Jag har skapat sådana trådar om produktioner av bl.a. Disney, DreamWorks, Warner Bros, osv.
Så nu går jag över till franska produktioner såsom Asterix, Tintin och Lucky Luke och därefter även annat som producerats i Europa (dock ej Sverige).
Om någon har att lägga till i rollistorna så säg bara till! :)
Men för att hålla spänningen uppe så börjar jag med en film som till skillnad från sin Hanna Barbera producerade TV-serie är skapad i Frankrike, nämligen;
Smurfarna och Den Förtrollade Flöjten (1975; långfilm);
>Berättaren = Olof Thunberg (och Doreen Denning också)
>Pellevin = Mille Schmidt
>Johan = Kjell Bergqvist
>Kungen = John Harryson
>Köpmannen = Carl Billquist
>Omnibus = Åke Lagergren
>Fräckelin = Olof Thunberg
>Skremming = John Harryson
>Fiorina = Margareta Sjödin
>Sirlig Gäst = Olof Lundström
>Gammelsmurfen = Eddie Axberg
>Baksmurfen = Jan Nygren
>Diktarsmurfen = Doreen Denning
>Bondsmurfen = Jan Nygren
>Latsmurfen = Doreen Denning
>Uppfinnarsmurfen = Doreen Denning
>Danssmurfen = Doreen Denning
>Buttersmurfen = Jan Nygren
>Glasögonsmurfen = Jan Nygren
>Muskelsmurfen = Jan Nygren
>Diverse Smurfar = Doreen Denning, Jan Nygren, Gunnar Ernblad
>Övriga röster;
- Jan Nygren
- Gunnar Ernblad
- Doreen Denning
Regi & Producent: Doreen Denning
Översättning och sångtexter: Doreen Denning
Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, 1976 (till biopremiären 18 december 1976)
Asterix och Hans Tappra Galler (1967; långfilm);
>Berättaren = Mathias Henrikson
>Asterix = Bert-Åke Varg
>Obelix = Håkan Serner
>Miraculix = Per Sjöstrand
>Majestix = Bert-Åke Varg
>Troubadix = Håkan Serner
>Julius Ceasar = Mathias Henrikson
>Caius Bonus = Tor Isedal
>Caligula Minus = Lars Lennartsson
>Pompilius = Lars Lennartsson
>Tortyrmästaren = Per Sjöstrand
>Bonden = Tor Isedal
>Barberaren = Lars Lennartsson
>Marcus Sacapus = Bert-Åke Varg
>Tillius Octopus = Bert-Åke Varg
>Övriga röster;
- Börje Ahlstedt
- Sven Lindberg
- Leif Ahrle
- Lars Lennartsson
- Per Sjöstrand
- Bert-Åke Varg
Regi & Översättning: Lasse Swärd
Inspelad 1972 (till biopremiären 19 augusti 1972)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 12 april 2022 kl. 21:38:05
Asterix och Hans Tappra Galler (1967; långfilm);
>Berättaren = Mathias Henrikson
>Asterix = Bert-Åke Varg
>Obelix = Håkan Serner
>Miraculix = Per Sjöstrand
>Majestix = Bert-Åke Varg
>Troubadix = Håkan Serner
>Julius Ceasar = Mathias Henrikson
>Caius Bonus = Tor Isedal
>Caligula Minus = Lars Lennartsson
>Pompilius = Lars Lennartsson
>Tortyrmästaren = Per Sjöstrand
>Bonden = Tor Isedal
>Barberaren = Lars Lennartsson
>Marcus Sacapus = Bert-Åke Varg
>Tillius Octopus = Bert-Åke Varg
>Övriga röster;
- Börje Ahlstedt
- Sven Lindberg
- Leif Ahrle
- Lars Lennartsson
- Per Sjöstrand
- Bert-Åke Varg
Regi & Översättning: Lasse Swärd
Inspelad 1972 (till biopremiären 19 augusti 1972)
Då antar jag att den sändes textad när den visades på TV 1970.
(https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=14454.0;attach=9394;image)
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 12 april 2022 kl. 22:07:38
Då antar jag att den sändes textad när den visades på TV 1970.
Var har du läst det?
Jag utgick ifrån Svensk Filmdatabas.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 12 april 2022 kl. 22:12:42
Var har du läst det?
Jag utgick ifrån Svensk Filmdatabas.
I just Svensk Filmdatabas står det under "Visningar" att filmen hade premiär på TV2 (SVT) 1970-01-01.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 12 april 2022 kl. 22:07:38
Då antar jag att den sändes textad när den visades på TV 1970.
Det är en mycket bra fråga i vilken form den sändes på SVT. Jag skulle gissa att den sannolikt var i textad originalversion där, men det är ju inte helt omöjligt att SVT hade en egen dubbning - eller att den biovisade dubben gjordes tidigare än vi trott och användes redan 1970.
Asterix och Kleopatra (1970; långfilm);
>Berättaren = Ulf G. Johansson
>Asterix = Bert-Åke Varg
>Obelix = Håkan Serner
>Miraculix = Lars Edström
>Drottning Kleopatra = Annicka Kronberg
>Julius Ceasar = Mathias Henrikson
>Numerobis = Tor Isedal
>Amonbofis = Tor Isedal
>Tournevis = Bert-Åke Varg
>Avsmakare = Bert-Åke Varg
>Piratkapten = Tor Isedal
>Övriga röster;
- Lars Lennartsson
Regi & Översättning: Lasse Swärd
Inspelad 1970 (till biopremiären 24 september 1970)
Asterix 12 Stordåd (1976; långfilm);
>Berättaren = Leif Ahrle
>Asterix = Bert-Åke Varg
>Obelix = Börje Ahlstedt
>Miraculix = Per Sjöstrand
>Majestix = Hans Lindgren
>Mimine = Gunilla O. Larsson
>Troubadix = Per Sjöstrand
>Smidefix = Mathias Henrikson
>Crabbofix = Mathias Henrikson (antagligen)
>Fru Senilix = Gunilla O. Larsson
>Julius Ceasar = Mathias Henrikson
>Centurion = Hans Lindgren
>Löjtnant = Bert-Åke Varg
>Romare = Bert-Åke Varg, Lars Lennartsson
>Caius Bupus = Sven Lindberg
>Persen Kernes (stavning?) = ?
