Dubbningshemsidans forum

Dubbningar => Omröstningar, listor och sammanställningar => Ämnet startat av: Disneyfantasten skrivet 24 april 2022 kl. 08:54:04

Titel: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 24 april 2022 kl. 08:54:04
Eftersom den nuvarande tråden är lite rörig med tanke på att jag lär behöva uppdatera dem hela tiden så tänker jag att jag startar en ny tråd, plus att jag också får skriva dem var för sig, dessutom så publicerar jag dem nu i ordning, jag gör såhär att jag skriver listan över filmerna som ska publiceras innan jag börjar!;

(om några andra inlägg än rollistorna skulle hamna här så kan de flyttas till diskussionstråden;   )

- Snövit och De Sju Dvärgarna (1937; Walt Disney Klassiker nr 1)
- Pinocchio (1940; Walt Disney Klassiker nr 2)
- Fantasia (1940; Walt Disney Klassiker nr 3)
- Dumbo (1941; Walt Disney Klassiker nr 4)
- Bambi (1942; Walt Disney Klassiker nr 5)
- Saludos Amigos (1943; Walt Disney Klassiker nr 6)
- Tre Caballeros (1945; Walt Disney Klassiker nr 7)
- Pank och Fågelfri (1947; Walt Disney Klassiker nr 9)
- Askungen (1950; Walt Disney Klassiker nr 12)
- Alice i Underlandet (1951; Walt Disney Klassiker nr 13)

- Peter Pan (1953; Walt Disney Klassiker nr 14)
- Lady och Lufsen (1955; Walt Disney Klassiker nr 15)
- Törnrosa (1959; Walt Disney Klassiker nr 16)
- Pongo och De 101 Dalmatinerna (1961; Walt Disney Klassiker nr 17)
- Svärdet i Stenen (1963; Walt Disney Klassiker nr 18)
- Mary Poppins (1964; Walt Disney Klassiker; delvis animerad)
- Nalle Puh kortfilmerna (1966/1968/1974)/Filmen om Nalle Puh (1977; Walt Disney Klassiker nr 22)
- Djungelboken (1967; Walt Disney Klassiker nr 19)
- AristoCats (1970; Walt Disney Klassiker nr 20)
- Robin Hood (1973; Walt Disney Klassiker nr 21)

- Bernard och Bianca (1977; Walt Disney Klassiker nr 23)
- Peter och Draken Elliot (1977; delvis animerad film)
- Micke och Molle (1981; Walt Disney Klassiker nr 24)
- Taran och Den Magiska Kitteln (1985; Walt Disney Klassiker nr 25)
- Mästerdetektiven Basil Mus (1986; Walt Disney Klassiker nr 26)
- Oliver och Gänget (1988; Walt Disney Klassiker nr 27)
- Cheetah På Äventyr (1989; spelfilm)
- Den Lilla Sjöjungfrun (1990; Walt Disney Klassiker nr 28)
- Farbror Joakim och Knattarna i Jakten På Den Försvunna Lampan (1990; DisneyToon-långfilm)
- Bernard och Bianca i Australien (1990; Walt Disney Klassiker nr 29)

- Skönheten och Odjuret (1991; Walt Disney Klassiker nr 30)
- Den Otroliga Vandringen (1993; spelfilm)
- Aladdin (1992; Walt Disney Klassiker nr 31)
- Mupparnas Julsaga (1992; långfilm med Mupparna)
- Lejonkungen (1994; Walt Disney Klassiker nr 32)
- Jafars Återkomst (1994; DisneyToon-uppföljare)
- Pocahontas (1995; Walt Disney Klassiker nr 33)
- Toy Story (1995; Disney-Pixar-Klassiker nr 1)
- Janne Långben The Movie (1995; DisneyToon-långfilm)
- Den Otroliga Vandringen 2 På Rymmen i Dan Fransisco (1996; spelfilm)

- Gordy (1995; spelfilm)
- Ringaren i Notre Dame (1996; Walt Disney Klassiker nr 34)
- Aladdin och Rövarnas Konung (1996; DisneyToon-uppföljare)
- 101 Dalmatiner (1996; spelfilm)
- Herkules (1997; Walt Disney Klassiker nr 35)
- Djungel George (1997; spelfilm)
- Lilla Djungelboken: Född Att Vara Fri (1997; ramberättelse med tre TV-avsnitt)
- Mighty Ducks The Movie (1997)
- Flubber (1997; spelfilm)
- Nalle Puh och Jakten På Christoffer Robin (1997; DisneyToon-långfilm)

- Lilla Djungelboken: Det Var En Gång i Djungeln (1998; ramberättelse med tre TV-avsnitt)
- Lilla Djungelboken: Monkey Business (1998; ramberättelse med tre TV-avsnitt)
- Lånarna (1997; spelfilm)
- Mulan (1998; Walt Disney Klassiker nr 36)
- Skönheten och Odjuret 2 Den Förtrollade Julen (1998; DisneyToon-uppföljare)
- Ett Småkryps Liv (1998; Disney-Pixar-Klassiker nr 2)
- Lejonkungen 2 Simbas Skatt (1998; DisneyToon-uppföljare)
- Pocahontas 2 Resan Till En Annan Värld (1998; DisneyToon-uppföljare)
- Belles Magiska Värld (1998; DisneyToon-uppföljare)
- Dougs Första Film (1999)

- Joe Jättegorillan (1998; spelfilm)
- Gadget (1999;.spelfilm)
- Tarzan (1999; Walt Disney Klassiker nr 37)
- Musse Pigg och Hans Vänner Firar Jul (1999; DisneyToon-långfilm)
- Toy Story 2 (1999; Disney-Pixar-Klassiker nr 3)
- En Extremt Långbent Film (2000; DisneyToon-långfilm)
- Fantasia 2000 (1999; Walt Disney Klassiker nr 38)
- Mowglis Äventyr (1998; spelfilm)
- Tigers Film (2000; DisneyToon-långfilm)
- Dinosaurier (2000; Walt Disney Klassiker nr 39)

- Den Lilla Sjöjungfrun 2 Havets Hemlighet (2000; DisneyToon-uppföljare)
- 102 Dalmatiner (2000; spelfilm)
- Kejsarens Nya Stil (2000; Walt Disney Klassiker nr 40)
- Lady och Lufsen 2 Ludde På Äventyr (2001; DisneyToon-uppföljare)
- Buzz Lightyear Rymdjägare Äventyret Börjar (2000)
- Spy Kids (2001; spelfilm)
- Atlantis En Försvunnen Värld (2001; Walt Disney Klassiker nr 41)
- Nalle Puh Vännernas Fest (1999; högtidsfilm)
- Monsters Inc (2001; Disney-Pixar-Klassiker nr 4)
- Ringaren i Notre Dame 2 (2002; DisneyToon-uppföljare)

- Peter Pan 2 Tillbaka Till Landet Ingenstans (2002; DisneyToon-uppföljare)
- Rasten Uppdrag Rädda Sommarlovet (2001)
- Tarzan och Jane (2002)
- Lilo och Stitch (2002; Walt Disney Klassiker nr 42)
- Askungen 2 Drömmen Slår In (2002; DisneyToon-uppföljare)
- Snow Dogs (2002; spelfilm)
- Nalle Puhs Jul (2002; högtidsfilm)
- Musse Piggs Magiska Jul Julfest Hos Musse (2001; DisneyToon-långfilm)
- Skattkammarplaneten (2002; Walt Disney Klassiker nr 43)
- The Country Bears (2002; spelfilm)

- De 101 Dalmatinerna 2 Tuffs Äventyr i London (2003; DisneyToon-uppföljare)
- Djungelboken 2 (2003; DisneyToon-uppföljare)
- Spy Kids 2 De Förlorade Drömmarnas Ö (2002; spelfilm)
- Atlantis 2 Milos Återkomst (2003; DisneyToon-uppföljare)
- Nasses Stora Film (2003; DisneyToon-långfilm)
- Hos Skurkarna (2003; DisneyToon-långfilm)
- Leroy och Stitch (2003)
- Hitta Nemo (2003; Disney-Pixar-Klassiker nr 5)
- Björnbröder (2003; Walt Disney Klassiker nr 44)
- Lejonkungen 3 Hakuna Matata (2004; DisneyToon-uppföljare)

- Nalle Puh Vårkul Med Ru (2004; DisneyToon-långfilm)
- Kogänget (2004; Walt Disney Klassiker nr 45)
- Musse, Kalle och Långben De Tre Musketörerna (2004; DisneyToon-långfilm)
- Kim Possible Tidsapan (2003)
- Djungel George 2 (2003; spelfilm)
- Mulan 2 (2004; DisneyToon-uppföljare)
- Superhjältarna (2004; Disney-Pixar-Klassiker nr 6)
- Musses Jul i Ankeborg (2004; DisneyToon-långfilm)
- Puhs Film om Heffaklumpen (2005; DisneyToon-långfilm)
- Tarzan 2 (2005; DisneyToon-uppföljare)

- Lilo och Stitch 2 (2005; DisneyToon-uppföljare)
- Kim Possible Drypande Dramatiskt (2005)
- Puhs Heffaklump Halloween (2005; högtidsfilm)
- Kejsarens Nya Stil 2 Kronks Nya Stil (2005; DisneyToon-uppföljare)
- Bambi 2 (2006; DisneyToon-uppföljare)
- Lilla Kycklingen (2005; Walt Disney Klassiker nr 46)
- Björnbröder 2 (2006; DisneyToon-uppföljare)
- Bilar (2006; Disney-Pixar-Klassiker nr 7)
- Vilddjuren (2006; samproducerad av C.O.R.E. Feature Animation)
- Leroy och Stitch (2006)

- Micke och Molle 2 (2006; DisneyToon-uppföljare)
- Familjen Robinson (2007; Walt Disney Klassiker nr 47)
- Askungen 2 Drömmen Slår In (2007; DisneyToon-uppföljare)
- Råttatouille (2007; Disney-Pixar-Klassiker nr 8 )
- Disney Prinsessor Förtrollade Äventyr Följ Dina Drömmar (2007; DisneyToon-långfilm)
- Underdog Superhunden (2008; spelfilm)
- Air Bud Valpgänget På Äventyr (2006; spelfilm)
- Den Lilla Sjöjungfrun 3 Sagan om Ariel (2008; DisneyToon-uppföljare)
- WALL-E (2008; Disney-Pixar-Klassiker nr 9)
- Tingeling (2008; DisneyToon-långfilm)

- Beverly Hills Chihuahua (2008; spelfilm)
- Bolt (2008; Walt Disney Klassiker nr 48)
- Snow Buddies Valpgänget i Alaska (2008; spelfilm)
- Upp (2009; Disney-Pixar-Klassiker nr 10)
- Tingeling och Den Förtrollade Skatten (2009; DisneyToon-långfilm)
- Prinsessan och Grodan (2009; Walt Disney Klassiker nr 49)
- Space Buddies Valpgänget i Rymden (2009; spelfilm)
- Santa Buddies (2009; spelfilm)
- Tim Burton's Alice i Underlandet (2010; spelfilm)
- Toy Story 3 (2010; Disney-Pixar-Klassiker nr 11)

- Tingeling och Älvornas Hemlighet (2010; DisneyToon-långfilm)
- Tomtetass och Jakten På Julen (2010; spelfilm)
- Trassel (2010; Walt Disney Klassiker nr 50)
- Beverly Hills Chihuahua 2 (2011; spelfilm)
- Bilar 2 (2011; Disney-Pixar-Klassiker nr 12)
- Phineas och Ferb Den 2:a Dimensionen (2011)
- Nalle Puhs Film Nya Äventyr i Sjumilaskogen (2011; Walt Disney Klassiker nr 51)
- Spooky Buddies (2011; spelfilm)
- Treasure Buddies Valpgänget På Skattjakt (2012; spelfilm)
- Modig (2012; Disney-Pixar-Klassiker nr 13)

- Beverly Hills Chihuahua 3 La Viva Fiesta (2012; spelfilm)
- Tingeling och Vingarnas Hemlighet (2012; DisneyToon-långfilm)
- Tomtetass 2 Jakten På Julen (2012; spelfilm)
- Röjar-Ralf (2012; Walt Disney Klassiker nr 52)
- Monsters University (2013; Disney-Pixar-Klassiker nr 14)
- Flygplan (2013; DisneyToon-långfilm)
- Super Buddies Valpgänget Världens Hjältar (2013; spelfilm)
- Frost (2013; Walt Disney Klassiker nr 53)
- Tingeling och Piratfen (2014; DisneyToon-långfilm)
- Flygplan 2 Räddningstjänsten (2014; DisneyToon-långfilm)

- Big Hero 6 (2014; Walt Disney Klassiker nr 54)
- Berättelsen om Askungen (2015; spelfilm)
- Insidan Ut (2015; Disney-Pixar-Klassiker nr 15)
- Descendants (2015; spelfilm)
- Den Gode Dinosaurien (2015; Disney-Pixar-Klassiker nr 16)
- Zootropolis (2016; Walt Disney Klassiker nr 55)
- Hitta Doris (2016; Disney-Pixar-Klassiker nr 17)
- Peter och Draken Elliot (2016; spelfilm)
- Vaiana (2016; Walt Disney Klassiker nr 56)
- Skönheten och Odjuret (2017; spelfilm)

- Bilar 3 (Disney-Pixar-Klassiker nr 18)
- Descendants 2 (2017; spelfilm)
- Coco (2017; Disney-Pixar-Klassiker nr 19)
- Superhjältarna 2 (2018; Disney-Pixar-Klassiker nr 20)
- Christoffer Robin & Nalle Puh (2018; spelfilm)
- Mary Poppins Kommer Tillbaka (2018; delvis animerad film)
- Röjar-Ralf Kraschar Internet (2018; Walt Disney Klassiker nr 57)
- Dumbo (2019; spelfilm)
- Aladdin (2019; spelfilm)
- Lejonkungen (2019; spelfilm)

- Toy Story 4 (2019; Disney-Pixar-Klassiker nr 21)
- Descendants 3 (2019; spelfilm)
- Frost 2 (2019; Walt Disney Klassiker nr 58)
- Lady och Lufsen (2019; spelfilm)
- Noelle Jultomtens Dotter (2019; spelfilm)
- Framåt (2020; Disney-Pixar-Klassiker nr 22)
- Artemis Fowl (2020; spelfilm)
- Phineas och Ferb Candace Mot Universum (2020)
- Den Fantastiska Ivan (2020; spelfilm)
- En Sagolik Historia (2020; spelfilm)

- Själen (2020; Disney-Pixar-Klassiker nr 23)
- Flora & Ulysses (2021; spelfilm)
- Raya och Den Sista Draken (2021; Walt Disney Klassiker nr 59)
- Luca (2021; Disney-Pixar-Klassiker nr 24)
- Mupparna i Spökhuset (2021; spelfilm)
- Encanto (2021; Walt Disney Klassiker nr 60)
- Röd (2022; Disney-Pixar-Klassiker nr 25)
- Piff & Puff Räddningspatrullen (2022)
- Lightyear (2022; Disney-Pixar-Klassiker nr 26)
- Pinocchio (2022; spelfilm)

- Peter Pan & Wendy (2022; spelfilm)
- Strange World (2022; Walt Disney Klassiker nr 61)
- Den Lilla Sjöjungfrun (The Little Mermaid) (2023; spelfilm)
- Disney-Pixar-Klassiker nr 27 (2023)
- Snövit (Snow White) (2023; spelfilm)
- Foster (2023; Walt Disney Klassiker nr 62)
- Lilo och Stitch (Lilo and Stitch) (TBA; spelfilm)
- Bambi (TBA; spelfilm)
- Robin Hood (TBA; spelfilm)
- AristoCats (The AristoCats) (TBA; spelfilm)
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 24 april 2022 kl. 22:56:54
Snövit och De Sju Dvärgarma (Snow White and The Seven Dwarfs) (1937; Walt Disney Klassiker nr 1);

1938-års originaldubbning;
(har endast använts på biovisningar fram till 1973 och har aldrig givits ut kommersiellt)

>Snövit = Tatiana Angelini

>Prinsen = Gösta Kjellertz

>Kloker = Rune Carlsten

>Butter (tal) = Stig Järrel

>Butter (sång) = Folke Rydberg*

>Glader (tal) = Carl-Gunnar Wingård

>Glader (sång) = ?*

>Trötter = Ragnar Falck

>Blyger (tal) = Nils Hultgren

>Blyger (sång) = ?*

>Prosit (tal) = Ragnar Falck

>Prosit (sång) = ?*

>Drottningen/Häxan = Hjördis Pettersson

>Magiska Spegeln = Tord Stål

>Jägaren = Tord Stål (antagligen)

Regi: Per-Axel Branner

Översättning: Nils Bohman

Sångtexter: Nils Bohman, Karl Lennart

Musikalisk ledning: Sune Waldimir

Tekniker: Emil Pehrson

Inspelningsstudio: Europafilm, Råsunda i Solna i Stockholm, 1938 (till biopremiären 27 september 1938)

Svensk mix: Walt Disney Hyperion Studios, Los Angeles i Kalifornien i USA

Svensk version producerad av: Europa Film AB

*Tyvärr vet vi inte vilka de återstående tre medlemmarna i Wiggerskvartetten är förutom att Folke Rydberg är Butters sångröst.

(Inga Tidblad testade för Snövit i originaldubbningen)

1982-års omdubbning;
(denna dubbning har använts på 1982 & 1992-års biovisningar och är den version som används på VHS, DVD & Bluray)

>Berättaren = Sture Ström

>Snövit = Anna-Lotta Larsson

>Prinsen = Bruno Wintzell

>Kloker = John Harryson

>Butter (tal) = Olof Thunberg

>Butter (sång) = Svante Thuresson*

>Glader (tal) = Hans Lindgren

>Glader (sång) = Olle Persson*

>Trötter = Stig Grybe

>Blyger (tal) = Mille Schmidt

>Blyger (sång) = Stephan Karlsén*

>Prosit (tal) = Bert-Åke Varg

>Prosit (sång) = Jan Sjödin*

>Drottningen = Lil Terselius

>Häxan = Helena Brodin

>Magiska Spegeln = Georg Rydeberg

>Jägaren = Jan Nygren

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning: Doreen Denning

Sångtexter: Doreen Denning, Nils Bohman, Karl Lennart**

Musikalisk ledning: Gunnar Svensson

Tekniker: Ann Otto, Mari-Anne Barrefelt, Sven Fahlén, Lars Klettner

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, 1982 (till nypremiären på bio 4 december 1982)

Svensk version producerad av: Svensk Filmindustri

*Tyvärr vet vi inte vilka medlemmarna i Snövättarna var utan de angivna rösterna är tagna från röstidentifiering.

**I omdubbningen är det en salig blandning mellan sångtexterna, på vissa ställen är det nyskrivet och på vissa ställen är det blandat mellan Originaldubbningens text och nyskriven text, den enda sång som till 100% har samma text i båda dubbningarna är "Nu Visslar Vi Ett Slag".

Folk som var påtänkta, som var inne i studion och som testade för rollerna i omdubbningen;

*Dessa skickades det definitivt in slutgiltiga röstprov på.

De namn som skrivits inom parentes var Doreen Dennings sätt att skriva (kanske men inte säkert).

>Snövit: Anna-Lotta Larsson*, Birgitta Larsson*, Louise Werner, Iwa Sörensen*.

>Drottningen/Häxan: Margaretha Krook*, Lil Terselius*, Maud Hyttenberg*. (Ulla-Britt Norman, endast påtänkt som häxa i kombination med någon annan.)

>Kloker: John Harryson*, Sven Lindberg.

