanna-Barbera, utan senare än så.
Så för säsong 3 tror jag att Cartoon Networks dubbning (växelvis av Sun Studio och växelvis av Eurotroll) är originaldubben, och att TV3s dubbning gjordes efter det. Så Turner köpte nog loss de avsnitt som var färdigdubbade vid ett visst skede, och beställde egen dubbning av resten, utan att ta hänsyn till om TV3 skulle komma att dubba fler avsnitt senare.
Jodå visst sändes Säsong 3 också i
Tecknade Pärlor från Hanna-Barbera.
https://youtu.be/lzljzMOMFL0?t=8 (https://youtu.be/lzljzMOMFL0?t=8)
(https://static.wikia.nocookie.net/scoobydoo/images/6/6f/Low-Down_Showdown_Title_Card.png/revision/latest?cb=20180115175923)
Cartoon Network visade vad jag minns avsnitten precis som det ursprungliga blocket
The Scooby & Scrappy Doo Puppy Hour.
Säsong 1 - 3 sändes som delepisod i varje programblock mellan 1990 - 1993, på TV3.
https://scoobydoo.fandom.com/wiki/Scrappy_%26_Yabba-Doo_(shorts) (https://scoobydoo.fandom.com/wiki/Scrappy_%26_Yabba-Doo_(shorts))
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 mars 2022 kl. 13:09:22
Ja, vem vet hur det ligger till med TV3s arkiv och ljudband...? Men bevisligen har det i alla fall gått bra med Top Cat, för där köpte ju Warner Bros. loss alla rättigheter från TV3 och har mig veterligen inte dubbat om något, så att alla avsnitt fick behålla TV3s dubbning. :)
Även Scooby & Scrappy-Doo, som också sändes som del av Tecknade pärlor från Hanna-Barbera, verkar ju Warner ha kunnat köpa loss rättigheterna till från TV3. Men de flesta andra serierna från det programblocket är det ju lite si och så med...
Så när det gäller säsong 1 så är dubbningen ett stort frågetecken? Förhoppningsvis så är det mediadubb/eurotroll dubbningen och inte sun studio dubbningen.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 mars 2022 kl. 13:09:22
Ja, vem vet hur det ligger till med TV3s arkiv och ljudband...? Men bevisligen har det i alla fall gått bra med Top Cat, för där köpte ju Warner Bros. loss alla rättigheter från TV3 och har mig veterligen inte dubbat om något, så att alla avsnitt fick behålla TV3s dubbning. :)
Även Scooby & Scrappy-Doo, som också sändes som del av Tecknade pärlor från Hanna-Barbera, verkar ju Warner ha kunnat köpa loss rättigheterna till från TV3. Men de flesta andra serierna från det programblocket är det ju lite si och så med...
Hur ser det ut för säsong 3 av familjen jetsons?