>Indianhövding = ?
>Cylindrix Germanen = Hans Lindgren
>Överste Prästinnan = Christina Carlwind
>Prästinnor = Gunilla O. Larsson, Christina Carlwind
>Iris = Hans Lindgren
>Pannekenpix = Leif Ahrle
>Dödskalle = ?
>Vaktmästaren = Hans Lindgren
>Arbetsman i gunga = Leif Ahrle
>Dam i lucka I = Gunilla O. Larsson
>Prefekten = Leif Ahrle
>Kvinna i lucka II = Gunilla O. Larsson
>Kvinna i lucka XXVI = Gunilla O. Larsson
>Dam i lucka VIII = Gunilla O. Larsson
>Dam i lucka XXXV = Gunilla O. Larsson
>Dam i lucka XII = Gunilla O. Larsson
>Dam i lucka VII = Gunilla O. Larsson
>Dam i lucka XIV = Gunilla O. Larsson
>Man = Hans Lindgren
>Diverse män och kvinnor = Lars Lennartsson, Gunilla O. Larsson
>Gladiatorer = Bert-Åke Varg, Lars Lennartsson
>Man = ?
>Cirkusorganisatör = Gunnar Ernblad
>Den Vördnadsvärde = Hans Lindgren
>Zeus = ?
>Gudar = Bert-Åke Varg, Gunilla O. Larsson, samt en/några till
>Spökcenturion = Hans Lindgren
>Romersk Vakt #1 = ?
>Romersk Vakt #2 = ?
>Man med nycklar = ?
>Utroparröst på Colloseum = Bert-Åke Varg
>Övriga röster;
- Per Sjöstrand
- Leif Ahrle
- Gunnar Ernblad
Regi & Översättning: Lasse Swärd
Tekniker: Bengt Löthner
Inspelad 1976 (till biopremiären 18 december 1976)
Asterix Gallernas Hjälte (1985; långfilm);
>Asterix = Bo Maniette
>Obelix = Jan Koldenius
>Miraculix = Ulf Källvik
>Majestix = Sten Carlberg
>Lillfixa = Monica Forsberg
>Tragiconix = Peter Wanngren
>Julius Ceasar = Sten Nilsson
>Smidefix = Sten Carlberg
>Crabbofix = Ulf Peder Johansson
>Caius Trubbius = Peter Wanngren
>Centurion = Ulf Källvik
>Decurion Superbus = Ulf Peder Johansson
>Romerska Kocken = Ingemar Carlehed
>Merkatus = Ingemar Carlehed
>Bestialis = Sten Carlberg
>Capetimus = Sten Carlberg
>Karavanledaren = Ulf Peder Johansson
>Senilefix = Ulf Peder Johansson
>Centurion Capetimus = Sten Carlberg
>Vaktpost #1 = Bertil Engh
>Vaktpost #2 = Ulf Källvik
>Vaktpost #3 = Peter Wanngren
>Moralefix = Jan Koldenius
>Skrivare = Bertil Engh
>Prefekt = Ulf Peder Johansson
>Albert Hall = Bertil Engh
>Spansk Rekryt = Bo Maniette
>Germansk Rekryt = Ulf Källvik
>Rekryt = Peter Wanngren
>Centurion = Roger Storm
>Serverare = Ulf Källvik
>Gallärkapten = Bertil Engh
>Slavhandlare #1 = Sten Carlberg
>Slavhandlare #2 = Acke Svensson
>Badhusreceptionisten = Roger Storm
>Livvakt #1 = Bertil Engh
>Livvakt #2 = Ulf Peder Johansson
>Livvakt #3 = Ingemar Carlehed
>Vaktmästare = Acke Svensson
>Enögd Romare = Peter Wanngren
>Utropare #1 = Ulf Källvik
>Utropare #2 = Ingemar Carlehed
>Startare = Roger Storm
>Hästskötare = Ulf Källvik
>Varvräknare = Ulf Peder Johansson
>Romersk Förare = Roger Storm
>Vinjettsång: Roger Storm
Regi & Producent: Monica Forsberg
Översättning och sångtexter: Monica Forsberg
Tekniker: Lennart Olsson
Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, hösten/vintern 1986 (till biopremiären 21 februari 1987)
Svensk version producerad av: KM Studio AB
(stort tack till forumsmedlemmen Jimstrom som bidragit till kompletteringen av rollistan!)