>Butter: Olof Thunberg*, Hasse Alfredsson*.

>Glader: Hans Lindgren*.

>Blyger: Bert-Åke Varg*, Mille Schmidt*.

>Prosit: Nils Eklund. (Charlie Elvegård.)

>Trötter: Stig Grybe*, Olof Lundström.

>Jägaren: Jan Nygren (testade även för dvärg).

>Prinsen: Jonas Bergström i kombination med sång av Staffan Rydén, Bruno Wintzell*, Tommy Körberg*.

>Spegelns Ande: Gösta Prüzelius. (Olof Thunberg.)

- Jan Sjödin (testade för dvärg)
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 26 april 2022 kl. 22:22:30
Pinocchio (1940; Walt Disney Klassiker nr 2);

1940-års originaldubbning;
(denna dubbning användes vid samtliga biovisningar samt 1987-års hyr-VHS-utgåva)

>Pinocchio = Inga Tidblad

>Benjamin Syrsa (tal) = Torsten Winge

>Benjamin Syrsa (sång) = Nathan Görling

>Geppetto = Carl-Gunnar Wingård

>Blå Fen = Anna Lindahl

>Stromboli = Benkt-Åke Benktsson

>Redlige John = Georg Funkquist

>Lampglas = Håkan Westergren

>Kusken Barker = Benkt-Åke Benktsson

>Alexander = Ingeid Borthen

>Marionettdockor = Lisbeth Bodin, Inga Gentzel, Anna-Lisa Cronström

>Övriga röster;
- Björn Frisell
m.fl.

Regi: Per-Axel Branner

Översättning och sångtexter: Nils Bohman

Tekniker: Emil A. Lingheim

Inspelningsstudio: Europafilm, Råsunda i Solna i Stockholm, juni 1940 (till biopremiären 3 februari 1941)

Svensk version producerad av: Europa Film AB

1995-års omdubbning;
(denna dubbning används på samtliga köp-VHS-utgåvor, DVD & Bluray-utgåvor och streamingstjänster)

>Pinocchio = Johan Halldén

>Benjamin Syrsa (tal) = Jan Modin

>Benjamin Syrsa (sång) = Bertil Engh

>Geppetto = John Harryson

>Blå Fen = Jasmine Wigartz-Göthman

>Stromboli = Stephan Karlsén

>Ärlige John = Bo Maniette

>Lampis = Samuel Elers-Svensson

>Kusken Barker = Jan Modin

>Alexander = ?*

>Fransk Marionettdocka = Liza Öhman

>Holländsk Marionettdocka = Nina Alfredsson

>Rysk Marionettdocka = Monica Forsberg

>Manliga Ryska Marionettdockor = Anders Öjebo

>Paj-utropare = Jan Modin

>Slagsmål-utropare = Anders Öjebo

>Tobak-utropare = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Lyxhus-utropare = Bertil Engh

>Kör;
- Nina Alfredsson
- Liza Öhman
- Bertil Engh

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Monica Forsberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, juni-augusti 1995 (till VHS-releasen 18 oktober 1995)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

(enligt uppgifter var det bara Pinocchio, Benjamin Syrsa (både tal och sång), Geppetto, Blå Fen, Stromboli, Ärlige John och Lampis som behövde godkännas i omdubbningen medan studion fick fria händer att själva bestämma vilka som skulle spela Kusken Barker, Alexander, Marionettdockor och Personal på glädjeön)

*Tyvärr finns det inte särskilt bra bevarat vem som spelade Alexander i omdubbningen, men jag skulle gissa någon av följande; Kristin Westman, Hanna Storm-Nielsen, Ida Nolemo, Emma Iggström.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: gstone skrivet 26 april 2022 kl. 22:27:04
Citat från: Disneyfantasten skrivet 24 april 2022 kl. 22:56:54
Snövit och De Sju Dvärgarma (Snow White and The Seven Dwarfs) (1937; Walt Disney Klassiker nr 1);

1938-års originaldubbning;
(har endast använts på biovisningar fram till 1973 och har aldrig givits ut kommersiellt)

>Snövit = Tatiana Angelini

>Prinsen = Gösta Kjellertz

>Kloker = Rune Carlsten

>Butter (tal) = Stig Järrel

>Butter (sång) = Folke Rydberg*

>Glader (tal) = Carl-Gunnar Wingård

>Glader (sång) = ?*

>Trötter = Ragnar Falck

>Blyger (tal) = Nils Hultgren

>Blyger (sång) = ?*

>Prosit (tal) = Ragnar Falck

>Prosit (sång) = ?*

>Drottningen/Häxan = Hjördis Pettersson

>Magiska Spegeln = Tord Stål

>Jägaren = Tord Stål (antagligen)

Regi: Per-Axel Branner

Översättning: Nils Bohman

Sångtexter: Nils Bohman, Karl Lennart

Musikalisk ledning: Sune Waldimir

Tekniker: Emil Pehrson

Inspelningsstudio: Europafilm, Råsunda i Solna i Stockholm, 1938 (till biopremiären 27 september 1938)

Svensk mix: Walt Disney Hyperion Studios, Los Angeles i Kalifornien i USA

Svensk version producerad av: Europa Film AB

*Tyvärr vet vi inte vilka de återstående tre medlemmarna i Wiggerskvartetten är förutom att Folke Rydberg är Butters sångröst.

(Inga Tidblad testade för Snövit i originaldubbningen)

1982-års omdubbning;
(den version som används på VHS, DVD & Bluray)

>Berättaren = Sture Ström

>Snövit = Anna-Lotta Larsson

>Prinsen = Bruno Wintzell

>Kloker = John Harryson

>Butter (tal) = Olof Thunberg

>Butter (sång) = Svante Thuresson*

>Glader (tal) = Hans Lindgren

>Glader (sång) = Olle Persson*

>Trötter = Stig Grybe

>Blyger (tal) = Mille Schmidt

>Blyger (sång) = Stephan Karlsén*

>Prosit (tal) = Bert-Åke Varg

>Prosit (sång) = Jan Sjödin*

>Drottningen = Lil Terselius

>Häxan = Helena Brodin

>Magiska Spegeln = Georg Rydeberg

>Jägaren = Jan Nygren

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning: Doreen Denning

Sångtexter: Doreen Denning, Nils Bohman, Karl Lennart**

Musikalisk ledning: Gunnar Svensson

Tekniker: Ann Otto, Mari-Anne Barrefelt, Sven Fahlén, Lars Klettner

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, 1982 (till nypremiären på bio 4 december 1982)

Svensk version producerad av: Svensk Filmindustri

*Tyvärr vet vi inte vilka medlemmarna i Snövättarna var utan de angivna rösterna är tagna från röstidentifiering.

**I omdubbningen är det en salig blandning mellan sångtexterna, på vissa ställen är det nyskrivet och på vissa ställen är det blandat mellan Originaldubbningens text och nyskriven text, den enda sång som till 100% har samma text i båda dubbningarna är "Nu Visslar Vi Ett Slag".

Folk som var påtänkta, som var inne i studion och som testade för rollerna i omdubbningen;

*Dessa skickades det definitivt in slutgiltiga röstprov på.

De namn som skrivits inom parentes var Doreen Dennings sätt att skriva (kanske men inte säkert).

>Snövit: Anna-Lotta Larsson*, Birgitta Larsson*, Louise Werner, Iwa Sörensen*.

>Drottningen/Häxan: Margaretha Krook*, Lil Terselius*, Maud Hyttenberg*. (Ulla-Britt Norman, endast påtänkt som häxa i kombination med någon annan.)

>Kloker: John Harryson*, Sven Lindberg.

>Butter: Olof Thunberg*, Hasse Alfredsson*.

>Glader: Hans Lindgren*.

>Blyger: Bert-Åke Varg*, Mille Schmidt*.

>Prosit: Nils Eklund. (Charlie Elvegård.)

>Trötter: Stig Grybe*, Olof Lundström.

>Jägaren: Jan Nygren (testade även för dvärg).

>Prinsen: Jonas Bergström i kombination med sång av Staffan Rydén, Bruno Wintzell*, Tommy Körberg*.

>Spegelns Ande: Gösta Prüzelius. (Olof Thunberg.)

- Jan Sjödin (testade för dvärg)

Jag har ju sagt att dvärgarna har samma röst vid  sång som vid tal >:(
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Oskar skrivet 26 april 2022 kl. 22:38:54
Citat från: gstone skrivet 26 april 2022 kl. 22:27:04
Jag har ju sagt att dvärgarna har samma röst vid  sång som vid tal >:(
Fråga Daniel han vet säkert.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: gstone skrivet 26 april 2022 kl. 22:51:32
Citat från: Oskar skrivet 26 april 2022 kl. 22:38:54
Fråga Daniel han vet säkert.
Spotify säger det :'(

Och det klåter som samma.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 26 april 2022 kl. 23:21:44
Citat från: gstone skrivet 26 april 2022 kl. 22:27:04
Jag har ju sagt att dvärgarna har samma röst vid  sång som vid tal >:(
Citat från: Oskar skrivet 26 april 2022 kl. 22:38:54
Fråga Daniel han vet säkert.
Citat från: gstone skrivet 26 april 2022 kl. 22:51:32
Spotify säger det :'(

Och det klåter som samma.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 26 april 2022 kl. 22:55:42
Spotify säger så och det "klåter som samma" för att talrösterna också sjunger visa sånger medans andra sånger sjungs av sångröster.

Dessa inlägg kan flyttas hit; https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=14489.0
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 26 april 2022 kl. 23:34:24
Fantasia (1940; Walt Disney Klassiker nr 3);

1942-års originaldubbning;
(denna dubbning användes till biopremiären 7 oktober 1942)

uppgifter saknas...

1960-års första omdubbning;
(denna dubbning har aldrig använts kommersiellt)

>Berättaren = Bo-Teddy Ladberg

Regi & Översättning: Martin Söderhjelm

Inspelningsstudio: Europafilm, 1960 (till nypremiären på bio 29 februari 1960)

1986-års andra omdubbning;
(denna dubbning används på VHS samt på 2000-års DVD-utgåva)

>Berättaren = Jan Malmsjö

Regi & Översättning: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Inspelningsstudio: Sonet Studio, Bromma i Stockholm, februari 1960 (till nypremiären på bio 19 september 1986)

Svensk version producerad av: Svensk Filmindustri

2010-års tredje omdubbning;

>Berättaren = Gustav Levin

>Musse Pigg = Anders Öjebo

>Leopoldo Stokowski = Carl-Axel Karlsson

Regi: Joakim Jennefors

Översättning: Vicki Benckert

Tekniker: Robin Rönnbäck

Projektledare: Maria Hellström

Inspelningsstudio: SDI Media, Solna i Stockholm, september 2010 (till DVD & Bluray-releasen 15 december 2010)

Mixstudio: Shepperton International

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 27 april 2022 kl. 10:19:29
Dumbo (1941; Walt Disney Klassiker nr 4);

1946-års svenskamerikanska originaldubbningar;
(denna dubbning har endast använts på biovisningar och har aldrig givits ut kommersiellt)

>Timothy Mus = Bern Holm (Björn Holmström)

>Fru Jumbo = Ruth Langer

>Jim Kråka = Olof Ekerman

>Herr Stork = Börje Lundh

>Övriga röster;
- Olle Nordemar
- Sven-Hugo Borg
- Dietrich Grunewald
- Olof Brinell
- Lissa Bengtson
- Victoria Rune
- Greta Magnusson-Grossman

Regi: Leonard Clairmont

Översättning och sångtexter: Leonard Clairmont

Redigering & Tekniker: Lloyd Richardson

Inspelningsstudio: Walt Disney Studios i Burbank i Kalifornien i USA, 1946 (till biopremiären 16 september 1946)

Kreativ ledning: Walt Disney

1972-års första omdubbning;
(denna dubbning har använts på 1972 & 1982-års biovisningar, samt även getts ut på en hyr-VHS-utgåva utgiven 1985 av Select och en köp-VHS-utgåva utgiven 1991 av Egmont och har även använts på TV-visningar fram till omkring 2000)

>Berättaren = John Harryson

>Timothy Mus = Jan Malmsjö

>Cirkusdirektören = Sigge Fürst

>Fru Jumbo = Git Skiöld

>Matriarken (Elefant) = Dagmar Olsson

>Catty (Elefant) = Inger Juel

>Prissy (Elefant) = Helena Reuterblad

>Giddy/Giggles (Elefant) = Meg Westergren

>Herr Stork = Hans Lindgren

>Tåget Casey Junior = Charlie Elvegård

>Jim Kråka = Leppe Sundevall

>Prällig Kråka = Gunnar Ernblad

>Kråka med halmkatt = Charlie Elvegård

>Tjock Kråka = John Harryson

>Kråka med glasögon = Charlie Elvegård

>Assistent Joe = John Harryson

>Clowner = John Harryson, Charlie Elvegård, Gunnar Ernblad

>Lejon = ?*

>Biljettförsäljare 1 = ?*

>Biljettförsäljare 2 = ?*

>Skinny = ?

>Pojkar = ?

>Kör;
- Kerstin Bagge
- Sven- Anders Bengtsson
- Ulf Björkegren
- Kerstin Dahl
- Nils Nilsson
- Annica Risberg
- Leif Thuresson
- Lars Winerdal

Regi & Producent: Doreen Denning

Översättning och sångtexter: Doreen Denning

Musikregi: Doreen Denning

Tekniker: ?

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, 1972

*Jag TROR att Lejonet är Gunnar Ernblad och att Biljettförsäljarna är John Harryson och Charlie Elvegård, vad tror ni?

1996-års andra omdubbning;
(denna dubbning används på 1997 & 2000-års VHS-utgåvor samt alla DVD & Bluray-utgåvor och streamingstjänster)

>Berättaren = Ingemar Carlehed

>Timothy Mus = Anders Öjebo

>Cirkusdirektören = Ingemar Carlehed

>Fru Jumbo (tal) = Monica Forsberg

>Fru Jumbo (sång) = Margareta Nilsson

>Matriarken (Elefant) = Monica Forsberg

>Prissy (Elefant) = Monica Forsberg

>Catty (Elefant) = Christel Körner

>Giddy/Giggles (Elefant) = Birgitta Fernström

>Herr Stork = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Lilla Tåget = Anders Öjebo

>Jim/Dandy Kråka = Lasse Kronér

>Prälle Kråka = Göran Rudbo

>Halmhatt Kråka = Ken Wennerholm

>Klotis Kråka (tal) = Johan Hedenberg

>Klotis Kråka (sång) = Thomas Banestål

>Glasse Kråka = Johan Pihleke

>Assistent Joe/Flunky = Johan Hedenberg

>Lång Clown = Anders Öjebo

>Elefantclown = Roger Storm

>Pipig Clown = Roger Storm

>Clowner (tal) = Anders Öjebo, Roger Storm, Johan Hedenberg

>Clowner (sång) = Anders Öjebo, Johan Pihleke

>Biljettförsäljare 1 = Thomas Banestål

>Biljettförsäljare 2 = Roger Storm

>Stickan = Roger Storm

>Pojkar = Thomas Banestål, Anders Öjebo, Hanna Storm-Nielsen

>Nyhetsutroparen = Hans Josefsson

>Kör: Örebro Kammarkör (bestående av bl.a. Anders Öjebo, Thomas Banestål, m.fl.)*, samt Johan Pihleke i en av dem

>Walla-kör: Monica Forsberg & Thomas Banestål

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Monica Forsberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, augusti-november 1996 (till VHS-releasen 22 januari 1997)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

*Anders och Thomas är medlemmar i Örebro Kammarkör, i sångerna "Se Upp För Farbror Stork" och "Lilla Tåget" så sjunger alla utom dem, medan i "Glada Jobbare" och "Rosa Elefanter" sjunger alla inklusive Anders och Thomas.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 27 april 2022 kl. 10:46:57
Bambi (1942; Walt Disney Klassiker nr 5);

1943-års originaldubbning;
(denna dubbning har använts på samtliga biovisningar fram till 1979, sen används den på 70% av exemplaren på 1994-års VHS-utgåva, den med omslaget där Bambi har en fjäril på svansen, oavsett dubbning anges dock 1986-års omdubbning i förtexterna)

>Bambi (barn) = Eva Stiberg

>Bambi (vuxen) = Nils Kihlberg

>Stampe (barn) = Anita Björk

>Stampe (vuxen) = Eric Strandmark

>Blomma (barn) = Agneta Lagerfelt

>Blomma (vuxen) = John Zacharias

>Faline (barn & vuxen) = Maj Zetterling

>Herr Uggla = Georg Funkquist

>Bambis Mamma = Birgitta Valberg

>Bambis Pappa = Ivar Kåge

>Stampes Mamma = Eva Dahlbeck

>Falines Mamma = Maj-Britt Håkansson

>Övriga röster;
- Ebba Wrede
- Nancy Dalunde
- Ingrid Östergren
- Eva Wikman
- Gösta Kjellertz
- Anna-Lisa Cronström

>Solosång: Gösta Kjellertz & Anna-Lisa Cronström

>Körsång: Radiotjänst Kör

Regi: Peter Sjöquist

Översättning och sångtexter: Nils Bohman

Musikalisk ledning: Sune Waldimir

Inspelningsstudio: Europafilm, Råsunda i Solna i Stockholm, 1943

Svensk version producerad av: Europa Film AB

1986-års omdubbning;
(denna dubbning har använts på 1986 & 1993-års biovisningar, samt ett begränsat antal exemplar av 1994-års VHS-utgåva som nämnts ovan, plus 1999-års VHS-utgåva och uppåt, samtliga DVD & Bluray-utgåvor och streamingstjänster)

>Bambi (barn) = Rickard Barrefelt & Johan Åkerblom

>Bambi (vuxen) = Pontus Gustafsson

>Stampe (barn) = Johan Randquist

>Stampe (vuxen) = Staffan Hallerstam

>Blomma (barn) = Isabel Franciosa

>Blomma (vuxen) = Mats Åhlfeldt

>Faline (barn) = Josefina Mothander

>Faline (vuxen) = Louise Raeder

>Herr Uggla = Nils Eklund

>Bambis Mamma = Monica Nordquist

>Bambis Pappa = Stephan Karlsén

>Stampes Mamma = Gunnel Fred

>Falines Mamma = Fillie Lyckow

>Ekorre = Mats Åhlfeldt

>Mamma Vaktel = Fillie Lyckow

>Mamma Pungråtta = Fillie Lyckow

>Mullvad = Tomas Krantz

>Groda = Tomas Krantz (antagligen)

>Stampes Flickvän = Louise Raeder

>Fasan 1 = Fillie Lyckow

>Fasan 2 = Doreen Denning

>Övriga röster;
- Doreen Denning
- Fillie Lyckow
- Magnus Rehbäck
- Annika Rehbäck
- Niclas Björnbom

>Solosång;
- Olle Persson
- Svante Thuresson
- Lena Willemark

>Körsång;
- Bo Andersson
- Kerstin Bagge
- Lasse Bagge
- Monica Dominique
- Lena Ericsson
- Olle Persson
- Lena Willemark
- Svante Thuresson

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning och sångtexter: Doreen Denning

Musikalisk ledning: Lasse Bagge

Tekniker: Lars Klettner, Tomas Krantz, Björn Almstedt

Inspelningsstudio: Sonet Studio, Bromma i Stockholm, ca 1985-1986

Svensk version producerad av: Svensk Filmindustri
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 27 april 2022 kl. 15:18:57
Citat från: gstone skrivet 26 april 2022 kl. 22:27:04
Jag har ju sagt att dvärgarna har samma röst vid  sång som vid tal >:(
Citat från: Oskar skrivet 26 april 2022 kl. 22:38:54
Fråga Daniel han vet säkert.
Citat från: gstone skrivet 26 april 2022 kl. 22:51:32
Spotify säger det :'(

Och det klåter som samma.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 26 april 2022 kl. 22:55:42
Spotify säger så och det "klåter som samma" för att talrösterna också sjunger visa sånger medans andra sånger sjungs av sångröster.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 26 april 2022 kl. 23:21:44
Dessa inlägg kan flyttas hit; https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=14489.0
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 27 april 2022 kl. 15:22:19
Saludos Amigos (1943; Walt Disney Klassiker nr 6);

>Berättaren = Olof Ekerman

>Kalle Anka = Clarence Nash

>José Carioca = José Oliviera

m.fl.

Regi: Leonard Clairmont

Översättning: Leonard Clairmont

Inspelningsstudio: Walt Disney Studios i Burbank i Kalifornien i USA, januari 1944 (till biopremiären 18 mars 1946)

Kreativ ledning: Walt Disney

(den svenska dubbningen har använts på biovisningar och på hyr-VHS samt på Disney+ men saknas på DVD)
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 27 april 2022 kl. 15:28:16
Tre Caballeros (The Three Caballeros) (1945; Walt Disney Klassiker nr 7);

>Kalle Anka = Clarence Nash

>Berättare trailer = Olof Ekerman

>Berättare - inledning = Bern Holm (Björn Holmström)

>Berättare - Pingvinen som Alltid Frös = Charly Gregmar

>Berättare - Den Flygande Åsnan = Olof Ekerman

>Berättare - La Piñata/Las Posadas = Bern Holm (Björn Holmström)

>José Carioca = José Oliviera

>Panchito = Joaquin Garay

m.fl.

Regi: Leonard Clairomont

Översättning: Leonard Clairmont

Inspelningsstudio: Walt Disney Studios i Burbank i Kalifornien i USA, hösten 1945 (till biopremiären 28 mars 1947)

Svensk version producerad av: Walt Disney

(den svenska dubbningen har använts på biovisningar och på hyr-VHS samt på Disney+ men saknas på DVD)
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 27 april 2022 kl. 15:43:27
Pank och Fågelfri (Fun and Fancy Free) (1947; Walt Disney Klassiker nr 9);

1950-års originaldubbning;

Ramberättelsen;

>Benjamin Syrsa = Torsten Winge

>Edgar Bergen = Per-Axel Branner

>Dockor = Per-Axel Branner

m.fl.

Inslaget "Bongo Cirkusbjörnen (Bongo)";

>Berättaren = Gaby Stenberg

Inslaget "Musse Pigg och Bönstjälken (Mickey and The Beanstalk)";

>Musse Pigg = Rune Halvarson

>Kalle Anka = E.H. Brochmann

>Långben = Folke Rydberg

>Sjungande Harpan = Gaby Stenberg

>Jätten Ville = Bertil Berglund

m.fl.

Regi: Per-Axel Branner

Översättning: Gardar Sahlberg

Sångtexter: Gardar Sahlberg, Karl Lennart

Tekniker och redigering: Oscar Rosander

Inspelningsstudio: SF-ateljéerna, Råsunda i Solna i Stockholm, 1950 (till biopremiären 15 maj 1950)

2003-års omdubbning av filmens andra halva;

Ramberättelsen;

>Benjamin Syrsa = Stefan Berglund

>Edgar Bergen = Håkan Skoog

>Charlie McCarthy = Håkan Skoog

>Mortimer Snerd = Håkan Skoog

>Ophelia = Håkan Skoog

Inslaget "Musse Pigg och Bönstjälken (Mickey and The Beanstalk)";

>Musse Pigg = Anders Öjebo

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

>Långben = Johan Lindqvist

>Sjungande Harpan (tal) = Jenny Wåhlander

>Sjungande Harpan (sång) = Åsa Jonsson

>Jätten Ville = Fredrik Hiller

>Djur: Carl Utbult, Stefan Berglund

Regi & Producent: Anna Nyman

Översättning: Gardar Sahlberg

Bearbetning: Bittan Norman, Johan Wilhelmsson

Sångtexter: Gardar Sahlberg, Karl Lennart

Musikregi: Stefan Berglund

Tekniker: Andreas Eriksson, Ola Norman, Thomas Banestål, Carl Utbult

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, augusti-december 2003 (till VHS & DVD-releasen 21 januari 2004)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

(originaldubbningen i sin helhet har visats på bio och givits ut på hyr-VHS, medans halva filmen dubbades om 2003 då Kalle Ankas röst inte skulle ses som godtagbar i dagens läge, originaldubbningen i sin helhet har aldrig givits ut på DVD eller använts på streaming)
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 1 maj 2022 kl. 22:07:00
Askungen (Cinderella) (1950) (Walt Disney Klassiker nr 12;

1950-års originaldubbning;
(denna dubbning har endast använts på biovisningar fram till 1958 och har aldrig givits ut kommersiellt)

>Berättaren = Anna Lindahl

>Askungen = Tatiana Angelini

>Prinsen = Lauritz Falk

>Jack = Ragnar Falck

>Gus = Tord Stål

>Styvmodern Lady Tremaine = Naima Wifstrand

>Gabriella = Britta Brunius

>Petronella = Fylgia Zadig

>Gudmodern = Sif Ruud

>Kungen = Benkt-Åke Benktsson

>Hertigen = Tord Stål

>Mus 1 = Pelle Ström

>Mus 2 = Rolf Larsson

>Mus 3 = Seve Swanström

>Möss = The Hobbies

>Musröster & Flickor = Britta Brunius

>Lakejen = ?

>Kör;
- Maj Hellman
- Brita Heiner
- Greta Thelander-Söderberg
- Karin Nilsson
- Sylvan Beré
- Bertil Agerfelt
- Anders W. Hjerpe
- Britt Léonardie
- Kjerstin Dellert
- Pelle Mastling
- R. Ström

Regi: Per-Axel Branner

Översättning: Gardar Sahlberg

Sångtexter: Gardar Sahlberg, Karl Lennart

Musikalisk ledning: Eskil Eckert-Lundin

Inspelningsstudio: SF-ateljéerna, Råsunda i Solna i Stockholm, 1950 (till biopremiären 18 december 1950)

Mixad hos Disney i Frankrike

1967-års omdubbning;
(denna dubbning har använts på 1976, 1985 & 1991-års biovisningar samt alla VHS, DVD & Bluray-utgåvor och streamingstjänster)

>Berättaren = Sif Ruud

>Askungen = Alice Babs

>Prinsen = Björn Forsberg

>Jack & Gus = Tor Isedal

>Möss = Ove Linds sextett

>Styvmodern Lady Tremaine = Kristina Adolphson

>Gabriella = Gunnel Sporr

>Petronella = Marie Isedal

>Gudmodern = Sif Ruud

>Kungen = Arne Källerud

>Heritgen = Hans Lindgren

>Lakejen = Sten Mattsson

>Övriga röster;
- Gunilla Dahlman

>Kör: Ove Linds sextett

Regi: Martin Söderhjelm

Översättning och sångtexter: Martin Söderhjelm

Musikalisk ledning: Lennart Fors

Tekniker: Glsta Björck

Inspelningsstudio: Nordisk Tonefilm, Stockholm, 1967 (till nypremiären på bio 18 september 1967)

Folk som var påtänkta, som var inne i studion och som testade för rollerna i omdubbningen;

>Prinsen: Hans Lindgren

>Gabriella: Anna Sundqvist

>Petronella: Inga Gill

>Kungen: Sune Mangs

>Hertigen: Lars Lennartsson
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 1 maj 2022 kl. 22:42:09
Alice i Underlandet (Alice In Wonderland) (1951) (Walt Disney Klassiker nr 13);

1951-års originaldubbning;
(denna dubbning användes vid samtliga biovisningar samt på både 1984-års hyr-VHS-utgåva av Select och 1990-års köp-VHS-utgåva av Egmont)

>Alice = Maj-Britt Nilsson

>Vita Kaninen = Viktor "Kulörten" Andersson

>Drottningen = Anna-Lisa Baude

>Hattmakaren = Tord Stål

>Påskharen = Karl-Arne Holmsten

>Smilkatten = Sven Arefelt

>Tweedle Dee = Bertil Perrolf

>Tweedle Dum = Bo-Teddy Ladberg

>Larven = Kjell Stensson

>Dodo = Sigge Fürst

>Ödlan Bill = Sven Lindberg

>Dörrhandtaget = Folke Rhsberg

>Kungen = Tord Stål

>Hasselmusen = Ulla Waller

>Tvåan = Tord Stål

>Trean = Sigge Fürst

>Valrossen = Folke Rydberg

>Timmermannen = Eskil Eckert-Lundin

>Storasystern = Fylgia Zadig

>Svärdsliljan = Anna-Lisa Baude

>Blommor = Britta Brunius, Rut Almgren, Rigmor Sahlberg

>Fågeln = Britta Brunius

>Örnen = Sten-Göran Camitz

>Manaden = Sten-Göran Camitz

>Övriga röster;
- Fylgia Zadig
- Marianne Aminoff
m.fl.

>Solist: Britt Léonardie

>Kör;
- Helena Neumann
- Britt Léonardie
- Kerstin Meyer
- Sixten Fork
- Tore Werner
- Folke Rydberg
- Kurt Fagerholm

>Sopraner;
- Gerda Lustig
- Li Anian
- Elsebeth Månsson
- Ingrid Magnusson
- Elisabeth Lindberg
- Astrid Lövstrand

>Altar;
- Ing-Britt Tillman
- Harriet Andersson
- Ann Slott

>Tenorer;
- Birger Fongnert
- Börje Ottonius
- Nils Nilsson
- Tore Falk
- Helge Blomgren

>1:a basar;
- Vincent Johansson
- Björn Palmgren
- Sten-Gunnar Wennerberg

>2:a basar;
- Åke Eriksson
- Lars Olov Åström
- Knut Falk

Regi: Per-Axel Branner

Översättning och sångtexter: Gardar Sahlberg

Musikalisk ledning: Eskil Eckert-Lundin

Inspelningsstudio: SF-ateljéerna, Råsunda i Solna i Stockholm, 1951 (till biopremiären 26 december 1951)

1998-års omdubbning;
(denna dubbning används på 1998-års VHS-utgåva och uppåt samt alla DVD & Bluray-utgåvor och streamingstjänster)

>Alice = Sanna Nielsen

>Vita Kaninen = Hans Lindgren

>Hjärter Dam = Iwa Boman

>Hattmakaren = Thomas Oredsson

>Påskharen = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Filurkatten = Roger Storm

>Tweedle Dee & Tweedle Dum = Anders Öjebo

>Dodo = Ulf Källvik

>Larven = Ulf Källvik

>Dörrhandtaget = Anders Öjebo

>Ödlan Bill = Anders Öjebo

>Hjärter Kung = Andreas Nilsson

>Spelkort = Anders Öjebo, Thomas Banestål

>Sjusovarmusen = Anders Öjebo

>Storasystern = Marie Kühler-Flack

>Valrossen = Anders Öjebo

>Snickaren = Eric Donell

>Ostronmor = Iwa Boman

>Ostronbarn = Anders Öjebo

>Örnen = Anders Öjebo

>Röda Rosen = Iwa Boman

>Irisen = Christel Körner

>Svärdsliljan = Sofia Caiman

>Penséer = ?*

>Tulpaner = Iwa Boman

>Blåhättor = Sofia Caiman

>Viol = ?*

>Liljan = Monica Forsberg

>Kallablomma = Monica Forsberg

>Tusenskönor = Sofia Caiman

>Lilac = Monica Forsberg

>Vita Rosen = Christel Körner

>Knoppe = ?*

>Ros = Monica Forsberg

>Luktärter = Sofia Caiman

>Fågeln = Iwa Boman

>Manaden = Thomas Banestål

>Ring-Kring-kören = Anders Öjebo, Thomas Banestål, m.fl.

>Juryn = Anders Öjebo

>Kör;
- Anders Öjebo
- Thomas Banestål
- Bertil Engh
- Christel Körner
m.fl.

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Mats Wänblad

Musikregi: ?

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål, Lennart Olsson

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, ca 1997-1998 (till VHS-releasen mars 1998)

Slutmix: Jens Johansen, Sun Studio i Köpenhamn

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices Intetnational, Inc.

*Jag skulle gissa att det rör sig om antingen Emma Iggström, Maria Kihl och/eller Kristin Westman
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 1 maj 2022 kl. 23:04:54
Peter Pan (1953) (Walt Disney Klassiker nr 14);

1953-års originaldubbning;
(denna dubbning har endast använts på biovisningar fram till 1984 och har aldrig givits ut kommersiellt)

>Beråttaren = Per-Axel Branner

>Peter Pan = Per Oscarsson

>Lena = Fylgia Zadig

>Kapten Krok = Holger Löwenadler

>Herr Smil = Jan Molander

>Mary Darling = Gunn Wållgren

>Georg Darling = Tord Stål

>Indianhövdingen = Martin Ljung

>Indiankvinnan = Hanny Schedin

>Cubby = Hans Lindgren

>Sjöjungfru = Lissi Alandh

>Övriga röster;
- Erna Groth
- Ruth Almgren
- Marianne Ruuth
- Britt Ångström
- Ragnar Falck
- Birger Lensander
- Tage Berg
- Sten-Göran Camitz
- M-R Martins
- P. Hammarberg
- Ulla Grimlund
- Amy Jelf
- Britta Brunius
- Eva Dahlstedt
- Tore Holmström
- Ivar Söderström

Regi: Per-Axel Branner

Översättning och sångtexter: Gardar Sahlberg

Musikalisk ledning: Eskil Eckert-Lundin

Inspelningsstudio: SF-ateljéerna, Råsunda i Solna i Stockholm, 1953 (till biopremiären 21 december 1953)

1992-års omdubbning;
(denna dubbning används på VHS, DVD, Bluray och streamingstjänster)

>Berättaren = Ingemar Carlehed

>Peter Pan = Anders Öjebo

>Lena = Myrra Malmberg

>John = Samuel Elers-Svensson

>Michael = Jimmy Björndahl

>Kapten Krok = Bo Maniette

>Herr Smee = Hans Lindgren

>Mary Darling = Christel Körner

>George Darling = Peter Wanngren

>Indianhövdingen (tal) = Ulf Källvik

>Indianhövdingen (sång) = Bo Maniette

>Indiankvinnan = Liza Öhman

>Pirater = Hasse "Kvinnaböske" Andersson, Ulf Källvik, Bertil Engh, Ingemar Carlehed

>Cubby = Anders Öjebo

>Foxy = Cecilia Molander

>Nibs = Jerry Liedberg

>Tvillingarna = Monica Forsberg

>Sjöjungfrur = Monica Forsberg, Maria Kihl, Anna Nylén

>Kör: Öjebo-kören (bestående av bl.a. Anders Öjebo, Bertil Engh, Stefan Berglund, Monica Forsberg, Liza Öhman, Christel Körner, Ingemar Carlehed, m.fl.)

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: (sånginstruktör) Liza Öhman, (kördirigent) Stefan Berglund

Tekniker: Lennart Olsson, Thomas Banestål, Anders Öjebo

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, juni 1992 (till nypremiären på bio 31 juli 1992)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 2 maj 2022 kl. 12:09:27
Lady och Lufsen (Lady and The Tramp) (1955) (Walt Disney Klassiker nr 15);

1955-års originaldubbning;
(denna dubbning har använts på biovisningar fram till 1984 och har aldrig givits ut kommersiellt, men används fortfarande i inslaget av programmet Kalle Anka och Hans Vänner Önskar God Jul som visas varje julafton)

>Lady = Asta Bolin

>Lufsen = Jan Malmsjö

>Jock = Hans Strååt

>Trofast = Olof Thunberg

>Tony = Ivar Wahlgren

>Joe (tal) = Måns Westfelt

>Joe (sång) = Eskil Eckert-Lundin

>Husse Jim = Gösta Prüzelius

>Matte Malin (tal) = Helen Jonsson

>Matte Malin (sång) = Ingrid Almqvist

>Faster Sara = Margit Andelius

>Si & Am = Ulla & Margareta Rosenblom

>Peggy = Anna-Lisa Ericsson

>Bull = Torsten Lilliecrona

>Pedro = Gunnar Hellström

>Boris = Olof Thunberg

>Pedro = Gardar Sahlberg

>Taxi = Göthe Grefbo

>Bävern = Karl-Erik Flens

>Alligatorn = Olof Thunberg

>Doktorn = Gunnar Hellström

m.fl.

>Kör-solist: Carl-Erik Thambert

Regi: Olof Thunberg

Översättning: Gardar Sahlberg

Sångtexter: Gardar Sahlberg, Karl Lennart

Musikalisk ledning: Eskil Eckert-Lundin

Inspelningsstudio: SF-ateljéerna, Råsunda i Solna i Stockholm, 1955 (till biopremiären 15 december 1955)

1989-års omdubbning;
(denna dubbning har används på 1989 & 1997-års biovisningar samt alla VHS, DVD & Bluray-utgåvor och streamingstjänster)

>Lady = Suzanne Reuter

>Lufsen = Pontus Gustafsson

>Jock = Nils Eklund

>Trofast = Olof Thunberg

>Tony = Loa Falkman

>Joe = Sven-Erik Vikström

>Husse Jim = Jonas Bergström

>Matte (tal) = Gunnel Fred

>Matte (sång) = Lena Ericsson

>Tant Sara = Margreth Weivers

>Si = Lena Ericsson

>Am = Annika Metzä

>Peggy = Ann-Kristin Hedmark

>Bull = John Harryson

>Tuffy = Robert Sjöblom

>Boris = Jan Nygren

>Pedro = Sven-Erik Vikström

>Taxi = Sven-Erik Vikström

>Bävern = Hans Lindgren

>Alligatorn = John Harryson

>Hundfångaren = Jan Sjödin

>Doktorn = Jan Sjödin

>Djuraffärsexpediten = Jan Sjödin

>Poliskonstapeln = Jan Nygren

>Professorn = Nils Eklund

>Hönsbonden (osedd) = Robert Sjöblom

>Förman på hundgården (osedd) = Robert Sjöblom (antagligen)

>Kvinnor på babyshower = Doreen Denning, m.fl.

>Män på babyshower = Robert Sjöblom, Jan Sjödin, m.fl.

>Valpar = ?

>Solosång;
- Lena Ericsson
- Lasse Westman
- Loa Falkman

>Körsång;
- Lena Ericsson
- Caj Högberg
- Annika Metzä
- Kjell Segebrant
- Lennart Sjöholm
- Lasse Westman

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning: Gardar Sahlberg (med viss bearbetning av Doreen Denning)

Sångtexter: Gardar Sahlberg, Karl Lennart

Musikalisk ledning: Ingela "Pling" Forsman

Tekniker: Lars Lundberg, Berndt Frithiof, Jan Alvermark, Mari-Anne Barrefelt

Inspelningsstudio: Sonet Studio, Bromma i Stockholm, ca 1988-1989 (till nypremiären på bio 24 februari 1989)

Svensk version producerad av: FilmMixarna AB
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 2 maj 2022 kl. 12:21:38
Törnrosa (Sleeping Beauty) (1959) (Walt Disney Klassiker nr 16);

1959-års originaldubbning;
(denna dubbning har använts på biovisningar fram till 1969 och har aldrig givits ut kommersiellt)

>Berättaren = Gustaf Molander

>Törnrosa = Liz-Beth Olsson

>Prins Filip (tal) = Jan Malmsjö

>Prins Filip (sång) = Lars Lönndahl

>Flora = Sif Ruud

>Fina = Margit Andelius

>Magdalena = Yvonne Lombard

>Onda Fen Maleficent = Birgitta Valberg

>Kung Stefan = Ingvar Kjellson

>Drottning Leah = Gun Hellberg-Kjellin

>Kung Hubert = Bengt Eklund

>Härolden = Alf Kjellin

>Major Domus = Gardar Sahlberg

>Monstret = Bengt Eklund

>Kör: ?