Asterix och Britterna (1986; långfilm);
>Asterix = Bert-Åke Varg
>Obelix = Ulf Larsson
>Anticlimax = Per Sandborgh
>Miraculix = Åke Lindström
>Majestix = Peter Harryson
>Julius Ceasar = Peter Dalle
>General Motus = Peter Harryson
>Scratocimulus = Peter Dalle
>Decurion Lapsus = Gunnar Ernblad
>Sagvinasus = Åke Lindström
>Romare med kärra = Per Sandborgh
>Mimine = Mia Benson
>Troubadix = Åke Lindström
>Smidefix = Per Sandborgh
>Crabbofix = Gunnar Ernblad
>Senilix = Åke Lindström
>Diverse Galler = Peter Dalle
>Kvinna med tvätt = Mia Benson
>Kapten Rödskägg = Åke Lindström
>Pirat-Praktikant = Per Sandborgh
>Mörk Pirat = Peter Dalle
>Gaulix = Peter Harryson
>Brittisk Krigare = Peter Harryson
>Fenicier = Peter Harryson, Gunnar Ernblad
>Britt med gräsmatta = Gunnar Ernblad
>Full Romare = Peter Harryson
>Romare med utslagen tand = Peter Harryson
>Gammal Brittisk Man = Peter Harryson
>Petula = Mia Benson
>Diverse Kvinnor = Mia Benson
>Brittisk Sportsman = Peter Harryson
>Kapten på Romersk Gallär = Gunnar Ernblad
>Kärrtjuv = Peter Dalle
>Värdshusägaren av Det Glada Vildsvinet = Peter Dalle
>Matglad Romare = Gunnar Ernblad
>Big Boss = Åke Lindström
>Brittisk Hövding = Peter Harryson
>Britt som dricker vatten = Gunnar Ernblad
>Domar-Druiden = Åke Lindström
>Man med kärra = Per Sandborgh
>Kapten på feniciska fartyget = Gunnar Ernblad
>Liten Rugbyspelare = Peter Harryson
>Brittisk Utkik #1 = Gunnar Ernblad
>Brittisk Utkik #2 = Åke Lindström
>Diverse Romare = Peter Dalle, Peter Harryson, Per Sandborgh, Gunnar Ernblad, Åke Lindström, Bert-Åke Varg, Ulf Larsson
>Britt med vinprov = ?
>Övriga röster;
- Bert-Åke Varg
- Ulf Larsson
Regi: Per Sandborgh
Översättning: Per Sandborgh
Producent: Kit Sundqvist
Inspelningstekniker: Mikael Berling
Mix: Mikael Berling, Gabor Pasztor
Inspelningsstudio: Videobolaget, Solna i Stockholm, hösten 1988 (till biopremiären 11 februari 1989)
Lab: FilmLabor
Svensk version producerad av: Videobolaget i Solna AB
Asterix och Bautastensmällen (1989; långfilm);
>Asterix = Bert-Åke Varg
>Obelix = Ulf Larsson
>Miraculix = Åke Lindström
>Majestix = Åke Lindström
>Mina = Louise Raeder
>Troubadix = Johan Hedenberg
>Smidefix = Åke Lindström
>Crabbofix = Peter Harryson
>Centurion = Peter Harryson
>Prolix = Johan Hedenberg
>Förtrollad Romare = Johan Hedenberg
>Övriga röster;
- Johan Hedenberg
- Louise Raeder
- Ulf Larsson
- Kit Sundqvist
Regi & Producent: Kit Sundqvist
Översättning och sångtexter: Stage & Screen AB Andersen - Klefelt
Inspelningsstudio: Videobolaget, Solna i Stockholm, hösten 1990 (till biopremiären 22 februari 1991)
Svensk version producerad av: Videobolaget i Solna, Kit & Co AB
Asterix i Amerika (1994; långfilm);
>Berättaren = Anja Schmidt
>Asterix = Håkan Mohede
>Obelix = Kenneth Milldoff
>Miraculix = Dan Bratt
>Troubadix = Håkan Mohede
>Majestix = Mikael Roupé
>Indianflickan = Anja Schmidt
>Medicinmannen = Dan Bratt
>Julius Ceasar = Kenneth Milldoff
>Lucullus = Mikael Roupé
>Centurion = Håkan Mohede
>Smidefix = Håkan Mohede
>Crabbofix = Mikael Roupé
>Mimine = Anja Schmidt
>Lillfixa = Anja Schmidt
>Övriga röster;
- Kenneth Milldoff
- Håkan Mohede
- Anja Schmidt
- Dan Bratt
- Mikael Roupé
Inspelningsstudio: Salut Audio, Köpenhamn, hösten 1995 (till VHS-releasen januari 1996)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 13 april 2022 kl. 10:23:41
Asterix i Amerika (1994; långfilm);
>Berättaren = Anja Schmidt
>Asterix = Håkan Mohede
>Obelix = Kenneth Milldoff
>Miraculix = Dan Bratt
>Troubadix = Håkan Mohede
>Majestix = Mikael Roupé
>Indianflickan = Anja Schmidt
>Medicinmannen = Dan Bratt
>Julius Ceasar = Kenneth Milldoff
>Lucullus = Mikael Roupé
>Centurion = Håkan Mohede
>Smidefix = Håkan Mohede
>Crabbofix = Mikael Roupé
>Mimine = Anja Schmidt
>Lillfixa = Anja Schmidt
>Övriga röster;
- Kenneth Milldoff
- Håkan Mohede
- Anja Schmidt
- Dan Bratt
- Mikael Roupé
Inspelningsstudio: Salut Audio, Köpenhamn, hösten 1995 (till VHS-releasen januari 1996)
Den är dock tysk.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 13 april 2022 kl. 11:12:03
Den är dock tysk.
Förvisso sant, men den är ändå en Asterix-film.