Regi: Alf Kjellin

Översättning och sångtexter: Gardar Sahlberg

Musikalisk ledning: Eskil Eckert-Lundin

Inspelningsstudio: SF-ateljéerna, Råsunda i Solna i Stockholm, sommaren 1959 (arbetet med dubbningen påbörjad februari 1959) (till biopremiären 19 december 1959)

1980-års omdubbning;
(denna dubbning har använts vid 1980 & 1995-års biovisningar och används vid samtliga VHS, DVD & Bluray-utgåvor samt streamingstjänster)

>Berättaren = Gösta Prüzelius

>Törnrosa = Birgitta Larsson

>Prins Filip (tal) = Jonas Bergström

>Prins Filip (sång) = Stefan Dahlberg

>Flora = Lill Lindfors

>Fina = Agneta Prytz

>Magdalena = Maud Hansson

>Onda Fen Maleficent = Fillie Lyckow

>Kung Stefan = Åke Lagergren

>Drottning Leah = Gunilla Norling

>Kung Hubert = John Harryson

>Ceremonimästaren = Sture Ström

>Major Domus = Bert-Åke Varg (osäker)

>Ugglan = Jonas Bergström

>Kör: Gunnar Lunden-Weldens kör

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning och sångtexter: Doreen Denning

Musikalisk ledning: Gunnar Lunden-Welden

Tekniker: An-Marie Ekfeldt, Lars Klettner

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, vintern 1979-våren 1980 (till nypremiären på bio 29 mars 1980)

Svensk version producerad av: Svensk Filmindustri
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 2 maj 2022 kl. 12:57:17
Pongo och De 101 Dalmatinerna (101 Dalmatians) (1961) (Walt Disney Klassiker nr 17);

1961-års originaldubbning;
(denna dubbning har använts på biovisningar fram till 1987 och har aldrig givits ut kommersiellt)

>Pongo = Hans Lindgren

>Perdita = Birgitta Alm

>Roger = Per Myrberg

>Anita = Kristina Adolphson

>Nanny = Sif Ruud

>Cruella De Vil = Gaby Stenberg

>Jeppe (den smale) = Nils Hallberg

>Hjalle (den tjocke) = Rune Halvarson

>Svartis (dalmatiner-valp) = Roland Källström

>Sergeant Rapp = Stig Grybe

>Översten = Olof Thunberg

>Kapten = Sven Holmberg

>Dansken = Sven Holmberg

>Terriern = Cecilia Stenhammar

>Blodis = Gösta Prüzelius

>Lucy = Ulla-Carin Rydén

>Rosa (Ko) = Carin Swensson

>Duchess (Ko) = Lena Ewert

>Princess (Ko) = Mona Andersson

>Labradoren = Sven Holmberg

>Prästen = Hans Lindgren

>TV-hallåmannen = Olle Björklund

>TV-frågeledaren = Bernt Friberg

>Miss Birdwell = Ulla-Carin Rydén

>Mr Simpkins = Sven Holmberg

>Kommissarien = Gösta Prüzelius

>Mekanikern = Per Myrberg

>Lastbilschauffören = Hans Lindgren

>Radiosångerskan = Gaby Stenberg

m.fl.

Regi: Martin Söderhjelm

Översättning och sångtexter: Martin Söderhjelm, Georg Eriksson

Tekniker: Bo Abrahamsson

Inspelningsstudio: Nordisk Tonefilm, Stockholm, 1961 (till biopremiären 26 december 1961)

1995-års omdubbning;
(denna dubbning används vid samtliga VHS, DVD & Bluray-utgåvor samt streamingstjänster)

>Pongo = Anders Öjebo

>Perdita = Jasmine Wigartz-Göthman

>Roger = Ulf Källvik

>Anita = Monica Forsberg

>Nanny = Birgitta Fernström

>Cruella De Vil = Mona Seilitz

>Jeppe/Hjalle (den smale) = Michael Börstell

>Hjalle/Jeppe (den tjocke) = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Sergeant Rapp = Ulf Peder Johansson

>Översten = Bo Maniette

>Kapten = Bo Maniette

>Danny = Gunnar Uddén

>Tuff (dalmatiner-valp) = Calle Börstell

>Mulle (dalmatiner-valp) = Victoria Börstell

>Lucky (dalmatiner-valp) = Maria Kihl

>Penny (dalmatiner-valp) = Mariam Wallentin

>Fläckis (dalmatiner-valp) = Hanna Storm-Nielsen

>Diverse dalmatiner-valpar = Maria Kihl, Mariam Wallentin

>Trofast = Ingemar Carlehed

>Lucy = Christel Körner

>Collien = Ingemar Carlehed

>Majros (Ko) = Monica Forsberg

>Princess (Ko) = Jasmine Wigartz-Göthman (antagligen)

>Gullan (Ko) = Kerstin Andeby

>Labradoren = Bertil Engh

>Terriern = Acke Svensson (antagligen)

>Prästen = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>TV-hallåmannen = Ingemar Carlehed

>TV-frågeledaren = Ulf Källvik

>Miss Birdwell = Christel Körner

>Mr Simpkins = Acke Svensson

>Kommissarien = Bertil Engh

>Mekanikern = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Lastbilschauffören = Bo Maniette

>Radiosångerskan = Monica Forsberg

>Prissys ägare = Jasmine Wigartz-Göthman (antagligen)

>Cocos ägare = Monica Forsberg

>Stadsbor = Bertil Engh, Monica Forsberg, Jasmine Wigartz-Göthman

>"Caine Krunchies" sången: Maria Kihl, Mariam Wallentin, Hanna Storm-Nielsen, Helen Karlin

>Kör;
- Anders Öjebo
- Bertil Engh

Regissörer & Producenter: Monica Forsberg, Anders Öjebo

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Monica Forsberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, februari 1995 (till nypremiären på bio 17 mars 1995)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Bakom kulisserna med omdubbningen;

Omdubbningen är gjord med väldigt kort varsel då det inte var meningen från början att Disney ville göra en ny version men blev tvungna, releasedatumet var satt och allting var klart och godkänd av de ansvariga på Buena Vista i Sverige och Disney Character Voices i Köpenhamn att originaldubbningen höll standarden och skulle användas, men när ljudbanden i London skulle remastras upptäcktes det att den separata mastern med enbart den svenska dialogen och sångerna var utsatt för en skadad diskant.

Jan Koldenius skulle ursprungligen vara Dannys röst i omdubbningen, han var inne och dubbade alla Dannys repliker, när han var färdig med sessionen så kom Monica Forsberg till honom med ett väldigt krångligt kontrakt som hon ville att han skulle skriva på, där det bl.a. stod att skådespelaren avsäger sig all rätt till sin insats och att The Walt Disney Company äger rättigheterna i hela universum i all oändlighet, m.m. vilket Jan Koldenius vägrade att skriva under av bl.a. etiska skäl och tackade för sig, så Monica Forsberg fick snabbt få tag i någon annan som kunde dubba Danny, i filmdubbningen gick rollen till Gunnar Uddén.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 2 maj 2022 kl. 14:30:43
Svärdet i Stenen (The Sword In The Stone) (1963) (Walt Disney Klassiker nr 18);

>Balladsångaren = Carl-Axel Hallgren

>Berättaren = Sven Holmberg

>Arthur/Pysen = Peter Schildt

>Merlin = Lars Ekborg

>Ugglan Archimedes = Guy De La Berg

>Madame Mim = Isa Quensel

>Sir Hector = Ingvar Kjellson

>Sir Kay = Sven Holmberg

>Kökspigan = Hanny Schedin

>Sir Pelinor = Hans Lindgren

>Svarte Riddaren Sir Bart = Sture Ström

>Vaktpost = Hans Lindgren

>Utropare på torneringen = Lars Lennartsson

>Folk på torneringen = Ingvar Kjellson, Sven Holmberg, Hans Lindgren, Sture Ström, Guy De La Berg, Lars Lennartsson

Regi: Martin Söderhjelm

Översättning och sångtexter: Martin Söderhjelm

Inspelningsstudio: Nordisk Tonefilm, Stockholm, 1964 (till biopremiären 18 december 1964)

Fontot;

I 2002 & 2009-års DVD-utgåvor samt 2014-års Bluray-utgåva plus alla streamingstjänster så är ljudet av dialogen och sångerna instängda, burkiga, ihåliga och diskantfattiga, detta beror på att det är den enda Disney-filmen som när den skulle släppas på DVD inte haft tillgång till separerade ljudband och som inte redan dubbats om för bio eller VHS, och Disney har mest troligt inte velat kosta på någon ny dubbning enbart för DVD och har därför valt denna billiga "nödlösning" att tvinga fram en 5.1-mix trots att det egentligen inte alls "går" vilket resulterade i den fruktansvärt dåliga ljudkvalitén, 1999-års DVD-utgåva samt alla VHS-utgåvor har monoljud och låter normalt och bra, men det är bara fram till 1989-års VHS-utgåva som Madame Mims första replik är oklippt.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 2 maj 2022 kl. 15:11:57
Mary Poppins (1964; delvis animerad Walt Disney Klassiker);

(filmen hade Sverigepremiär på bio 23 augusti 1965 men fick inte svenskt tal förräns så sent som mot slutet av 1990-talet när den gavs ut på VHS, samtliga biovisningar och samtliga VHS-utgåvor innan dess är således svensktextade)

>Mary Poppins = Myrra Malmberg

>Bert = Stefan Frelander

>Jane Back = Therese Reuterswärd

>Michael Back = Leo Hallerstam

>Georg Back = Dan Bratt

>Winifred Back = Cecilia Hjalmarsson

>Amiral Boom = Håkan Mohede

>Herr Bryggare = Fredrik Dolk

>Fru Timell = Gizela Rasch

>Ellen = Anna-Mia Barwe

>Henrietta = Maude Cantoreggi Pedersen

>Konstapel Jones = Mikael Roupé

>Farbror Albert = Mikael Roupé

>Herr Stål, Sr = Stefan Frelander

>Herr Stål, Jr = Fredrik Dolk

>Fågelkvinnan = Gizela Rasch

>Baggen = Håkan Mohede

>Lammen = Gizela Rasch

>Hästen = ?

>Kossan = ?

>Gässen = Gizela Rasch

>Grisen = Mikael Roupé

>Sköldpaddorna = Stefan Frelander, Håkan Mohede

>Pingvinerna = Håkan Mohede, Thomas Engelbrektson

>Räven = Håkan Mohede

>Karusellvakt = Stefan Frelander

>Hundägare = Stefan Frelander

>Brun Häst = Fredrik Dolk

>Vit Häst = Håkan Mohede

>Jägare = Stefan Frelander

>Jakthundar = Håkan Mohede

>Tävlingsledare = Mikael Roupé, Håkan Mohede

>Fotograf = Håkan Mohede

>Reporter 1 = Stefan Frelander

>Reporter 2 = Stefan Frelander

>Reporter 3 = Håkan Mohede

>Reporter 4 = Håkan Mohede

>Pearly Drummer = Håkan Mohede

>Jockey = Stefan Frelander

>Bankmän = Stefan Frelander, Håkan Mohede

>Papegoj-Paraplyt = Håkan Mohede

>Övriga röster;
- Fredrik Dolk
- Maude Cantoreggi Pedersen
- Thomas Engelbrektson
- Dan Bratt
- Gizela Rasch
- Stefan Frelander
- Lena Ericsson
- Håkan Mohede
- Mikael Roupé
- Cecilia Hjalmarsson

>Kör;
- Almaz Yebio
- Diana Nunez
- Lena Ericsson
- Daniel Landing
- Johan Wikström
- Håkan Mohede
- Mikael Roupé

Regi: Lena Ericsson

Producent: Svend Christiansen

Översättning: Cecilia Molander

Sångtexter: Lena Ericsson

Inspelning och redigering: Diresh Mirchandani

Mix: Lars Lundholm

Projektledare: Susanne Bonfils

Inspelningsstudio: Sun Studio, Köpenhamn, hösten 1998 (till VHS-releasen 17 februari 1999)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 2 maj 2022 kl. 22:29:30
Nalle Puh kortfilmerna (Winnie The Pooh featurettes) (1966/1968/1974)/Filmen om Nalle Puh (The Many Adventures of Winnie The Pooh) (1977) (Walt Disney Klassiker nr 22);

1966-års originaldubbning av 26-minutersfilmen Nalle Puh och Honungsträdet (Winnie The Pooh and The Honey Tree) (1966);

>Berättaren = Sven Holmberg

>Nalle Puh = Tor Isedal

>Christoffer Robin = Peter Schildt

>Kanin = Hans Lindgren

>Ior = Sven Wallskog

>Kängu = Marie Isedal

>Ru = Lena Ahlstedt

>Uggla = Börje Mellvig

>Dumbom = Hans Lindgren

>Kör: ?

Regi: Martin Söderhjelm

Översättning och sångtexter: Martin Söderhjelm

Inspelningsstudio: Nordisk Tonefilm, 1966 (till biopremiären 13 augusti 1966)

1969-års originaldubbning av 25-minutersfilmer Nalle Puh och Den Stormiga Dagen (Winnie The Pooh and The Blustery Day) (1968);

>Berättaren = Sven Holmberg

>Nalle Puh = Tor Isedal

>Christoffer Robin = Staffan Hallerstam

>Nasse = Marie Isedal

>Tigger = Jan Malmsjö

>Kanin = Hans Lindgren

>Ior = Sven Wallskog

>Kängu = Marie Ahlstedt

>Ru = Lena Ahlstedt

>Uggla = Börje Mellvig

>Dumbom = Hans Lindgren

>Kör: ?

Regi & Producent: Doreen Denning

Översättning: Doreen Denning

Sångtexter: Martin Söderhjelm (ledmotivet), Doreen Denning (övriga sånger)

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, 1969 (till biopremiären 16 augusti 1969)

1977-års originaldubbning av 25-minutersfilmen Nalle Puh och Tigger (Winnie The Pooh and Tigger Roo) (1974);

>Berättaren = Sven Holmberg

>Nalle Puh = Tor Isedal

>Tigger = Jan Malmsjö

>Nasse = Marie Isedal

>Kanin = Hans Lindgren

>Kängu = Marie Ahlstedt

>Ru = Lina Jonsson

>Christoffer Robin = Martin Jonsson

Regi & Producent: Doreen Denning

Översättning: Doreen Denning

Sångtexter: Martin Söderhjelm (ledmotivet), Doreen Denning (övriga sånger)

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, ca 1976-1977 (till biopremiären 1977)

1991-års dubbning av sammansatta filmen;

>Berättaren = Ingemar Carlehed

>Nalle Puh = Olli Markenros

>Christoffer Robin = Ulf Bergstrand

>Tiger = Peter Wanngren

>Nasse = Jörgen Lantz

>Kanin = Charlie Elvegård

>Ior = John Harryson

>Kängu = Monica Forsberg

>Ru = Jimmy Björndahl

>Uggla = Carl Billquist

>Sorken = Hans Lindgren

>Kör;
- Monica Forsberg
- Bertil Engh
- Anders Öjebo

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Monica Forsberg, Doreen Denning*

Sångtexter: Monica Forsberg

Tekniker: Lennart Olsson, Anders Öjebo

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1991** (vissa av skådespelarna spelade in sina repliker hos MediaDubb i Stockholm)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

*I det tredje inslaget "Nalle Puh och Tiger" så har huvudsakligen originaldubbningens dialog återanvänts, men med viss bearbetning och modernisering av Monica Forsberg, bl.a. för att ändra Puhs och Tigers uttryck och karaktärsnamn!

**den sammansatta filmen lanserades på FilmNet den 20 juni 1992 men då dubbningen beställdes av Disney var den mest troligt påtänkt att användas till något annat ursprungligen, men att det av någon anledning blev inställt så att den istället lanserades direkt på TV 1992 innan den släpptes på VHS under september 1997!
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 2 maj 2022 kl. 22:49:51
Djungelboken (The Jungle Book) (1967) (Walt Disney Klassiker nr 19);

>Mowgli (tal) = Pontus Gustafsson

>Mowgli (sång) = Stefan Feierbach

>Baloo (tal) = Beppe Wolgers

>Baloo (sång) = Rolf Bengtsson

>Bagheera = Gösta Prüzelius

>Shere Khan (tal) = Olof Thunberg

>Shere Khan (sång) = Karl-Erik Flens

>Kaa = Hans Lindgren

>Kung Louie = Leppe Sundevall

>Överste Hathi = Arne Källerud

>Winifred = Hanny Schedin

>Elefantungen Junior = Jörgen Düberg

>Elefanter = Lars Lennartsson, Ulf Lindqvist, Bert-Åke Varg, Axel Düberg, Guy De La Berg

>Gamen Buzzie = Stig Grybe

>Gamen Flaps = Gunnar "Knas" Lindkvist

>Gamen Ziggy = Carl-Axel Elfving

>Gamen Dizzie = Mille Schmidt

>Flickan Shanti* = Ulla Neumann

>Akela = Tor Isedal

>Rama = Sten Ardenstam

>Apor (tal) = Rolf Larsson, Sten Mattsson

>Apor (sång) = Ove Lind med kör

Regi: Martin Söderhjelm

Översättning: Martin Söderhjelm, Lena Palmcrantz, Olle Bergman

Sångtexter: Martin Söderhjelm

Musikalisk ledning: ?

Tekniker: Sven Fahlén

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, 1968 (till biopremiären 9 december 1968)

*Karaktären är dock ännu ej namngiven i denna film!

Fontot;

Fram till nypremiären på bio 11 december 1987 var filmen i mono, men vid nypremiären på bio 26 mars 1993 så var filmen i stereo och hade då ljudstörningar vid bokstaven S!

Enligt uppgifter hade Disney planer på att dubba om filmen i samband med nypremiären 1993 i och med deras krav på stereo-ljud men lyckades i sista minuten få tag i en sparad arbetskopia och kunde därmed mixa om filmen till stereo utan omdubbning! Planerna på att dubba om filmen bör iallafall ha varit ganska långt gångna då Olof Thunberg själv bekräftat att han blivit rollbesatt att spela Shere Khan på nytt i den planerade omdubbningen, det hade dock varit intressant att veta hur den planerade rollbesättningen var påtänkt att se ut, då vissa kan man räkna kallt i att man tog kontakt med, t.ex. Hans Lindgren och Gösta Prüzelius!
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 2 maj 2022 kl. 23:02:00
AristoCats (The AristoCats) (1970) (Walt Disney Klassiker nr 20);

>Duchess = Margareta Sjödin

>Thomas O'Malley = Per Myrberg

>Marie = Åsa Wisborg

>Berlioz = Bobo Håkansson

>Toulouse = Mats Åhlfeldt

>Scat Cat = Leppe Sundevall

>Edgar = Ingvar Kjellson

>Roquefort = Hans Lindgren

>Napoleon = Arne Källerud

>Lafayette = Bert-Åke Varg

>Amelia = Meta Velander

>Abigail = Helena Reuterblad

>Onkel Waldo = Bert-Åke Varg

>Dragspelisten i Scat Cats gäng = Svante Thuresson

>Gitarristen i Scat Cats gäng = Svante Thuresson

>Trummisen & pianisten i Scat Cats gäng = Lasse Bagge

>Basisten i Scat Cats gäng = Bert-Åke Varg

>Madame Adelaide Bonfamille = Barbro Nordin

>George Hautecourte = John Elfström

>Frou-Frou = Jan Sjödin

>Mjölkbilschauffören = Bert-Åke Varg

>Franska Kocken = Bert-Åke Varg

>Koffortlastare 1 = Bert-Åke Varg

>Koffortlastare 2 = Arne Källerud

(Per Myrberg och Svante Thuresson medverkar med benäget tillstånd av Metroneme Rechords AB)

Regi & Producent: Doreen Denning

Översättning och sångtexter: Doreen Denning

Musikalisk ledning: Lasse Bagge

Tekniker: Jan-Erik Lundberg, Sven Fahlén

Produktionsledning: Rune Hjelm

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, 1971 (till biopremiären 4 december 1971)
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 2 maj 2022 kl. 23:18:18
Robin Hood (1973) (Walt Disney Klassiker nr 21);

>Berättaren i början av bokens berättelser = Börje Nyberg

>Robin Hood = Jonas Bergström

>Marian (tal) = Monica Nordquist

>Marian (sång) = Elisabeth Melander

>Lille John (tal) = Beppe Wolgers

>Lille John (sång) = Bendt Dahlbäck

>Broder Tuck = Björn Gustafson

>Lady Kluck = Birgitta Andersson

>Alan-i-Dalen = Rolf Bengtsson

>Prins John = Ingvar Kjellson

>Sir Väs = Sven Lindberg

>Sheriffen av Nottingham = John Harryson

>Trigger = Jan Nygren

>Dumdum = Hans Lindgren

>Otto = Sture Hovstadius

>Hoppsan = Mats Åhlfeldt

>Storasyster Kanin = Emma Wickman

>Hängmed = Malin Graffman

>Änkan Kanin = Karin Miller

>Toby Sköldpadda = Bobo Håkansson

>Krokodil-kaptenen = Börje Nyberg

>Sixten Mus = Hans Lindgren

>Mor "Lilla Sydter" Mus = Kerstin Wolgers-Dunér

>Kung Rickard = Ingvar Kjellson

>Walla/Grupp-röster = Gunnar Ernblad, m.fl.

>Kaninbarn = ?

>Kör;
- Elisabeth Melander
- Rolf Bengtsson
- Bernt Dahlbäck

Regi & Producent: Doreen Denning

Översättning och sångtexter: Doreen Denning

Musikalisk ledning: Lasse Bagge

Tekniker: Rune Hjelm, Lars Klettner

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, 1974 (till biopremiären 30 november 1974)
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 2 maj 2022 kl. 23:39:44
Bernard och Bianca (The Rescuers) (1977) (Walt Disney Klassiker nr 23);

>Bernard = Hans Lindgren

>Bianca = Margareta Sjödin

>Orville = Lars Amble

>Penny = Pernilla Glaser

>Madame Medusa = Meta Velander

>Herr Snoops = Jan Nygren

>Ordförarmusen = Åke Lagergren

>Rufus = Olof Thunberg

>Ella-Maj = Kerstin Wolgers-Dunér

>Lukas = John Harryson

>Sköldpaddan = Sture Eriksson

>Ugglan = Gunnar Ernblad

>Kaninen = Jonas Bergström

>Mullvaden = Claes Dieden

>TV-reportern = Jonas Bergström

>Mikrofonröst = Katarina Strandmark

>Markvärdinna = Katarina Strandmark

>Räddningskåren = Lena Ericsson, Meta Velander, m.fl.

>Barn-kör = ?

>Sångsolist: Wenche Myhre

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning och sångtexter: Doreen Denning

Musikalisk ledning: ?

Tekniker: An-Marie Ekfeldt, Lars Klettner

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, augusti 1978 (till biopremiären 2 december 1978)

Svensk version producerad av: Svensk Filmindustri

Bakom kulisserna om den svensk dubbningen;

Vilka som var påtänkta, vilka som togs in i studion och vilka som provspelade;

(*dessa skickades det definitivt in slutgiltiga röstprov på till Disney!)

(de understrukna är de som behövde godkännas av Disney!)

(de namn som skrivits inom parentes var Doreen Dennings sätt att skriva (kanske men inte säkert))

>Bernard: Håkan Serner*, (Jan Sjödin), (Brasse Brännström), Nils Eklund*, Sven Lindberg*
(Disney underkände alla tester för Bernard så Hans Lindgren fick bli en sista minuten nödlösning)

>Bianca: Margareta Sjödin*, Grynet Molvig, Meg Westergren. (Doreen Denning övertygade dock Disney ganska fort om att Bianca skulle ha samma röst som Duchess, vilket de höll med om)

>Madame Medusa: Elisabeth Söderström, Margaretha Krook, Marianne Stjernqvist, Kjerstin Dellert*, Meta Velander*, Maud Hansson*

>Herr Snoops: Sven Lindberg, Jan Nygren*

>Penny: Malin Graffman, (Nadja Sandberg), Pernilla Glaser*, Adelie Hatz*

>Orville: Hans Lindgren, (Ingvar Kjellson)

>Rufus: Olof Thunberg, (Arne Källerud)

>Ordförarmusen: Åke Lagrrgren, (Ingvar Kjellson)

>TV-hallåmannen: Jonas Bergström, Gunnar Ernblad

>Ella-Maj: Kerstin Wolgers-Dunér, Meg Westergren

>Sångsolist: Lena Ericsson (Lena Ericsson var Doreen Dennings första och enda val, det var Disney själva som kom med förslaget på Wenche Myhre eftersom hon haft stora framgångar med filmens sånger i Danmark och Tyskland)
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 2 maj 2022 kl. 23:53:28
Peter och Draken Elliot (Pete's Dragon) (1977; delvis animerad film);

>Peter = Mats Åhlfeldt

>Nora (tal) = Helena Brodin

>Nora (sång) = Lena Ericsson

>Lampie = John Harryson

>Dr Terminus = Jan Malmsjö

>Hoagy = Stig Grybe

>Lena Gogan = Mona Andersson

>Willie Gogan = Ulf Brunnberg

>Pani Taylor = Fillie Lyckow

>Paul = Jonas Bergström

>Öriga röster;
- Gunnar Ernblad
m.fl.

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning: Doreen Denning

Sångtexter: Doreen Denning, Patrice Hellberg, Curt Peterson, Ingela "Pling" Forsman

Musikalisk ledning: Leif Carlqvist

Tekniker: An-Marie Ekfeldt, Lars Klettner

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, augusti 1978 (till biopremiären 23 september 1978)

Svensk version producerad av: Svensk Filmindustri

Bakom kulisserna om den svenska dubbningen;

Folk som var påtänkta, som var inne i studion och som testade för rollerna;

(*dessa skickades det defititivt in slutgiltiga röstprov på till Disney!)

(de namn som skrivits inom parentes var Doreen Dennings sätt att skriva (kanske men inte säkert))

>Peter: Richard Asker, Mats Åhlfeldt, Niklas Rygert

>Nora (tal): Helena Brodin, Monica Nordauist

>Nora (tal) = Lill Lindfors, Anni-Frid Lyngstad, Lena Ericsson

>Lampie = 1. Hans Lindgren, 2. John Hareyson, 3. Stig Grybe

>Dr Terminus: 1. Carl-Åke Eriksson*, Bert-Åke Varg, Jan Malmsjö, (Janne "Loffe" Carlsson)

>Lena Gogan: 1. Meta Velander*, Maud Hyttenberg*

>Hoagy: Jan Nygren*, John Harryson*
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 3 maj 2022 kl. 00:14:55
Micke och Molle (The Fox and The Hound) (1981) (Walt Disney Klassiker nr 24);

>Micke (barn) = Niklas Rygert

>Micke (vuxen) = Tommy Körberg

>Molle (barn) = Fredrik Kjellqvist

>Molle (vuxen) = Johannes Brost

>Stormamma = Birgit Carlstén

>Dinky = Hans Lindgren

>Bombom = Bert-Åke Varg

>Änkan Tweed = Karin Miller

>Amos Slade = Jan Nygren

>Tjifen = John Harryson

>Vixey = Anna-Lotta Larsson

>Piggsvinet = Charlie Elvegård

>Grävlingen = Olof Thunberg

>Kör: ?

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning och sångtexter: Doreen Denning

Musikalisk ledning: ?

Tekniker: An-Marie Ekfeldt, Lars Klettner

Inspelningsstudio: Europafilm, Bromma i Stockholm, oktober 1981 (till biopremiären 5 oktober 1981)

Svensk version producerad av: Svensk Filmindustri

Bakom kulisserna om den svenska dubbningen;

Folk som var påtänkta, som var inne i studion och som testade för rollerna;

(*dessa skickades det definitivt in slutgiltiga röstprov på till Disney!)

(de namn som skrivits inom parentes var Doreen Dennings sätt att skriva (kanske men inte säkert))

>Micke (rävunge): Niklas Rygert* (mini-funkare)

>Molle (valp): Carl Borén*

>Molle/Micke (vuxen): Tommy Körberg*, Johannes Brost*, Kjell Bergqvist*

>Stormamma: Brita Borg*

>Änkan Tweed: Karin Miller*

>Amos Slade: Jan Nygren*, Nils Eklund*

>Tjifen: John Harryson (behövde inte testa)

>Sparven Dinky: Hans Lindgren*, Jan Sjödin*

>Hackspetten Bombom: Bert-Åke Varg*, Anders Linder*

>Rävhonan Vixey: Anna-Lotta Larsson*, Birgitta Larsson*

>Piggsvin: Charlie Elvegård (behövde inte testa)

>Grävling: Olof Thunberg (behövde inte testa)
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 3 maj 2022 kl. 14:10:27
Taran och Den Magiska Kitteln (The Black Cauldron) (1985) (Walt Disney Klassiker nr 25);

1985-års originaldubbning;
(denna dubbning har endast visats på bio och aldrig givits ut kommersiellt)

>Berättaren = Stephan Karlsén

>Taran = Erik Lindgren

>Eilonwy = Josefin Ahlqvist

>Gurgi = Tomas Krantz

>Fflewddur Fflam = Nils Eklund

>Dallben = Olof Thunberg

>Den Hornkrönte Kungen = Jan Blomberg

>Krypet = Mille Schmidt

>Kung Eiddileg = John Harryson

>Doli = Carl Billquist

>Orddu = Meta Velander

>Orgoch = Fillie Lyckow

>Orwen = Margreth Weivers

>Älvflickan = Josefina Mothander

>Älvpojken = Rickard Barrefelt

>Vakter = Sture Hovstadius, Anders Nyström, Stephan Karlsén

>Utroparröst i spegelbild = Stephan Karlsén

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning: Doreen Denning

Tekniker: Jan-Erik Lundberg, Tomas Krantz, Sven Fahlén

Inspelningsstudio: Sonet Studio, Bromma i Stockholm, 1985 (till biopremiären 29 november 1985)

Svensk version producerad av: Svensk Filmindustri

1998-års omdubbning;
(denna dubbning används på VHS & DVD samt streamingstjänster)

>Berättaren = Dan Bratt

>Taran = Nick Atkinson

>Eilonwy = Therese Reuterswärd

>Gurgi = Andreas Nilsson

>Fflewddur Fflam = Hans Lindgren

>Dallben = Håkan Mohede

>Den Hornkrönte Kungen = Kenneth Milldoff

>Krälarn = Stefan Frelander

>Kung Eiddileg = Thomas Engelbrektson

>Doli = Mikael Roupé

>Orddu = Cecilia Hjalmarsson

>Orgoch = Gizela Rasch

>Orwen = Lena Ericsson

>Älvflickan = Lena Ericsson

>Älvpojken = Leo Hallerstam (antagligen)

>Vakter = Mikael Roupé, Stefan Frelander, Kenneth Milldoff, Thomas Engelbrektson, Håkan Mohede, Dan Bratt, Andreas Nilsson

>Utroparröst i spegelbild = Kenneth Milldoff

Regi: Mikael Roupé

Producent: Svend Christiansen

Översättning: Mikael Roupé

Dialogtekniker: Rolf Audhagen

Mix: Mads Eggert

Projektledare: Susanne Bonfils

Inspelningsstudio: Sun Studio, Köpenhamn, 1998 (till VHS-releasen 1 juli 1998)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Fontot;

Vi vet inte med säkerhet varför filmen dubbades om efter 13 år, men det kan röra sig om någon form av rättighets eller oenighetsproblem, det kan också bero på att filmen var kraftigt nedklippt med 3 minuter som aldrig dubbades till biopremiären, där har t.o.m. ljudet redigerats för att nå en mjukare övergång.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 3 maj 2022 kl. 14:30:01
Mästerdetektiven Basil Mus (The Great Mouse Detective) (1986) (Walt Disney Klassiker nr 26);

>Basil Mus = Frej Lindqvist

>Dr Dawson = Anders Nyström

>Olivia Flaversham = Cecilia Schiöld

>Herr Henry Flaversham = Nils Eklund

>Råttigan = Hans Josefsson

>Skrället = Allan Svensson

>Råttigans underhuggare = Jörgen Düberg, Stephan Karlsén, Carl-Johan Rehbinder

>Bartolomeus = Mille Schmidt

>Mrs Judson = Karin Miller

>Barservitrisen = Monica Dominique

>Barsångerskan Miss Kitty (+ hennes tvillingsystrar) = Carina Carlsson

>Musdrottningen = Meta Velander

>Muskvinnan = Inga-Lill Andersson

>Mus med krycka = Stephan Karlsén

>Bargäster = Jörgen Düberg, Stephan Karlsén

>Sherlock Holmes = Frej Lindqvist

>Dr Watson = Anders Nyström

>Kör;
- Stephan Karlsén
- Jörgen Düberg
- Carina Carlsson
m.fl.

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning och sångtexter: Doreen Denning

Musikalisk ledning: Gunnar Svensson

Tekniker: Lars Klettner, Tomas Krantz, Björn Almstedt, Mari-Anne Barrefelt

Inspelningsstudio: Sonet Studio, Bromma i Stockholm, 1986 (till biopremiären 28 november 1986)

Svensk version producerad av: Barrefelt Produktion AB

Bakom kulisserna om den svenska dubbningen;

(de understrukna är de som behövde godkännas av Disney)

(*dessa skickades det definitivt in slutgiltiga röstprov på till Disney)

(de namn som skrivits inom parentes var Doreen Dennings sätt att skriva (kanske men inte säkert))

>Basil Mus: Philip Zandén*, Nils Eklund*, Frej Lindqvist*, (Ingvar Kjellson), (Stellan Skarsgård)

>Råttigan: Claes-Åke Eriksson*, Jan Malmsjö*, Hans Josefsson*, (Stefan Ljungqvist), (Allan Edwall), (Roger Pontare), (Tomas Bolme), (Michael Sergerström), (Tommy Nilson (f. 1935))

>Skrället: Allan Svensson*, Lasse Pettersson*

>Olivia Flaversham: Cecilia Schiöld*, Lisa Dumoulin, Emma Bergman, Lisa Lekman

>Dr Dawson: Bertil Norström*, Anders Nyström*

>Pappa Henry Flaversham: (Anders Nyström), Nils Eklund, (Bertil Norström), (Stellan Skarsgård), (Åke Lagergren)

>Mrs Judson: Karin Miller, Margreth Weivers

>Bartolomeus: Pontus Gustafsson, Mille Schmidt

>Drottning Musoria: Meta Velander, Margreth Weivers

>Barservitrisen: Monica Dominique, (Mona Seilitz)

>Muskvinnan: Catharina Alinder, (Doreen Denning), Inga-Lill Andersson

>Barsångerskan Miss Kitty: Carina Carlsson, Lill Lindfors, Lena-Maria Gårdenäs, Lena Jansson

>Råttigans underhuggare: Jan Sjödin, Jörgen Düberg, Stephan Karlsén, Carl-Johan Rehbinder
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 3 maj 2022 kl. 15:01:09
Oliver och Gänget (Oliver and Company) (1988) (Walt Disney Klassiker nr 27);

1989-års originaldubbning;

>Oliver = Carl-Johan Hasselström

>Dodger = Tommy Nilsson

>Rita = Sharon Dyall

>Tito = Richard Carlsohn

>Francis = Torsten Wahlund

>Einstein = Allan Svensson

>Fagin = Philip Zandén

>Jenny = Hanna Ekman

>Georgette = Lill Lindfors

>Winston = Åke Lagergren

>Sykes = Sten Ljunggren

>Roscoe = Douglas Westlund

>DeSoto = Torsten Wahlund

>Korvförsäljaren Louie = Christer Banck

>Övriga röster;
- Owe Stefansson
- Maria Weisby
- Lena Olander
- Doreen Denning

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning: Doreen Denning

Sångtexter: Ingela "Pling" Forsman

Musikalisk ledning: Ingela "Pling" Forsman

Tekniker: Mari-Anne Barrefelt, Sven Fahlén, Calle Von Schewen, Pontus Ohlsson

Inspelningsstudio: Sonet Studio, Bromma i Stockholm, september 1989 (till biopremiären 1 december 1989)

Svensk version producerad av: Barrefelt Produktion AB

1997-års omdubbning;

>Oliver = Anton Mencin

>Dodger = Jan Johansen

>Rita = Gladys Del Pilar Bergh

>Tito = Anders Öjebo

>Francis = Peter Wanngren

>Einstein = Gunnar Uddén

>Fagin = Roger Storm

>Georgette = Meta Roos

>Winston = Ingemar Carlehed

>Sykes = Sven Wollter

>Roscoe = Johan Hedenberg

>DeSoto = Hans Gustafsson

>Korvförsäljaren Louie = Andreas Nilsson

>Diverse Hundkvinnor = Sofia Caiman

>Övriga röster;
- Sofia Caiman
- Anders Öjebo
- Roger Storm

>Inledningssång: Stefan Nykvist

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Doreen Denning (med viss bearbetning av Monica Forsberg)

Sångtexter: Ingela "Pling" Forsman

Musikregi: Monica Forsberg, Anders Öjebo

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1997 (till VHS-releasen 18 juni 1997)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Fontot;

Orsaken till att filmen dubbades om är att en av skådespelarna från originaldubbningen krävde orimligt betalt när filmen skulle släppas på VHS - mer pengar än Disney är beredd att orka lägga - vilket ledde till bråk och Disney svarade med att dubba om filmen för att "lära alla inblandade en läxa och visa vem som bestämmer" enligt citat från anonyma källor.

Alla VHS, DVD & Bluray-utgåvor och streamingstjänster använder omdubbningen, med ett undantag; på grund av ett misstag så släpptes 1989-års originaldubbning på de flesta exemplaren av 2002-års DVD-utgåva, misstaget upptäcktes och den "felaktiga" upplagan drogs in och efter korrigerade pressningar fanns efter några dagar exemplar med 1997-års omdubbning - det gör att upplagan med originaldubbningen är mycket svår att få tag i! - en del exemplar hann dock säljas! Oavsett dubbning anges credits till omdubbningen!