Dessutom så skrev jag "bl.a." och "osv."! ;)
Asterix och Obelix Möter Ceasar (1999; spelfilm);
>Asterix = Tomas Bolme
>Obelix = Allan Svensson
>Detrius = Johan Ulveson
>Miraculix = Bert-Åke Varg
>Majestix = Lars Edström
>Julius Ceasar = Lars Lind
>Caius Bonus = Torsten Wahlund
>Prolix = Bengt Järnblad
>Matusalix = Anders Nyström
>Falbala = Cecilia Ljung
>Crabbofix = Stephan Karlsén
>Olibrius = Stephan Karlsén
>Senilix = Nils Eklund
>Bonemine = Lis Nilheim
>Arielle = Frida Edström
>Smidefix = Jonas Bergström
>Trolleybus = Jonas Bergström
>Troubadix = Olle Ljungström
>Malosinis = Claes Månsson
>Druid 1 = Claes Månsson
>Enturibus = Robert Sjöblom
>Romersk Legionär = Robert Sjöblom
>Prefix = Jan Mybrand
>Hypotenus = Jan Mybrand
>Brutus = Joachim Bergström
>Tragicomix = Joachim Bergström
>Övriga röster;
- Anders Nyström
- Robert Sjöblom
- Jan Mybrand
- Joachim Bergström
>Kör;
- Joachim Bergström
- Bengt Järnblad
- Stephan Karlsén
- Jan Mybrand
>Sångröst: Peter Jöback
Regi och bearbetning: Britt Olofsson, Lars Edström
Översättning: Doreen Denning
Sångtexter: Ture Rangström
Ljudtekniker: Lars Klettner
Mixtekniker: Gabor Pasztor
Produktionsledning: Mari-Anne Barrefelt
Producent: Katinka Faragó
Inspelningsstudio: Europa Post Produktion, 1999 (till biopremiären 24 september 1999)
Svensk version producerad av: Barrefelt Produktion AB
Asterix och Obelix Uppdrag Kleopatra (2002; spelfilm);
>Asterix = Tomas Bolme
>Obelix = Allan Svensson
>Miraculix = Lars Lind
>Numerobis = Pontus Gustafsson
>Pyradonis = Thomas Hellberg
>Julius Ceasar = Claes Månsson
>Drottning Kleopatra = Marie Richardson
>Cajus Beplus = Bengt Järnblad
>Otis = Andreas Nilsson
>Kapten Rödskägg = Lars Edström
>Flintis = Joachim Bergström
>Apåsåvis = Anders Nyström
>Mobilis = Pia Johansson
>Bindis = Jan Mybrand
>Trefot = Nils Eklund
>Guiniekis = Cecilia Ljung
>Cramopus = Lottie Ejebrant
>Antivirus = Bert Rolfart
>Transportchefen = Johan Wahlström
>Billibus = Bert Rolfart, Johan Wahlström
>Romersk Centurion = Stephan Karlsén
>Baba = Stephan Karlsén
>Sackettanalis = Frida Edström
>Pojke = Alfred Westh
>Berättaren = Per Myrberg
samt många andra romare, pirater och egyptier spelade av ensemblen
Regi: Lars Edström
Översättning: Britt Olofsson, Lars Edström
Ljudtekniker: Ulf Olausson
Mixtekniker: Gabor Pasztor, Erik Guldager
Produktionsledning: Mari-Anne Barrefelt
Producent: Katinka Faragó
Inspelningsstudio: Europa Post Production, hösten/vintern 2001 (till biopremiären 22 februari 2002)
Svensk version producerad av: Barrefelt Produktion AB
Asterix och Vikingarna (2006; långfilm);
>Asterix = Reine Brynolfson
>Obelix = Ulf Larsson
>Goudrix = Jakob Stadell
>Abba = Claudia Galli
>Hövding Storslägga = Jan Åström
>Kryptograf = Guy De La Berg
>Vikea = Sussie Eriksson
>Olaf = Adam Fietz
>Majestix = Stephan Karlsén
>Crabbofix = Steve Kratz
>Troubadix = Ole Ornered
>Bonemine = Ewa Fröling
>Miraculix = Nils Eklund
>Vikingar = Andreas Rothlin Svensson, Robert Iversen, Lawrence Mackrory, Peter Sjöquist, Anna Lundström, Jessica Strömberg
>Berättaren = Andreas Nilsson
Regi: Maria Rydberg
Översättning: Mikael Nilsson
Producent: Svend Christiansen
Inspelningstekniker: Rickard Sporrong
Mixtekniker: Mads Eggert
Projektledare/Casting: Annika Rynger
Inspelningsstudio: Sun Studio, Solna i Stockholm, 2006 (till biopremiären 18 augusti 2006)
Svensk version producerad av: Sun Studio A/S
Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 april 2022 kl. 09:58:44
Asterix och Vikingarna (2006; långfilm);
>Asterix = Reine Brynolfson
>Obelix = Ulf Larsson
>Goudrix = Jakob Stadell
>Abba = Claudia Galli
>Hövding Storslägga = Jan Åström
>Kryptograf = Guy De La Berg
>Vikea = Sussie Eriksson
>Olaf = Adam Fietz
>Majestix = Stephan Karlsén
>Crabbofix = Steve Kratz
>Troubadix = Ole Ornered
>Bonemine = Ewa Fröling
>Miraculix = Nils Eklund
>Vikingar = Andreas Rothlin Svensson, Robert Iversen, Lawrence Mackrory, Peter Sjöquist, Anna Lundström, Jessica Strömberg
>Berättaren = Andreas Nilsson
Regi: Maria Rydberg
Översättning: Mikael Nilsson
Producent: Svend Christiansen
Inspelningstekniker: Rickard Sporrong
Mixtekniker: Mads Eggert
Projektledare/Casting: Annika Rynger
Inspelningsstudio: Sun Studio, Solna i Stockholm, 2006 (till biopremiären 18 augusti 2006)
Svensk version producerad av: Sun Studio A/S
Den är ju dock dansk.