Om du har 2002-års DVD-utgåva av filmen (se: https://www.d-zine.se/filmer/bilder/video/oliver_dvd_300.jpg ) så kan du ta reda på vilken dubbning du har genom att studera den finstilta texten inne vid skivans nav (den reflekterande sidan, ej etikettsidan);

- på originaldubbningen står det X36416.2

- på omdubbningen står det X36416.3
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 10:28:50
Cheetah På Äventyr (Cheetah) (1989; spelfilm);

>Ted = Magnus Rehbäck

>Susan = Jessica Pellegrini

>Mogoro = Samuel Sjöblom

>Earl = Anders Beckman

>Jean = Gunnel Fred

>Patel = Frej Lindqvist

>Nigel = Åke Lindström

>Abdullah = Allan Svensson

>Patels Kusin = Jan Nygren

>Kipoin = Mazlum Kiper

>Lani = Nilgün Tuncelli

>Larry = Nils Eklund

>David = Robert Sjöblom

>Övriga röster;
- Ulf Eklund
- Palle Granditsky
- Maria Weisby

Regi & Översättning: Robert Sjöblom

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Tekniker: Mari-Anne Barrefelt, Sven Fahlén, Jan-Erik Lundberg, Lars Klettner, Claes Sjöberg, Mikael Löschner

Inspelningsstudio: Sonet Studio, Solna i Stockholm, 1990 (till biopremiären 14 september 1990)

Svensk version producerad av: Barrefelt Produktion AB
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 10:32:12
Den Lilla Sjöjungfrun (The Little Mermaid) (1989) (Walt Disney Klassiker nr 28);

>Ariel = Sissel Kyrkjebø

>Prins Erik = Jörgen Düberg

>Blunder = Samuel Elers-Svensson

>Sebastian = Per Myrberg

>Måsart = Per Eggers

>Kung Triton = Åke Lindström

>Ursula = Eva-Britt Strandberg

>Ursula som Vanessa (tal) = Maria Weisby

>Ursula som Vanessa (sång) = Sissel Kyrkjebö

>Kroken & Snoken = Rolf Skoglund

>Grimsby = Claes Thelander

>Carlotta = Sissela Kyle

>Kocken Louis = Hans Josefsson

>Sjöhästen = Charlie Elvegård

>Ariels systrar = Lena Ericsson, Åsa Bjerkerot, Maria Weisby

>Prästen = Nils Eklund

>Sjöman #1 = Jan Sjödin

>Sjöman #2 = Göthe Grefbo

>Sjömans-kör = ?

>Tvätterskan = Doreen Denning

>Blå Hummer = Jörgen Düberg

m.fl.

>Kör: ?

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning: Doreen Denning

Sångtexter: Ingela "Pling" Forsman

Musikalisk ledning: Ingela "Pling" Forsman

Tekniker: Mari-Anne Barrefelt, Claes Sjöberg, Sven Fahlén, Håkan Wollgård, Michael Lechner, Jan-Erik Lundberg

Inspelningsstudio: Sonet Studio, Bromma i Stockholm, februari-augusti 1990 (till biopremiären 30 november 1990)

Svensk version producerad av: Barrefelt Produktion AB

Bakom kulisserna om den svenska dubbningen;

Av alla som provades för rollen som Ariel var det bara Sissel som hade en tillräckligt naturlig röst för rollen.

Daniel "Papa Dee" Wahlgren var Doreen Dennings förstahandsval för rollen som krabban Sebastian, men han tackade personligen nej för att han eller hans skivbolag var rädda att det skulle sabba hans image.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 10:40:09
Farbror Joakim och Knattarna i Jakten På Den Försvunna Lampan (DuckTales The Movie Treasure of Lost Lamp) (1990; DisneyToon-långfilm);

>Joakim Von Anka = John Harryson

>Knatte, Fnatte & Tjatte = Monica Forsberg

>Anki = Lena Ericsson

>Sigge McKvack = Ulf Källvik

>Genie = Ingemar Carlehed

>Merlock = Ulf Källvik

>Dijon = Anders Öjebo

>Fru Matilda = Irene Lindh

>Albert = Roger Storm

>Fröken Näbblund = Monica Forsberg

>Grävarbetare = Ulf Källvik, Anders Öjebo

>Servitris = Monica Forsberg

>Värdshusdirektör = Ingemar Carlehed

>Poliser = Roger Storm

>Fängelsevakt = Roger Storm

>Sångröst (under eftertexterna): Anders Öjebo

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Tekniker: Lennart Olsson, Anders Öjebo

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, januari 1991 (vissa skådespelare inspelade i MediaDubb i Stockholm) (till biopremiären 22 mars 1991)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye, Egmont Audio Visual A/S

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Fontot;

De officiella creditlistorna anger felaktigt Gunnar Ernblad som Albert, men till skillnad från TV-serien så stämmer det inte.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 10:54:45
Bernard och Bianca i Australien (The Rescuers Down Under) (1990) (Walt Disney Klassiker nr 29);

>Bernard = Hans Lindgren

>Bianca = Margareta Sjödin

>Jake = Staffan Hallerstam

>Wilbur = Steve Kratz

>Joey = Trolle Carlsson

>McLeach = Allan Svensson

>Ordförarmusen = Åke Lagergren

>Doktorn = Carl Billquist

>Frank = Sven-Erik Vikström

>Red = Jan Sjödin

>Krebbs = Bo Bergstrand

>Faloo = Åsa Bjerkerot

>Betesmus = Andreas Nilsson

>Francois = Andreas Nilsson

>Joeys Mamma = Doreen Denning

>Sjuksköterskor = Åsa Bjerkerot, Doreen Denning

>Pilot = Carl-Henric Qvarfordt

>Radioröst = Carl-Henric Qvarfordt

>Speaker till trailers = Carl-Henric Qvarfordt

>Övriga röster;
- Jan Sjödin
- Andreas Nilsson
- Carl-Henric Qvarfordt

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning: Doreen Denning

Tekniker: Mari-Anne Barrefelt, Lars Klettner

Inspelningsstudio: Sonet Studio, Bromma i Stockholm, maj-juni 1991* (arbetet med dubbningen påbörjad februari 1991) (till biopremiären 29 november 1991)

Svensk version producerad av: Barrefelt Produktion AB

*De flesta spelade in sina repliker 13-30 maj, det var bara Margareta Sjödin som spelade in sina repliker 8-9 juni då hon vid tiden bodde i USA men var tillgänglig i Sverige om somrarna.

Bakom kulisserna om den svenska dubbningen;

Vilka som var inne i studion, som bar påtänkta och som testade för rollerna;

*Dessa skickades det definitivt in slutgiltiga röstprov på!

>Bernard: Hans Lindgren*

>Bianca: Margareta Sjödin*

>McLeach: Sten Ljunggren*, Allan Svensson*, Lennart Hjulström*

>Wilbur: Allan Svensson*, Claes Månsson*, Steve Kratz*, Lennart R. Svensson*

>Jake: Staffan Hallerstam*, Pontus Gustafsson*, Claes Månsson*, Johan Ulveson*

>Joey: Mattias Johansson*, Trolle Carlsson*, Oliver Loftén*, David Boati*, Henrik Schmidt*

>Frank: Sven-Erik Vikström*, Johan Ulveson*

>Krebbs: Bo Bergstrand*, Jan Sjödin*

>Doktorn: Carl Billquist*, Stig Ossian Ericson*

>Ordförarmusen: Åke Lagergren*
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 11:54:48
Skönheten och Odjuret (Beauty and The Beast) (1991) (Walt Disney Klassiker nr 30);

>Berättaren = Erland Josephsson

>Belle = Sofia Källgren

>Odjuret = Tommy Körberg

>Lumiere = Jan Malmsjö

>Clocksworth = Åke Lagergren

>Mrs Potts = Meta Velander

>Chip = Daniel Falkman

>Vippan = Irene Lindh

>Tant Garderob = Siw Wennerberg

>Maurice = Anders Nyström

>Gaston = Hans Josefsson

>LeFou = Claes Malmberg

>Dr Mörk = Leif Liljeroth

>Bokhandlaren = Jan Sjödin

>Spisen = ?

>Bimbittéerna (tal) = Irene Lindh

>Bimbittéerna (sång) = ?

>Bagaren = Steve Kratz (antagligen)

>Män utanför biblioteket = Per Eggers

>Hatt-dam = Doreen Denning (antagligen)

>Man = Steve Kratz (antagligen)

>Gastons liga = ?

>Övriga röster;
- Doreen Denning
m.fl.

>Kör: ?

Regi: Doreen Denning

Producent: Mari-Anne Barrefelt

Översättning: Doreen Denning

Sångtexter: Ingela "Pling" Forsman

Musikalisk ledning: Anders Neglin

Tekniker: Mari-Anne Barrefelt, Lars Klettner, Håkan Wollgård

Inspelningsstudio: Sonet Studio, Bromma i Stockholm, juni-juli 1992 (till biopremiären 20 november 1992)

Svensk version producerad av: Barrefelt Produktion AB

"Människa Igen" scenen i Specialutgåvan hösten 2002;

>Lumiere = Jan Malmsjö

>Clocksworth = Gunnar Uddén

>Mrs Potts = Meta Velander

>Tant Garderob = Siw Wennerberg

>Odjuret = Stefan Berglund

>Belle = Sofia Källgren

>Övriga röster/Kör;
- Anders Öjebo
- Stefan Berglund
- Gunnar Uddén
- Anna Lindén
- Katarina Josephsson
- Åsa Jonsson
- Andreas Gustavsson

Regi & Producent: Stefan Berglund

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Stefan Berglund

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2002 (till Specialutgåvan på både bio 11 oktober 2002 och VHS & DVD 13 november 2002)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Fontot;

I Specialutgåvan 2002 har berättarrösten Erland Josephsson av någon outgrundlig anledning dubbats om med exakt samma person och exakt samma repliker men med annan inlevelse.

Bakom kulisserna om den svenska dubbningen;

Skönheten och Odjuret var en väldigt ovanlig casting-process, då röstproverna inte skedde i studion och "provdubbade" utan istället skickades det andra ljud och bild upptagningar för bl.a. scenföreställningar och skivinspelningar. Det var även ett krav från Disney att i just den här produktionen skulle det för ovanlighetens skull prioriteras sångare som kunde skådespela och inte tvärtom som det hade varit tidigare där förhoppningsvis skådespelare kunde sjunga eller kombineras med sångare. Detta krav kom senare att bli en regel i alla Disneys filmer.

De roller som endast hade talad dialog fick Doreen Denning fria händer att rollbesätta.

>Belle: Sofia Källgren*, Carolina Sandgren*

>Gaston: Loa Falkman*, Hans Josefsson* (Mikael Samuelsson*, skickades med som bonus, egentligen inte tänkt för någon särskild roll, men för att han hade haft stora framgångar i The Phantom of The Opera på Oscars)

>Odjuret/Prins Adam: Tommy Körberg*

>Lumiere: Jan Malmsjö*

>Berättaren: Erland Josephsson*, Max Von Sydow* (båda blev godkända så Doreen Denning fick välja)

>Mrs Potts: Meta Velander*, Berit Hallen*

>LeFou: Claes Malmberg*
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 12:05:41
Den Otroliga Vandringen (Homeward Bound The Incredible Journey) (1993; spelfilm);

>Shadow = Stig Grybe

>Chance = Martin Timell

>Sassy = Gunilla Åkesson

>Bob = Ulf Peder Johansson

>Laura = Myrra Malmberg

>Kate = Liza Öhman

>Peter = Robert Andersson

>Hope = Ida Nolemo

>Jamie = Johan Halldén

>Bobs Mamma = Christel Körner

>Lauras Mamma = Monica Forsberg

>Molly = Maria Kihl

>Mollys Mamma = Monica Forsberg

>Mollys Pappa = Bertil Engh

>Grace = Christel Körner

>Mark = Peter Wanngren

>Frank = Peter Wanngren

>Präst = Anders Pontén

>Kock = Peter Wanngren

>Peters Lärarinna = Monica Forsberg

>Äldre Lärarinna = Monica Forsberg

>Quentin = Jan Koldenius

>Foote = Anders Pontén

>Kirkwood = Roger Storm

>Veterinär = Ingemar Carlehed

>Skogsvaktare = Bertil Engh

>Assistent = Gunilla Orvelius

>Polis 1 = Roger Storm

>Polis 2 = Peter Wanngren

>Man = Ingemar Carlehed

>Kvinna = Gunilla Orvelius

>Hund 1 = Bertil Engh

>Hund 3 = Peter Wanngren

m.fl.

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Lars Torefeldt

Tekniker: Anders Öjebo, Daniel Bergfalk

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, juni 1993 (till biopremiären 22 oktober 1993)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 12:14:53
Aladdin (1992) (Walt Disney Klassiker nr 31);

>Aladdin = Peter Jöback

>Jasmine = Myrra Malmberg

>Anden = Dan Ekborg

>Jafar = Mikael Samuelsson

>Jago = Anders Öjebo

>Sultanen = Nils Eklund

>Försäljaren = Per Eggers

>Magiska Grottan = Torsten Wahlund

>Razoul = Micke Dubois

>Fazal = ?

>Hakim = ?

>Diverse Vakter = ?

>Prins Achmed = Per Eggers

>Gazeem = Eddie Axberg (antagligen)

>Melonförsäljaren Omar = Eddie Axberg (antagligen)

>Krukförsäljaren = ?

>Fikonförsäljaren = ?

>Smyckeförsäljaren = ?

>Fiskförsäljaren = Micke Dubois

>Äppleförsäljaren Farouk = Micke Dubois

>Kvinna = ?

>Övriga röster;
- Ulf Friberg
- Stefan Persson
- Eddie Axberg
m.fl.

>Kör;
- Lotten Andersson
- Kofi Bentsi-Enchill
- Malin Bäckström
- Sussie Eriksson
- Erika Essen-Möller
- Joakim Jennefors
- Fred Johansson
- Jeanette Köhn
- Anders Jalkéus
- Lilling Palmeklint
- Göran Rydh
- Peter Torgner
- Johan Schinkler
- Kjell Segebrant
- Monica Silverstrand
- Katarina Wilczewski
- Eva Axelsson
- Michael Kleimert

Regi: Eddie Axberg

Producent: Berndt Frithiof

Översättning: Helene Edberg

Sångtexter: Monica Forsberg

Musikalisk ledning: Anders Neglin

Tekniker: Lars Lundberg, Lars Liljeholm

Produktionsassistenter: Kjell Westman, Eleonor Fällgren

Inspelningsstudio: FilmMixarna, Solna i Stockholm, 1993 (till biopremiären 19 november 1993)

Svensk version producerad av: FilmMixarna AB

Fonrot;

I Specialutgåvan 2004 så har titelsången dubbats om på grund av ändringen i vissa delar av texten, det är dock fortfarande Per Eggers som sjunger.

Bakom kulisserna om den svenska dubbningen;

Andreas Nilsson provspelade för Anden men blev underkänd och rollen gick till Dan Ekborg.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 12:27:13
Mupparnas Julsaga (The Muppets Christmas Carol) (1992; spelfilm, samproducerad av Jim Henson Productions);

>Ebenezer Scrooge = Sven Wollter

>Ebenezer Scrooge som 10-åring = Johan Halldén

>Ebenezer Scrooge som ung = Anders Öjebo

>Ebenezer Scrooge som tonåring = Bertil Engh

>Gonzo/Charles Dickens = Ulf Källvik

>Råttan Rizzo = Ulf Peder Johansson

>Grodan Kermit/Bob Cratchit = Anders Öjebo

>Miss Piggy/Emelie Cratchit = Anders Öjebo

>Grodan Robin/Lille Tim = Anders Öjebo

>Peter Cratchit = Anders Öjebo

>Betina Cratchit = Anders Öjebo

>Belinda Cratchit = Anders Öjebo

>Fred = Peter Krantz

>Clara = Liza Öhman

>Statler/Jakob Marley = Roger Storm

>Wardolf/Robert Marley = Ulf Peder Johansson

>Dåtidsspöket = Maria Kihl

>Nutidsspöket = Bertil Engh

>Björnen Fozzie/Fozzwing = Roger Storm

>Örnen Sam/Skollärare = Anders Öjebo

>Animal = Ulf Peder Johansson

>Dr Bunsen Honeydew = Ulf Peder Johansson

>Beaker = ?

>Bean Bunny = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Svenska Kocken = Peter Wanngren

>Fozzies Mamma/Mamma Fozzwing = Roger Storm

>Droop = Bertil Engh

>George = Anders Öjebo

>Georges Hustru = Monica Forsberg

>Lew Zealand = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Piggsvin = Bertil Engh

>Kor & Får = ?

>Duvor = ?

>Katter = ?

>Musfamilj = Bertil Engh, Monica Forsberg

>Råttor = Anders Öjebo, Bertil Engh

>Jack = Anders Öjebo

>Hästar = Roger Storm, Anders Öjebo

>Mr Bitte = Peter Wanngren

>Mr Applegate = Bertil Engh

>Old Joe = Anders Öjebo

>Mrs Dilber = Liza Öhman

>Undertaker = Peter Wanngren

>Laundress = Bertil Engh

>Belle = Johanna Ljungberg (osäker)

>Övriga röster;
- Roger Storm
- Anders Öjebo
- Monica Forsberg
- Hasse "Kvinnaböske" Andersson
- Bertil Engh
- Ulf Peder Johansson
- Ulf Källvik
- Peter Wanngren
- Liza Öhman
- Nina Alfredsson
- Maria Kihl
m.fl.

>Kör;
- Liza Öhman
- Nina Alfredsson
- Monica Forsberg
- Anders Öjebo
- Peter Wanngren
- Bertil Engh
- Hasse "Kvinnaböske" Andersson
- Ulf Björkegren
- Roger Storm

>Sångröst: Liza Öhman

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Lars Torefeldt

Sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: ?

Tekniker: Thomas Banestål, Anders Öjebo

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, september 1993 (till biopremiären 17 december 1993)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 12:44:39
Lejonkungen (The Lion King) (1994; Walt Disney Klassiker nr 32);

>Simba (barn) = Johan Halldén

>Simba (vuxen) = Frank Ådahl

>Nala (barn) = Mariam Wallentin

>Nala (vuxen) = Kayo Shekoni

>Timon = Peter Rangmar

>Pumbaa = Jan Rippe

>Rafiki = Svante Thuresson

>Zazu = Anders Aldgård

>Scar = Rikard Wolff

>Shenzi = Diana Nunez

>Banzai = Anders Öjebo

>Mufasa = Johan Schinkler

>Sarabi = Liza Öhman

>Sarafina = Monica Forsberg

>Mullvaden* = Tommy Halldén

>Inledning: Meta Roos

>Kör;
- Meta Roos
- Katarina Milton Almgren
- Lotta Vig
- Diana Nunez
- Nina Alfredsson
- Börs Anders Öhman
- Johan Schinkler
- Lennart Sjöholm
- Lars Risberg

Regi: Monica Forsberg, Anders Öjebo

Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikalisk ledning: Liza Öhman

Tekniker: Anders Öjebo, Daniel Bergfalk

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, juni 1994 (arbetet av dubbningen påbörjad oktober 1993) (till biopremiären 18 november 1994)

Mixad på Sun Studio i Köpenhamn på Solid State Logic Digital Systems

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Sången "Morgonrapport" till Specialutgåvan 2003;

>Zazu = Anders Aldgård

>Simba som barn = Daniel Andersson

>Mufasa = Johan Schinkler

Musikregi: Stefan Berglund

Sångtexter: Mats Wänblad

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2003

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Bakom kulisserna om den svenska dubbningen;

John Martin Bengtsson gjorde röstprov för Simba som vuxen.

Rikard Wolff godkändes aldrig som Scar utan Monica Forsberg hade bestämt sig för att hon bara skulle ha honom, Rikard Wolff blev först avfärdad av Disney som rösten till Scar, Monica Forsberg stod dock på sig och vägrade ändra Scars röst, varpå Disney varnade var på egen risk, slutresultatet blev dock mycket uppskattat.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 12:49:43
Jafars Återkomst (The Return of Jafar) (1994; DisneyToon-uppföljare);

>Aladdin = Peter Jöback

>Jasmine = Myrra Malmberg

>Anden = Dan Ekborg

>Jago = Anders Öjebo

>Jafar = Bo Maniette

>Abis Mal = Roger Storm

>Sultanen = Nils Eklund

>Razoul = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Fazal = Thomas Banestål

>Tjuvar = Anders Öjebo, Bertil Engh

>Melonförsäljaren Omar = Anders Öjebo

>Äggförsäljaren = Anders Öjebo

>Fattig Mamma = Monica Forsberg

>Inledningssång: Anders Öjebo

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: ?

Tekniker: Anders Öjebo, Daniel Bergfalk, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, hösten 1994 (till VHS-releasen 26 april 1994)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 21:01:08
Pocahontas (1995; Walt Disney Klassiker nr 33);

>Pocahontas = Heléne Lundström

>John Smith = Tommy Nilsson

>Guvernör Ratcliffe = Stefan Ljungqvist

>Hövding Powhatan = Hans Josefsson

>Kekata = Sten Carlberg

>Gammelmor Pilrot = Kätie Nilsson

>Nakoma = Malin Berghagen Nilsson

>Thomas = Martin Timell

>Ben = Stephan Karlsén

>Lon = Bo Maniette

>Wiggins = Mattias Palm

>Kocoum = Dan Malmer

>Vinden = Nina Alfredsson

>Övriga röster;
- Anders Öjebo
m.fl.

>Kör: Örebro Kammarkör (bestående av bl.a. Anders Öjebo, m.fl.)

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: ?

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, juli 1995 (till biopremiären 17 november 1995)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 21:12:44
Toy Story (1995; Disney-Pixar-Klassiker nr 1);

>Woody = Björn Skifs

>Buzz Lightyear = Fredrik Dolk

>Slinky = Rune Ek

>Rex = Stefan Frelander

>Hamm = Olli Markenros

>Mr Potato Head = Thomas Engelbrektson

>Bo Peep = Lena Ericsson

>Sergeanten = Mikael Roupé

>Soldat = Håkan Mohede

>Lenny = Håkan Mohede

>Haj = Håkan Mohede

>Mr Spell = Claes Åström

>Andy = Gabriel Odenhammar

>Andys Mamma = Gizela Rasch

>Sid Phillips = Johan Halldén

>Hannah = Therese Reuterswärd

>TV-reklam = Mikael Roupé

>Rymdisar = Håkan Mohede

>Sids Mamma = Lena Ericsson

>Uppdragskontroll = Dan Bratt (antagligen)

>Övriga röster;
- Mikael Roupé
- Håkan Mohede

>Sångröst: Mikael Roupé (+ även Peter Torgner i eftertexterna)

Regi: Mikael Roupé

Översättning och sångtexter: Mikael Roupé, Lena Ericsson

Producent: Svend Christiansen

Dialoginspelning: Rolf Audhagen

Sånginspelning: Diresh Mirchandani

Slutmix: Brian Christiansen, Benni Ross

Inspelningsstudio: Sun Studio, Köpenhamn & Eurotroll, Stockholm*, hösten 1995 (till biopremiären 8 mars 1995)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Sun Studio A/S i samarbete med Eurotroll AB

*Det var Sun Studio som ledde dubbningen och var huvudansvariga men lejde bort en del inspelning för att skådespelare från Stockholms-trakten inte skulle behöva resa till Danmark för inspelningen!

Bakom kulisserna om den svenska dubbningen;

I den svenska produktionen fick dubbningsstudion fria händer att casta hur de ville och det var i princip bara Woody och Buzz Lightyear som behövde godkännas.

Björn Skifs spelade in sina repliker i Stockholm medans de andra spelade in sina repliker i Köpenhamn.

Tomas Von Brömssen var förstahandsval för Woody men han tackade personligen nej då han fick se orenderade klipp av datoranimation.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 21:27:01
Janne Långben The Movie (A Goofy Movie) (1995; DisneyToon-långfilm);

>Långben = Jan Modin

>Max = Nick Atkinson

>Roxanne = Mariam Wallentin

>PJ = Kim Sulocki

>Bobby = Armen Rahsepari

>Stella = Maria Kihl

>Svartepetter = Stephan Karlsén

>Rektor Lärdman = Stig Grybe

>Lester = Roger Storm

>Servitris = Jasmine Wigartz-Göthman

>Fröken Trind = Jasmine Wigartz-Göthman

>Flicka hos fotografen = Kristin Westman

>Lesters flinande flicka = Kristin Westman

>Lisa = Jasmine Wigartz-Göthman

>Claes = Anders Öjebo

>Turistpojke = Kristin Westman

>Lantlig Gamling = Gunnar Uddén

>Scenvakt = Ulf Källvik

>Powerline = ?

>Truckförare = Bo Maniette

>Musse Pigg = Anders Öjebo

>Övriga röster;
- Gunnar Uddén
- Jasmine Wigartz-Göthman
- Anna Björnberg
- Anders Öjebo
- Thomas Banestål
- Ulf Westergren
- Daniel Bergfalk

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Lars Torefeldt

Sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: ?

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, juni 1996 (till biopremiären 26 juli 1996)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Bakom kulisserna om den svenska dubbningen;

Inför arbetet med den svenska dubbningen så beordrade Disney att det skulle skickas in röstprov för varje stor roll. Hans Lindgren (som var Långbens svenska röst 1967-1996) blev underkänd av Disney Character Voices i Burbank så det visslade om det, de tyckte att han lät alldeles för gammal (mycket för att han var en kedjerökare sedan flera år tillbaka), även om Monica Forsberg försökte kämpa för att Hans Lindgren fortfarande skulle få göra Långben. Hans Lindgren själv blev oerhört rasande på detta. Alla som var inblandade i den svenska produktionen tyckte och tycker fortfarande att detta var väldigt ledsamt.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 21:40:23
Den Otroliga Vandringen 2 På Rymmen i San Fransisco (Homeward Bound 2 Lost In San Fransisco) (1996; spelfilm);

>Shadow = Stig Grybe

>Chance = Martin Timell

>Sassy = Towa Carsson

>Delilah = Jasmine Wigartz-Göthman

>Jamie = Gabriel Hagenfors

>Bob = Ulf Peder Johansson

>Laura = Myrra Malmberg

>Hope = Mariam Wallentin

>Peter = Nick Atkinson

>Jack = Johan Hedenberg

>Ralph = Anders Öjebo

>Riley = Ulf Källvik

>Pete = Roger Storm

>Bando = Bertil Engh

>Ashcan = Johan Hedenberg

>Sledge = Nick Atkinson

>Stokey = Anders Öjebo

m.fl.

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Maria Storm-Nielsen

Tekniker: Lennart Olsson

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1996 (till biopremiären 13 september 1996)

Mix: Sun Studio, Köpenhamn

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 21:48:38
Gordy (1995; spelfilm);

>Gordy = Kristin Westman

>Hanky = Gabriel Hagenfors

>Jessica = Monica Forsberg

>Jinnie Sue Macallister = Linnéa Hagenfors

>Luke Macallister = Bertil Engh

>Henry Royce = Nils Eklund

>Gilbert Sipes = Johan Hedenberg

>Mr Brinks = Roger Storm

>Dietz = Anders Öjebo

>Krugman = Stefan Persson

>Guvernör = Ingemar Carlehed

>President = Magnus Persson

>Mr Kokoyaki = Thomas Banestål

>Mr Kokoyakis assistent = Anders Öjebo

>Henry Royces advokat = Gunnar Uddén

>Mamma Gris = Christel Körner

>Pappa Gris = Nils Eklund

>Griskultingar = ?

>Tuppen Richard = ?

>Hästen Minnesota Red = ?

>Kossan Dorothy = ?

>Hönan Wendy = ?

>President Bill Clinton = ?

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Maria Storm-Nielsen

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål, Lennart Olsson

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1996 (till VHS-releasen 30 oktober 1996)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 22:01:22
Ringaren i Notre Dame (The Hunchback of Notre Dame) (1996; Walt Disney Klassiker nr 34);

>Quasimodo = Joakim Jennefors

>Esmeralda = Sharon Dyall

>Frollo = Stefan Ljungqvist

>Hugo = Lasse Kronér

>Victor = Peter Flack

>Laverne = Siw Malmkvist

>Phoebus = Roger Storm

>Clopin = Mikael Grahn

>Ärkediakonen = Håkan Hagegård

>Brutish = Peter Wanngren

>Oafish = Johan Hedenberg (+ Roger Storm*)

>Quasimodos Mamma = Monica Forsberg

>Quasimodos Pappa = Anders Öjebo

>Fången = Johan Hedenberg

>Mjölnaren = Gunnar Uddén

>Vakter = Anders Öjebo, Roger Storm, Peter Wanngren, Johan Hedenberg, Hans Josefsson, Daniel Bergfalk, Thomas Banestål

>Zigenare = Monica Forsberg, Anders Öjebo, Roger Storm, Daniel Bergfalk, Thomas Banestål

>Övriga röster;
- Johan Hedenberg
- Hans Josefsson
- Jasmine Wigartz-Göthman
- Gunnar Uddén
- Monica Forsberg
- Anders Öjebo
- Daniel Bergfalk
- Thomas Banestål
- Roger Storm
- Peter Wanngren

>Kör: Örebro Kammarkör (bestående av bl.a. Anders Öjebo, Thomas Banestål, m.fl.)

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: (sånginstruktörer) Monica Forsberg, Anders Öjebo & (kördirigent) Fred Sjöberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, juni 1996 (arbetet med dubbningen påbörjad februari 1996) (till biopremiären 15 november 1996)

Slutmix: Sun Studio, Köpenhamn

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Bakom kulisserna om den svenska dubbningen;

Anna Brewitz gjorde röstprov för Esmeralda.

*vid repliken "I'll teach you a lesson, peasant!" så dubbades Oafish av Roger Storm, medans i resten av filmen så dubbades han av Johan Hedenberg!

Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 22:08:31
Aladdin och Rövarnas Konung (Aladdin and The King of Thieves) (1996; DisneyToon-uppföljare);

>Aladdin = Peter Jöback

>Jasmine = Myrra Malmberg

>Anden = Dan Ekborg

>Jago = Anders Öjebo

>Cassim = Hans Josefsson

>Sa Luk = Roger Storm

>Sultanen = Nils Eklund

>Razoul = Johan Hedenberg

>Fazal = Ulf Källvik

>Hakim = Anders Öjebo

>Oraklet = Jasmine Wigartz-Göthman

>Rövare = Anders Öjebo, Ulf Källvik, Thomas Banestål, Roger Storm

>Balkong-Tjejerna = Monica Forsberg

>Försäljaren = Bertil Engh

>Tjock Dam = Monica Forsberg

>Vakt = Ulf Källvik

>Kör;
- Lars Jauring
- Lars Embretzen
- Stefan Berglund
- Anders Öjebo
- Lena Sundholm-Svansbo
- Anette Johansson

Regi: Monica Forsberg, Anders Öjebo

Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Anders Öjebo, Stefan Berglund

Tekniker: Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1996 (till VHS-releasen 8 januari 1996)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 22:16:03
101 Dalmatiner (101 Dalmatians) (1996; spelfilm);

>Cruella De Vil = Mona Seilitz

>Roger = Andreas Nilsson

>Anita = Myrra Malmberg

>Nanny = Birgitta Fernström

>Jeppe (den smale) = Johan Wahlström

>Hjalle (den tjocke) = Dan Ekborg

>Alonzo = Anders Öjebo

>Frederick = Roger Storm

>Herbert = Andreas Holmberg

>Allan = Daniel Bergfalk

>Kommissarie = Gunnar Uddén

>Präst = Gunnar Uddén

>Gubbe = Gunnar Uddén

>Gammal Dam = Monica Forsberg

>Dörrvakt = Gunnar Uddén

>Poliser = Gunnar Uddén, Roger Storm, Roger Norman

>Doktor = Gunnar Uddén

>Veterinär = Anders Öjebo

>Reporter = Roger Storm

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Monica Forsberg, Anders Öjebo

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål, Lennart Olsson

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1996 (till biopremiären 7 februari 1997)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 22:34:07
Herkules (Hercules) (1997; Walt Disney Klassiker nr 35);

>Berättaren = Johan Hedenberg

>Herkules = Niclas Wahlgren

>Herkules som yngre = Nick Atkinson

>Herkules sångröst = Stefan Nykvist

>Megara = Myrra Malmberg

>Fille = Peter Harryson

>Hades = Dan Ekborg

>Skrik & Panik = Johan Ulveson

>Calliope = Anki Albertsson

>Thalia = Gladys Del Pilar Bergh

>Tespsichore = Sharon Dyall

>Melpomene = Vivian Cardinal

>Clio = Sussie Eriksson

>Zeus = Max Von Sydow

>Hera = Louise Raeder

>Hermes = Anders Öjebo

>Amfitryon = Ingemar Carlehed

>Alkmene = Marie Kühler-Flack

>Atropos = Monica Forsberg

>Klotho = Marie Kühler-Flack

>Lachesis = Monica Forsberg

>Nessos = Johan Hedenberg

>Apollo = Daniel Bergfalk

>Cyklopen = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Titanerna = Anders Öjebo

>Överviktig Kvinna i Thebe = Louise Raeder

>Bränd Man i Thebe = Anders Öjebo

>Lång Man i Thebe = Johan Hedenberg

>Jordbävnings-Kvinna i Thebe = Louise Raeder

>Gammal Man i Thebe = Roger Storm

>Demetrius = Anders Öjebo

>Ithicles = Anders Öjebo

>Ithicles Vän #2 = Daniel Bergfalk

>Ithicles Vän #3 = Anders Öjebo

>2 Pojkar = Anton Olofsson Raeder

>Tonårstjejer = Marie Kühler-Flack, Mariam Wallentin

>Övriga röster;
- Monica Forsberg
- Anders Öjebo
- Daniel Bergfalk
- Roger Storm
- Johan Hedenberg
- Ingemar Carlehed
- Stefan Berglund

>Kör: Anders Öjebo & Stefan Berglund

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Stefan Berglund, Anders Öjebo, Monica Forsberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål, Lennart Olsson

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, juli 1997 (till biopremiären 14 november 1997)
(Max Von Sydows repliker inspelades hos Dubbing Brothers, Paris, Frankrike)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Bakom kulisserna om den svenska dubbningen;

Daniel Bergfalk gjorde en tilläggsreplik till huvudkaraktären Herkules till repliken "kom igen Pegasus!".

Dan Ekborg blev tillfrågad rollen som Fille (innan den gick till Peter Harryson), men han tackade personligen nej då den påminner honom om en liknande roll (som antagligen åsyftas Anden i Aladdin), men när han blev rekommenderad rollen som Hades så tog han den.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 22:39:14
Djungel George (George of The Jungle) (1997; spelfilm);

(filmen saknar svenskt tal på DVD men på VHS så finns det svenskt tal, dessutom så används även svenskt tal på Disney+)

>Berättaren = Roger Storm

>George = Niclas Wahlgren

>Ursula Stanhope = Marie Kühler-Flack

>Apan = Allan Svensson

>Lyle Van De Groot = Bengt Bauler

>Kwame = Anders Mårtensson

>Max = Niclas Ekholm

>Thor = Andreas Nilsson

>Betsy = Katarina Hansson

>Beatrice Stanhope = Monica Forsberg

>Arthur Stanhope = Jan Modin

>D'Dugo = Anders Öjebo

>Kip = Anders Öjebo

m.fl.

>Kör;
- Anders Öjebo
m.fl.

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Mats Wänblad

Musikregi: Anders Öjebo, Monica Forsberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1997 (till biopremiären 25 december 1997)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 22:49:39
Lilla Djungelboken: Född Att Vara Fri (Jungle Cubs: Born To Be Wild) (1997; sammansättning av tre stycken TV-avsnitt med nyinspelad ramberättelse);

Ingående avsnitt;
- En Natt i Ödemarken (A Night In Wasteland) (1996; A1)
- Pantern som Inte Kunde Ryta (How A Panther Lost His Roar) (1996; A2a)
- Rödhundarna (Red Dogs) (1996; A6)

(i Sverige så har filmen endast givits ut på VHS)

>Baloo = Alexander Lundberg

>Louie = Mariam Wallentin

>Bagheera = Nick Atkinson

>Hathi = Sofia Caiman

>Kaa = Niclas Wahlgren

>Shere Khan = Mikael Albertsson

>Mahra = Katarina Hansson

>Jed = Anders Öjebo

>Fred = Anders Öjebo

>Ned = Pär Eliasson

>Gamen Cecil = Anders Öjebo

>Gamen Arthur = Johan Hedenberg

>Rödhunds-ledaren Kalki = Pär Eliasson

>Beostare = Katarina Hansson

>Mowgli = Anton Olofsson Raeder

>Baloo som vuxen = Claes Jansson

>Bagheera som vuxen = Gösta Prüzelius

>Kung Louie som vuxen = Bertil Engh

>Kaa som vuxen = Hans Lindgren

>Överste Hathi som vuxen = Gunnar Uddén

>Shere Khan som vuxen = Roger Storm

>Titelsång: Claes Jansson

Regi: Monica Forsberg, Stefan Berglund

Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad, Lars Torefeldt

Sångtexter: Monica Forsberg, Mats Wänblad

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1997 (till VHS-releasen 18 februari 1998)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 22:58:40
Mighty Ducks The Movie (1997);

(i Sverige var filmen endast givits ut på VHS)

>Vindvingen = Stefan Frelander

>Canard = Håkan Mohede

>Näbbis = Dick Eriksson

>Grin = Mikael Roupé

>Tanja = Jessica Hultberg

>Dragaunus = Dan Bratt

>Wraith = Kenneth Milldoff

>Kameleonten = Stefan Frelander

>Siege = Mikael Roupé

>Amanda = Karin Huldt

>Andy = Jonas Nilsson

Regi: Mikael Roupé

Producent: Svend Christiansen

Översättning: Cecilia Molander

Vokal: Magnus Rongedal

Mix: Lars Lundholm

Inspelningsstudio: Sun Studio, Köpenhamn, 1997 (till VHS-releasen 18 februari 1998)

Svensk version producerad av: Sun Studio A/S
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 23:05:04
Flubber (1997; spelfilm);

(filmen saknar svenskt tal på DVD, men på VHS så finns det svenskt tal, dessutom så finns även svenskt tal på Disney+)

>Professor Phillip Brainard = Dan Ekborg

>Dr Sara Jean Reynolds = Åsa Bjerkerot

>Weebo = Marie Kühler-Flack

>Wilson Croft = Eric Donell

>Chester Hoenicker = Roger Storm

>Smith = Anders Mårtensson

>Wesson = Ulf Källvik

>Bennett Hoenicker = Nick Atkinson

>Martha George = Monica Forsberg

>Weebette = Maria Kihl

>Övriga röster;
- Johan Lindqvist
- Ingemar Carlehed
- Daniel Bergfalk
- Anders Öjebo
- Gunnar Uddén

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål, Lennart Olsson

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, ca 1997-1998 (till biopremiären 20 mars 1998)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 4 maj 2022 kl. 23:10:36
Nalle Puh och Jakten På Christoffer Robin (Pooh's Grand Adventure The Search For Christopher Robin) (1997; DisneyToon-långfilm);

>Berättaren = Ingemar Carlehed

>Nalle Puh = Olli Markenros

>Christoffer Robin = Alexander Lundberg

>Nasse = Jörgen Lantz

>Tiger = Peter Wanngren

>Kanin = Charlie Elvegård

>Ior = John Harryson

>Uggla = Roger Storm

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Anders Öjebo, Monica Forsberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål, Lennart Olsson

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, ca 1997-1998 (till VHS-releasen 22 april 1998)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