Asterix På Olympiaden (2008; spelfilm);
>Asterix = Fredrik Hiller
>Obelix = Allan Svensson
>Miraculix = Nils Eklund
>Majestix = Stephan Karlsén
>Troubadix = Richard Carlsohn
>Brutus = Henrik Dorsin
>Adriana = Jennie Jahns
>Julius Ceasar = Gunnar Ernblad
>Dursu Musculus = Fredde Granberg
>Kärix = Jakob Stadell
>Irina = Julia Dufvenius
>Argas = Fredrik Dolk
>Tystus = Dick Eriksson
>Doktormabus = Johan Hedenberg
>Ondus = Ole Ornered
>Envisidus = Steve Kratz
>Alfa = Peter Gröning
>Beta = Andreas Rothlin Svensson
>Tonus Parker = Kristian Ståhlgren
>Omega = Johan Svangren
>Jean Todt = Jan Modin
>Michael Schumacher = Peter Sjöquist
>Patafix = Daniel Melén
>Nésousix = Teodor Runsiö
>Numerobis = Göran Gillinger
>Övriga röster;
- Marcus Hartwig
- Rickard Sporrong
- Anna Lundström
Regi: Maria Rydberg
Översättning: Helena Lindgren
Producent: Svend Christiansen
Inspelningstekniker: Robert Iversen
Mixtekniker: Jesper Anderson
Projektledare: Maria Hellström
Inspelningsstudio: Sun Studio, Solna i Stockholm, hösten/vintern 2007 (till biopremiären 8 augusti 2008)
Svensk version producerad av: Sun Studio A/S
Citat från: Zebastian skrivet 15 april 2022 kl. 10:09:48
Den är ju dock dansk.
För det första; var har du fått de uppgifterna från?
För det andra; kom ihåg att trådens titel lyder både "bl.a." och "o.s.v."! ;)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 april 2022 kl. 10:12:53
För det första; var har du fått de uppgifterna från?
För det andra; kom ihåg att trådens titel lyder både "bl.a." och "o.s.v."! ;)
Det är en Fransk-dansk samproduktion fast det spelar ju ingen roll...
Asterix och Obelix och Britterna (2012; spelfilm);
>Asterix = Fredrik Hiller
>Obelix = Allan Svensson
>Fixfax = Måns Nathaelson
>Julius Ceasar = Gunnar Ernblad
>Goudrix = Freddy Åsblom
>Miss Macintosh = Marie Richardson
>Ofelia = Marie Serneholt
>Drottning Cordelia = Suzanne Reuter
>Olaf Stordåde = Johan Wahlström
>Enkelfink = Ola Forssmed
>Övriga röster;
- Dominique Pålsson Wiklund
- Andreas Rothlin Svensson
- Steve Kratz
- Charlotte Ardai Jennefors
- Anton Körberg
- Viktor Åkerblom
- Andreas Nilsson
- Leo Hallerstam
- Stephan Karlsén
- Stig Engström
- Daniel Sjöberg
- Bjarne Heuser
Regi: Maria Rydberg
Översättning: Oscar Harryson
Inspelningstekniker: Nils Manzuoli, Johan Lejdemyr
Mixtekniker: Mads Eggert
Projektledare: Maria Hellström
Inspelningsstudio: SDI Media, Solna i Stockholm, 2012 (till biopremiären 9 november 2012)
Svensk version producerad av: SDI Media A/S
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 15 april 2022 kl. 10:18:28
Det är en Fransk-dansk samproduktion fast det spelar ju ingen roll...
Precis, för denna tråd är tillägnad åt både franska, brittiska, belgiska, tyska, nederländska, danska, osv. och sådant som inte har att göra med t.ex. Disney eller DreamWorks! :)
Asterix Gudarnas Hemvist (2014; långfilm);
>Asterix = Tomas Bolme
>Obelix = Allan Svensson
>Raetur Vilenius = Kim Sulocki
>Cneckobenus = Magnus Mark
>Majestix = Björn Gedda
>Apeljusus = Grim Lohman
>Smidefix = Johan Hedenberg
>Crabbofix = Per Sandborgh
>Minimalus = Per Eggers
>Julius Ceasar = Claes Månsson
>Senator Prospectus = Claes Ljungmark
>Yoghurtha = Christian Hedlund
>Ljuva = Lizette Pålsson
>Miraculix = Andreas Nilsson
>Cubitus = Jonas Bane
>Senilix = Nils Eklund
>Troubadix = Ole Ornered
>Bonemine = Sanna Ekman
>Övriga röster;
- Anders Öjebo
- Bengt Järnblad
- Cecilia Wrangel Schoug
- Christopher Carlqvist
- Ester Sjögren
- Hasse Jonsson
- Jan Modin
- Vicki Benckert
Regi & Tekniker: Hasse Jonsson
Översättning: Mattias Johannesson
Producent & Casting: Lasse Svensson
Projektledare: Oskar Svensson
Inspelningsstudio: Eurotroll, Solna i Stockholm, ca 2014-2015 (till biopremiären 1 april 2015)
Svensk version producerad av: Eurotroll AB
Asterix Den Magiska Drycken (2018; långfilm);
>Asterix = Tomas Bolme
>Obelix = Allan Svensson
>Miraculix = Andreas Nilsson
>Sulfurix = Gunnar Ernblad
>Pektin = Sigrid Perpetua Johnson
>Majestix = Ralph Carlsson
>Teleferix = Sam Molavi
>Vitroceramix = Steve Kratz
>Troubadix = Ole Ornered
>Timcrus = Anton Olofsson Raeder
>Julius Ceasar = Claes Månsson
>Crabbofix = Per Sandborgh
>Övriga röster;
- Chaya Mandoki
- Christopher Carlqvist
- Ester Sjögren
- Frank Dorsin
- Felina Tedner
- Freddy Åsblom
- Hanna Dorsin
- Johan Hedenberg
- Jörn Savér
- Lina Hedlund
- Magnus Mark
- Nils Eklund
- Oskar Kongshöj
- Oskar Svensson
- Per Eggers
- Rolf Lydahl
Regi, Tekniker & Mix: Tobias Derwinger, Hasse Jonsson
Översättning: Mattias Johannesson
Producent & Casting: Oskar Svensson
Projektledare: Chaya Mandoki
Inspelningsstudio: Eurotroll, Solna i Stockholm, ca 2018-2019 (till biopremiären 12 april 2019)
Svensk version producerad av: Eurotroll AB
Tintin (1962-1992; TV-serie);
Säsong 1;
>Tintin = Tomas Bolme
>Kapten Haddock = Åke Lindström
>Proffessor Kalkyl = Lars Edström
>Dumond = Bert-Åke Varg
>Dupont = Fredrik Ohlsson
>Nestor = Fredrik Ohlsson
>Diverse skurkar = Mattias Henriksson
>Berättaren = Rolf Knutsson
m.fl.
Regi: Jan Bandhildh
Producent: Torbjörn Ehrnvall
Översättning: Karin Janzon, Allan B. Jansson
Mix & Tekniker: Bengt Törnkrantz
Svensk version producerad av: Sveriges Television
Inspelad under 1970-talet
Säsong 2 (dubbad av Sun Studio);
>Tintin = Mats Qviström
>Kapten Haddock = Kenneth Milldoff
>Professor Kalkyl = Dan Bratt
>Dupontarna = Håkan Mohede
>Övriga röster;
- Kenneth Milldoff
- Dan Bratt
- Håkan Mohede
- Anja Schmidt
Regi: Anja Schmidt
Översättning: Mikael Olsson
Inspelningsstudio: Sun Studio, Köpenhamn, 1992-1993
Svensk version producerad av: Sun Studio A/S
Tintin i Hajsjön (1972; långfilm);
Originaldubbning (den som används på bio och DVD);
>Tintin = Tomas Bolme
>Kapten Haddock = Åke Lindström
>Dupont = Bert-Åke Varg
>Dupond = Fredrik Ohlsson
>Castafiore = Kjerstin Dellert
>Rastapopoulos = John Harryson
>It Pilot = Gunnar Ernblad
>Madame Klek = Gunnar Ernblad
>Professor Kalkyl = Lars Edström
>Niko = Claes J.B. Löfgren
>Nouchka = Katarina Lundauist
>Övriga röster;
- Bert-Åke Varg
- Gunnar Ernblad
- Doreen Denning
(att döma av rollistan verkar denna vara gjord av Doreen Denning i tidigt 1970-tal)
Källa till rösterna: https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=627.msg5650#msg5650
(utöver detta har jag även läst att det ska finnas en dubbning som gjorts till VHS men jag vet ingenting om den dubbningen varken bakom dubbningen eller som röster)
Tintin Solens Tempel (1969; långfilm);
1971-års originaldubbning;
>Tintin = Jacob Hård
>Kapten Haddock = Bernt Lundquist
>Du Pont = Lars Lennartsson
>Du Pond = Bert-Åke Varg
>Inkakungen = Per Myrberg
>Inkaprinsessan Maita = Marianne Väyrynen
>Zorrino = Stig-Erik Öström
m.fl.
>Sångröst: Pia Lang
Regi: Lasse Swärd
Översättning och sångtexter: Lasse Swärd
Inspelad 1971 (till biopremiären 22 oktober 1971)
1981-års omdubbning;
(denna dubbning används på VHS & DVD)
>Tintin = Bo Bergstrand
>Kapten Haddock = Axel Düberg
>Övriga röster;
- Jonas Bergström
- Irene Lindh
- Jan Nygren
Översättning: Olof Skeppsholm
Inspelningsstudio: Studio 19, 1981 (till hyr-VHS-utgåvan från Esselte)
Tintin och Enhörningens Hemlighet (2011; långfilm);
>Tintin = Jesper Adefelt
>Kapten Haddock = Johan Hedenberg
>Rackham den röde = Johan Rabéus
>Sackarin = Johan Rabéus
>Francois av Hadoque = Johan Hedenberg
>Allan = Allan Svensson
>Barnaby Dawes = Niklas Falk
>Dupond = Christian Fex
>Dupont = Magnus Roosmann
>Crabtree = Jonas Bergström
>Bianca Castafiore = Marianne Eklöf
>Tom = Björn Bengtsson
>Löjtnant Delcourt = Anders Byström
>Aristides Filosell = Dick Eriksson
>Shejk Omar Ben Salaad = Osman Fares
>Fru Pinson = Berit Sarvisé
>Nestor = Ten Ljunggren
>Övriga röster;
- Fredrik Hiller
- Ole Ornered
- Rico Rönnbäck
- JeanYves Guillemain
- Lars-Göran Persson
Regi: Joakim Jennefors
Översättning: Robert Cronholt
Tekniker: Nils Manzuoli
Inspelningsstudio: SDI Media, Solna i Stockholm, 2011 (till biopremiären 28 oktober 2011)
Svensk version producerad av: SDI Media A/S
Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 april 2022 kl. 13:32:16
Tintin och Enhörningens Hemlighet (2011; långfilm);
>Tintin = Jesper Adefelt
>Kapten Haddock = Johan Hedenberg
>Rackham den röde = Johan Rabéus
>Sackarin = Johan Rabéus
>Francois av Hadoque = Johan Hedenberg
>Allan = Allan Svensson
>Barnaby Dawes = Niklas Falk
>Dupond = Christian Fex
>Dupont = Magnus Roosmann
>Crabtree = Jonas Bergström
>Bianca Castafiore = Marianne Eklöf
>Tom = Björn Bengtsson
>Löjtnant Delcourt = Anders Byström
>Aristides Filosell = Dick Eriksson
>Shejk Omar Ben Salaad = Osman Fares
>Fru Pinson = Berit Sarvisé
>Nestor = Ten Ljunggren
>Övriga röster;
- Fredrik Hiller
- Ole Ornered
- Rico Rönnbäck
- JeanYves Guillemain
- Lars-Göran Persson
Regi: Joakim Jennefors
Översättning: Robert Cronholt
Tekniker: Nils Manzuoli
Inspelningsstudio: SDI Media, Solna i Stockholm, 2011 (till biopremiären 28 oktober 2011)
Svensk version producerad av: SDI Media A/S
Den är ju dock gjord av Steven Spielberg...
Lucky Luke (1971-1993; TV-serie);
Dubbnings-versionen från 1972-1983;
Ihopklippta filmen Lucky Luke Västerns Tuffaste Hjälte (1972);
(alla karaktärers röster görs av Olof Buckard
>Solister: Eva Rydberg & Leppe Sundevall
Regi & Översättning: Anna-Maria Hagenfors
Tekniker: Lars Klettner
Produktionsledning: Rune Hjelm
Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, 1972
Ihopklippta filmen Bröderna Daltons Hämnd (1978);
>Lucky Luke = Leif Ahrle
>Betting = Hans Lindgren
>Ming = Hans Lindgren
>Smith = Hans Lindgren
>Collins = Hans Lindgren
>O'Connor = Hans Lindgren
>Game = Hans Lindgren
>Joe Dalton = Mathias Henrikson
>William Dalton = Gunnar Ernblad
>Jack Dalton = Jan Nygren
>Averell Dalton = Björn Gustafson
>Wills = Gösta Prüzelius
>Groovy = Gösta Prüzelius
>Carmen = Gerd Hagman
>Miss Worthlesspenny = Gerd Hagman
>Balladsångaren = Göran Rydh
>Övriga röster;
- Judith Garellick
- Margareta Sundman
- Richard Löthner
Regi & Översättning: Lasse Swärd
Tekniker: Bengt Löthner
Inspelningsstudio: Tonservice Löthner & Löthner KB, 1978 (till biopremiären 3 november 1978)
Svensk version producerad av: Minerva Film AB
Ihopklippta filmen Lucky Luke Det Stora Äventyret (1983);
>Lucky Luke = Leif Ahrle
>Joe Dalton = Mathias Henrikson
>William Dalton = Ulf-Håkan Jansson
>Jack Dalton = Lars Lennartsson
>Averell Dalton = Peter Harryson
>Mamma Dalton = Yvonne Lombard
>Pendegäst = Carl Billquist
>Bigrock = Gunnar Ernblad
>Jolly Jumper = Gunnar Ernblad
>Ratata = Carl Billquist
Regi & Översöttning: Lasse Swärd
Inspelningsstudio: Bengt Löthner, Tornservice, 1983 (till biopremiären 5 december 1983)
Svensk version producerad av: Minerva Film AB
KM Studios dubbning;
>Lucky Luke = Peter Wanngren
>Jolly Jumper = Ulf Peder Johansson, Ingemar Carlehed, Roger Storm
>Joe Dalton = Ulf Källvik
>William Dalton = Peter Wanngren
>Jack Dalton = Bertil Engh
>Averell Dalton = Sten Carlberg
>Ratata = Ulf Källvik, Bo Maniette
>Övriga röster;
- Peter Wanngren
- Ulf Peder Johansson
- Ingemar Carlehed
- Roger Storm
- Ulf Källvik
- Bertil Engh
- Sten Carlberg
- Monica Forsberg
- Hans Gustafsson
- Jan Koldenius
m.fl.
>Titelsång: Peter Wanngren
Regi & Producent: Monica Forsberg
Översättning och sångtexter: Monica Forsberg
Tekniker: Lennart Olsson
Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1986-1989
Svensk version producerad av: KM Studio AB
Eurotrolls dubbning;
>Lucky Luke = Jan Nygren
>Jolly Jumper = Gunnar Ernblad
>Joe Dalton = Gunnar Ernblad, Johan Hedenberg
>William Dalton = Peter Sjöquist
>Jack Dalton = Tommy Nilsson
>Averell Dalton = Mattias Knave
>Ratata = Peter Sjöquist
>Övriga röster;
- Mattias Knave
- Peter Sjöquist
- Tommy Nilsson
- Gunnar Ernblad
- Johan Hedenberg
- Louise Raeder
- Annelie Berg Bhagavan
- Hasse Jonsson
- Andreas Nilsson
- Per Sandborgh
- Johan Wahlström
- Sven-Åke Wahlström
- Jan Nygren
m.fl.
Inspelningsstudio: Eurotroll, Stockholm, 1992-1993
Svensk version producerad av: Eurotroll AB
Sun Studios dubbning (gäller ihopklippta filmen Bröderna Dalton På Rymmen (dubbad i tidigt 2000-tal);
>Lucky Luke = Dan Bratt
>Jolly Jumper = Stefan Frelander
>Joe Dalton = Thomas Engelbrektson
>William Dalton = Thomas Engelbrektson
>Jack Dalton = Thomas Engelbrektson
>Averell Dalton = Stefan Frelander
>Ratata = Stefan Frelander
>Mamma Dalton = Gizela Rasch
>Övriga röster;
- Dan Bratt
- Stefan Frelander
- Thomas Engelbrektson
- Gizela Rasch
Inspelningsstudio: Sun Studio, Köpenhamn, 2000
Svensk version producerad av: Sun Studio A/S
Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 april 2022 kl. 14:07:10
Lucky Luke (1971-1993; TV-serie);
Dubbnings-versionen från 1972-1983;
Ihopklippta filmen Lucky Luke Västerns Tuffaste Hjälte (1972);
(alla karaktärers röster görs av Olof Buckard
>Solister: Eva Rydberg & Leppe Sundevall
Regi & Översättning: Anna-Maria Hagenfors
Tekniker: Lars Klettner
Produktionsledning: Rune Hjelm
Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, 1972
Ihopklippta filmen Bröderna Daltons Hämnd (1978);
>Lucky Luke = Leif Ahrle
>Betting = Hans Lindgren
>Ming = Hans Lindgren
>Smith = Hans Lindgren
>Collins = Hans Lindgren
>O'Connor = Hans Lindgren
>Game = Hans Lindgren
>Joe Dalton = Mathias Henrikson
>William Dalton = Gunnar Ernblad
>Jack Dalton = Jan Nygren
>Averell Dalton = Björn Gustafson
>Wills = Gösta Prüzelius
>Groovy = Gösta Prüzelius
>Carmen = Gerd Hagman
>Miss Worthlesspenny = Gerd Hagman
>Balladsångaren = Göran Rydh
>Övriga röster;
- Judith Garellick
- Margareta Sundman
- Richard Löthner
Regi & Översättning: Lasse Swärd
Tekniker: Bengt Löthner
Inspelningsstudio: Tonservice Löthner & Löthner KB, 1978 (till biopremiären 3 november 1978)
Svensk version producerad av: Minerva Film AB
Ihopklippta filmen Lucky Luke Det Stora Äventyret (1983);
>Lucky Luke = Leif Ahrle
>Joe Dalton = Mathias Henrikson
>William Dalton = Ulf-Håkan Jansson
>Jack Dalton = Lars Lennartsson
>Averell Dalton = Peter Harryson
>Mamma Dalton = Yvonne Lombard
>Pendegäst = Carl Billquist
>Bigrock = Gunnar Ernblad
>Jolly Jumper = Gunnar Ernblad
>Ratata = Carl Billquist
Regi & Översöttning: Lasse Swärd
Inspelningsstudio: Bengt Löthner, Tornservice, 1983 (till biopremiären 5 december 1983)
Svensk version producerad av: Minerva Film AB
KM Studios dubbning;
>Lucky Luke = Peter Wanngren
>Jolly Jumper = Ulf Peder Johansson, Ingemar Carlehed, Roger Storm
>Joe Dalton = Ulf Källvik
>William Dalton = Peter Wanngren
>Jack Dalton = Bertil Engh
>Averell Dalton = Sten Carlberg
>Ratata = Ulf Källvik, Bo Maniette
>Övriga röster;
- Peter Wanngren
- Ulf Peder Johansson
- Ingemar Carlehed
- Roger Storm
- Ulf Källvik
- Bertil Engh
- Sten Carlberg
- Monica Forsberg
- Hans Gustafsson
- Jan Koldenius
m.fl.
>Titelsång: Peter Wanngren
Regi & Producent: Monica Forsberg
Översättning och sångtexter: Monica Forsberg
Tekniker: Lennart Olsson
Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1986-1989
Svensk version producerad av: KM Studio AB
Eurotrolls dubbning;
>Lucky Luke = Jan Nygren
>Jolly Jumper = Gunnar Ernblad
>Joe Dalton = Gunnar Ernblad, Johan Hedenberg
>William Dalton = Peter Sjöquist
>Jack Dalton = Tommy Nilsson
>Averell Dalton = Mattias Knave
>Ratata = Peter Sjöquist
>Övriga röster;
- Mattias Knave
- Peter Sjöquist
- Tommy Nilsson
- Gunnar Ernblad
- Johan Hedenberg
- Louise Raeder
- Annelie Berg Bhagavan
- Hasse Jonsson
- Andreas Nilsson
- Per Sandborgh
- Johan Wahlström
- Sven-Åke Wahlström
- Jan Nygren
m.fl.
Inspelningsstudio: Eurotroll, Stockholm, 1992-1993
Svensk version producerad av: Eurotroll AB
Sun Studios dubbning (gäller ihopklippta filmen Bröderna Dalton På Rymmen (dubbad i tidigt 2000-tal);
>Lucky Luke = Dan Bratt
>Jolly Jumper = Stefan Frelander
>Joe Dalton = Thomas Engelbrektson
>William Dalton = Thomas Engelbrektson
>Jack Dalton = Thomas Engelbrektson
>Averell Dalton = Stefan Frelander
>Ratata = Stefan Frelander
>Mamma Dalton = Gizela Rasch
>Övriga röster;
- Dan Bratt
- Stefan Frelander
- Thomas Engelbrektson
- Gizela Rasch
Inspelningsstudio: Sun Studio, Köpenhamn, 2000
Svensk version producerad av: Sun Studio A/S
Du har dock fått lite saker fel
Lucky Luke Västerns Tuffaste Cowboy och
Bröderna Daltons hämnd är inte ihopklippningar av någonting det är riktiga biofilmer. Det är bara
Lucky Luke: Det stora äventyret eller
Bröderna Dalton på rymmen som den hette när Sun Studio dubbade den som är ihopklippt.