(detta var sista gången som Olli Markenros, Peter Wanngren, Jörgen Lantz och John Harryson samt Roger Storm fick dubba Nalle Puh karaktärerna på svenska)
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 10:11:22
Lilla Djungelboken: Det Var En Gång i Djungeln (Jungle Cubs: Once Upon A Vine) (1998; sammansättning med tre stycken avsnitt med nyinspelad ramberättelse);

Ingående avsnitt;
- En Orangutang Bland Babianer (Who Wants To Be A Baboon) (1996; A5)
- Hathi Möter Sin Maka (Hathi Meets His Match) (1996; A3a)
- Skatten i Gammeldjungeln (Treasure of The Middle Jungle) (1996; A9)

(filmen har i Sverige endast givits ut på VHS)

>Baloo = Alexander Lundberg

>Louie = Mariam Wallentin

>Bagheera = Nick Atkinson

>Hathi = Sofia Caiman

>Kaa = Niclas Wahlgren

>Shere Khan = Mikael Albertsson

>Jed = Anders Öjebo

>Fred = Anders Öjebo

>Ned = Pär Eliasson

>Mahra = Katarina Hansson

>Gamen Cecil = Anders Öjebo

>Gamen Arthur = Johan Hedenberg

>Winifred = Maria Kihl

>Winifreds Morbror = Ingemar Carlehed

>Näbbmusen = Roger Storm

>Vitorm = Bertil Engh

>Mowgli = Anton Olofsson Raeder

>Baloo som vuxen = Claes Jansson

>Bagheera som vuxen = Gösta Prüzelius

>Överste Hathi som vuxen = Gunnar Uddén

>Winifred som vuxen = Katarina Hansson

>Titelsång: Claes Jansson

Regi: Monica Forsberg, Stefan Berglund

Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad, Lars Torefeldt

Sångtexter: Monica Forsberg, Mats Wänblad

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1998 (till VHS-releasen 19 augusti 1998)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 10:19:40
Lilla Djungelboken: Monkey Business (Jungle Cubs: Monkey Business) (1998; sammansättning med tre stycken avsnitt med nyinspelad ramberättelse);

Ingående avsnitt;
- Benny och Clyde (Benny and Clyde) (1996; A10b)
- Den Store Kaadini (The Great Kaadini) (1996; A7)
- Vargarna Kommer (Coming of The Wolves) (1996; A13)

(filmen har i Sverige endast givits ut på VHS)

>Baloo = Alexander Lundberg

>Louie = Mariam Wallentin

>Bagheera = Nick Atkinson

>Hathi = Sofia Caiman

>Kaa = Niclas Wahlgren

>Shere Khan = Mikael Albertsson

>Benny = Anders Öjebo

>Clyde = Maria Kihl

>Gamen Cecil = Anders Öjebo

>Gamen Arthur = Johan Hedenberg

>Akela = Anders Öjebo

>Leah = Katarina Hansson

>Cain = Pär Eliasson

>Mowgli = Anton Olofsson Raeder

>Baloo som vuxen = Claes Jansson

>Bagheera som vuxen = Gösta Prüzelius

>Kung Louie som vuxen = Bertil Engh

>Kaa som vuxen = Hans Lindgren

>Titelsång: Claes Jansson

Regi: Monica Forsberg, Stefan Berglund

Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad, Lars Torefeldt

Sångtexter: Monica Forsberg, Mats Wänblad

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1998 (till VHS-releasen 19 augusti 1998)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 10:30:49
Lånarna (The Borrowers) (1997; spelfilm);

(denna film har i Sverige endast givits ut på VHS)

>Ocious P. Potter = Ulf Brunnberg

>Insektsutrotare Jeff = Dan Ekborg

>Pod Klock = Ingemar Carlehed

>Hemmely Klock = Christel Körner

>Arietty Klock = Mariam Wallentin

>Peagreen Klock = Anton Olofsson Raeder

>Spiller = Nick Atkinson

>Peter Lender = Alexander Lundberg

>Joe Lender = Andreas Nilsson

>Victoria Lender = Louise Raeder

>Konstapel Steady = Johan Wahlström

>Rådhustjänsteman = Monica Forsberg

>Dustbunny = Roger Storm

>Minty = Anders Öjebo

>Swag = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>TV-gangster = Anders Öjebo

>TV-sergeant = Roger Storm

>TV-konstaplar = Gunnar Uddén, Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Man = Roger Storm

>Max = Anders Öjebo

>Jim = Andreas Nilsson

>Sekreterare = Monica Forsberg

>Arbetare i röd overall = Anders Öjebo

>Radioröst = Monica Forsberg

>Dörrvakt = Gunnar Uddén

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Monica Forsberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål, Lennart Olsson

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1998 (till biopremiären 11 september 1998)

Mixtekniker: Brian Christiansen, Benni Christiansen, Sun Studio i Köpenhamn

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 10:45:31
Mulan (1998; Walt Disney Klassiker nr 36);

>Mulan = Divina Sarkany

>Shang = Göran Rudbo

>Mushu = Daniel "Papa Dee" Wahlgren

>Yao = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Ling = Andreas Nilsson

>Chien-Po = Ulf Larsson

>Shan-Yu = Mikael Persbrandt

>Fa Zhou = Gunnar Uddén

>Fa Li = Monica Forsberg

>Mormor Fa = Barbro "Lill-Babs" Svensson

>Kejsaren = Gösta Prüzelius

>Chi-Fu = Bo Maniette

>Äktenskapsmäklerskan = Anna Sundkvist

>General Li = Johan Wahlström

>Stamfadern = Johan Schinkler

>Andar = Monica Forsberg, Roger Storm, Anders Öjebo, Ulf Källvik, Katarina Josephsson, Åsa Jonsson, Magdalena Eriksson, Marie Spångberg

>Baderskan = Sofie Lindberg

>Fina Kvinnor = Katarina Josephsson, Åsa Jonsson, Magdalena Eriksson, Marie Spångberg

>Soldat med mustasch = Roger Storm

>Lång Soldat = Anders Öjebo

>Soldater = Roger Storm, Anders Öjebo, Ulf Källvik

>Hunner = Anders Öjebo

>Paradledare = Ulf Källvik

>Son av familjen Ji = Roger Storm

>Kvinn-kör;
- Maria Spångberg
- Marie Skogvik
- Åsa Jonsson
- Lena Sundholm-Svansbo
- Magdalena Eriksson
- Katarina Josephsson
- Gunnel E. Sjöberg

>Man-kör;
- Magnus Petersson
- Pelle Ankarberg
- Ola Åkerlund
- Lars Nelander
- Bengt Dahlman
- Anders Öjebo

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Monica Forsberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål, Lennart Olsson

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, september 1998 (till biopremiären 13 november 1998)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 10:52:35
Skönheten och Odjuret 2 Den Förtrollade Julen (Beauty and The Beast 2 The Enchanted Christmas) (1997; DisneyToon-uppföljare);

>Belle = Sofia Källgren

>Odjuret = Gustav Larsson

>Lumiere = Jan Malmsjö

>Clocksworth = Åke Lagergren

>Mrs Potts = Meta Velander

>Chip = Anton Olofsson Raeder

>Vippan = Divina Sarkany

>Angelique = Myrra Malmberg

>Forte = Bo Maniette

>Fife = Andreas Nilsson

>Yxan = Anders Pontén

>Förtrollerskan = Monica Forsberg

m.fl.

>Kör;
- Åsa Jonsson
- Katarina Josephsson
- Stefan Berglund

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Sångtexter: Dan Enwall

Musikregi: Monica Forsberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål, Lennart Olsson

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1998 (till VHS-releasen 25 november 1998)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 10:54:57
Citat från: Disneyfantasten skrivet 27 april 2022 kl. 15:18:57

Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 11:50:27
Ett Småkryps Liv (A Bug's Life) (1998; Disney-Pixar-Klassiker nr 2);

>Flik = Björn Kjellman

>Atta = Lizette Pålsson

>Dot = Linnéa Berglund

>Myrdrottningen = Gunilla Åkesson

>Hopper = Samuel Fröler

>Smolk = Ulf Brunnberg

>Heimlich = Ulf Peder Johansson

>Francis = Kaj Bergsten

>Slim = Roger Storm

>Manny = Stig Grybe

>Gypsy = Monica Forsberg

>Rosie = Gunilla Orvelius

>Dim = Anders Öjebo

>Rock & Rull = Anders Öjebo

>Loppan = Peter Harryson

>Magister Mull = Gunnar Uddén

>Dr Flora = Monica Forsberg

>Törnis = Roger Storm

>Cornelius = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Myrpojkar = Alexander Lundberg, Anton Olofsson Raeder

>Myrflickor = Emma Iggström

>Axel = ?

>Loco = ?

>Fluga 1 =

>Fluga 2 =

>Thud = ?

>Harry Mygga = ?

>Snigel = ?

>Diverse Myror = Andreas Nilsson, m.fl.

>Stampe (endast i eftertexterna) = Anders Öjebo

>Övriga röster;
- Andreas Nilsson
- Bo Maniette
- Daniel Bergfalk
- Ola Norman
- Christian Jernbro

>Sångröst: Mikael Roupé

>Kör;
- Almaz Yebio
- Diana Nunez
- Lena Ericsson

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Mats Wänblad

Musikregi: ?

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, december 1998 (till biopremiären 5 februari 1999)

Mix: Sun Studio, Köpenhamn

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 11:58:08
Lejonkungen 2 Simbas Skatt (The Lion King 2 Simba's Pride) (1998; DisneyToon-uppföljare);

>Kiara (barn) = Emma Iggström

>Kiara (vuxen) = Maria Rydberg

>Kovu (barn) = Alexander Lundberg

>Kovu (vuxen) = Christer Nerfront

>Simba = Frank Ådahl

>Nala = Kayo Shekoni

>Zira = Irene Lindh

>Nuka = Eric Donell

>Vitani (barn) = Kristin Westman

>Vitani (vuxen) = Gunilla Orvelius

>Timon = Anders Öjebo

>Pumbaa = Bo Maniette

>Rafiki = Svante Thuresson

>Zazu = Anders Aldgård

>Mufasa (i himlen) = Roland Källström

>Scar (i Simbas mardröm) = Johan Hedenberg

>Övriga röster;
- Sofie Lindberg
- Lisa Andersson
- Gladys Del Pilar Bergh
- Sharon Dyall
- Pelle Ankarberg
- Anders Öjebo
- Katarina Josephsson
- Magdalena Eriksson
- Bror Engström
- Heléne Lundström

>Sångröst: Pelle Ankarberg

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Mats Wänblad

Musikregi: Monica Forsberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål, Lennart Olsson

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, november 1998 (till VHS-releasen 17 mars 1999)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Fontot;

Peter Rangmar (som gjorde Timons svenska röst i första filmen) avled våren 1997 och Jan Rippe (som gjorde Pumbaas svenska röst i första filmen) valde att inte ensam ställa upp då han och Peter var så trogna vänner och båda spelade in sina repliker tillsammans och båda var medlemmar i After Shave, därför har Anders Öjebo och Bo Maniette (som båda gjorde rollerna i TV-serien Timon och Pumbaa) hoppat in i denna film.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 12:04:33
Pocahontas 2 Resan Till En Annan Värld (Pocahontas 2 Journey To A New World) (1998; DisneyToon-uppföljare);

>Pocahontas = Heléne Lundström

>John Rolfe = Reuben Sallmander

>John Smith = Tommy Nilsson

>Ratcliffe = Stefan Ljungqvist

>Mrs Jenkins = Towa Carson

>Kung James = Gunnar Uddén

>Drottning Anne = Gunilla Orvelius

>Hövding Powhatan = Hans Josefsson

>Nakoma = Malin Berghagen Nilsson

>Gammelmor Pilrot = Kätie Nilsson

>Nakomas Man = Anders Öjebo

>Vakter = Anders Öjebo, m.fl.

>Nybyggare = Anders Öjebo, m.fl.

>Innevånare i London = Anders Öjebo, Stefan Berglund, Bertil Engh, Ulf Peder Johansson, Åsa Jonsson, Magdalena Eriksson, Katarina Josephsson

>Grisförsäljare = Anders Öjebo

>Teaterdocka = Anders Öjebo

>Jycklare = Anders Öjebo

>Övriga röster;
- Sofie Lindberg
- Roger Storm
- Lisa Andersson
- Kristin Westman
- Christian Jernbro
- Andreas Eriksson
- Johan Wilhelmsson
- Ola Norman

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: ?

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Lennart Olsson, Thomas Banestål

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1998 (till VHS-releasen 21 april 1999)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 12:27:40
Belles Magiska Värld (Belle's Magical World) (1998; DisneyToon-uppföljare);

>Berättaren = Ingemar Carlehed

>Belle = Sofia Källgren

>Odjuret = Gustav Larsson

>Lumiere = Jan Malmsjö

>Clocksworth = Åke Lagergren

>Mrs Potts = Meta Velander

>Chip = Anton Olofsson Raeder

>Vippan = Divina Sarkany

>Tant Garderob = Monica Forsberg

>LePlumbe = Andreas Nilsson

>Webster = Roger Storm

>Herr Ikuvert = Anders Öjebo

>Candela = Monica Forsberg

>Tobaloo = Stefan Berglund (osäker)

>Concertina = Bertil Engh (osäker)

>Bålskål = Roger Storm

>Frappe = ?

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Sångtexter: Dan Enwall

Musikregi: ?

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål, Lennart Olsson

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, ca 1998-1999 (till VHS-releasen juli 1999)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Tilläggsdubbning 2003 (Mrs Potts Fest);

>Belle = Sofia Källgren

>Mrs Potts = Meta Velander

>Chip = ?

>Lumiere = Jan Malmsjö

>Clocksworth = Gunnar Uddén

>Spisen = Claes Ljungmark (osäker)

>Tres = Roger Storm (osäker)

>Chaude = ?

>Äggvisp = Anders Öjebo (osäker)
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 12:36:19
Dougs Första Film (Doug's First Film) (1999);

(denna film har i Sverige endast getts ut på VHS)

>Doug Funnie = Anders Öjebo

>Skeeter Valentine = Nick Atkinson

>Patti Majonäs = Mariam Wallentin

>Connie Benge = Monica Forsberg

>Roger Klotz = Andreas Nilsson

>Beebe Bluff = Sofie Lindberg

>Br Bluff = Stefan Berglund

>Guy Grayham = Gustav Larsson

>Borgmästare Tippy Dink = Monica Forsberg

>Bud Dink = Roger Storm

>Herman Melville = Johan Lindqvist

>Dougs Mamma = Sofia Caiman

>Principal White = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Övriga röster;
- Isabelle Moreau
- Emma Iggström
- Johan Wilhelmsson
- Kaj Stenberg
- Per Steffensen
- Ola Norman
- Gunnar Uddén
- Daniel Bergfalk

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål, Lennart Olsson

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1999 (till biopremiären 27 augusti 1999)

Mix: Benni Christiansen, Sun Studio i Köpenhamn

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 12:46:10
Joe Jättegorillan (Mighty Joe Young) (1998; spelfilm);

(av någon anledning dubbades inte filmen till biopremiären 12 mars 1999 utan dubbningen lanserades direkt till VHS senare)

(filmen saknar svenskt tal på DVD men på VHS så finns det svenskt tal, dessutom så finns den svenska dubbningen även tillgänglig på Disney+)

>Jill Young = Lizette Pålsson

>Jill som barn = Emma Iggström

>Gregg O'Hara = Tomas Hanzon

>Andrei Strasser = Thomas Oredsson

>Garth = Anders Öjebo

>Harry Ruben = Sven-Åke Gustavsson

>Cecily Banks = Isabelle Moreau

>Kweli = Roger Storm

>Pindi = Johan Svensson

>Dr Elliot Baker = Gunnar Uddén

>Dr Ruth Young = Monica Forsberg

>Vern = Stefan Berglund

>Jack = Gustav Larsson

>Övriga röster;
- Andreas Eriksson
- Andrés Åkerlund
- Christian Jernbro
- Gunilla Orvelius
- Hanna Storm-Nielsen
- Johan Lindqvist
- Johan Wahlström
- Katarina Josephsson
- Linnéa Berglund
- Ola Norman
- Simon Åkerlund
- Sten Elvström
- Tomas Futvoye
- Nina Bäckman

Regissörer & Producenter: Stefan Berglund, Anders Öjebo

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Andreas Eriksson, Christian Jernbro, Ola Norman, Thomas Banestål

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1999 (till VHS-releasen 22 september 1999)

Mix: Sun Studio, Köpenhamn

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 12:53:04
Gadget (1999; spelfilm);

(filmen saknar svenskt tal på DVD men på VHS så finns det svenskt tal liksom på Disney+)

>John Brown/Kommissarie Gadget = Eric Donell

>Brenda = Louise Raeder

>Penny = Hanna Storm-Nielsen

>Sandford Scolex = Johan Wahlström

>Sikes = Johan Lindqvist

>Kramer = Benny Haag

>Borgmästare Wilson = Christel Körner

>Polischef Quimby = Ingemar Carlehed

>Gadget-Mobilen = Karl Dyall

>Artemus Bradford = Sten Elvström

>Thelma = Suzanne Hellström

>RobotGadget = Eric Donell

>RobotBrenda = Louise Raeder

>Övriga röster;
- Andreas Eriksson
- Christian Jernbro
- Krister Roséen
- Anders Öjebo
- Roger Storm
- Andreas Nilsson
- Niclas Wahlgren
- Isabelle Moreau
- Linnéa Berglund
- Gunnar Uddén

Regissörer & Producenter: Stefan Berglund, Anders Öjebo

Översättning: Monica Forsberg, Johan Nyberg

Tekniker: Anders Öjebo, Daniel Bergfalk, Thomas Banestål, Lennart Olsson

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1999 (till biopremiären 20 oktober 1999)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 14:01:03
Tarzan (1999; Walt Disney Klassiker nr 37);

>Tarzan = Reuben Sallmander

>Tarzan som barn = Sean Bussoli

>Jane Porter = Anna Norberg

>Professor Porter = Povel Ramel

>Tufs = Charlott Strandberg

>Tantor = Magnus Härenstam

>Tantor som barn = Tomas Futvoye

>Kala = Lena Endre

>Kerchak = Torsten Wahlund

>Clayton = Rolf Lassgård

>Flynt = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Mungo = Lasse Berghagen

>Tantors Mamma = Siw Malmkvist

>Elefant #1 = Ulf Adelsohn

>Elefant #2 = Roger Storm

>Gorilla-Mammor = Monica Forsberg, Gunilla Orvelius, Isabelle Moreau

>Kapten = Anders Öjebo

>Claytons Män = Kaj Stenberg, Krister Roséen, Mats Wänblad, Per Steffensen, Stefan Berglund

>Sångröst: Pelle Ankarberg

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Stefan Berglund

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1999 (till biopremiären 12 november 1999)

Mix: Benni Christiansen, Brian Christiansen, Sun Studio i Köpenhamn

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: gstone skrivet 5 maj 2022 kl. 14:19:53
Citat från: Disneyfantasten skrivet  5 maj 2022 kl. 12:53:04
Gadget (1999; spelfilm);

(filmen saknar svenskt tal på DVD men på VHS så finns det svenskt tal liksom på Disney+)


Jag har en dvd med svenskt tal ;)
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 14:22:06
Citat från: gstone skrivet  5 maj 2022 kl. 14:19:53
Jag har en dvd med svenskt tal ;)

Det tror jag inte på.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 14:27:00
Musse Pigg och Hans Vänner Firar Jul (Mickey's Once Upon A Christmas) (1999; DisneyToon-långfilm);

>Berättaren = Torsten Wahlund

>Knatte, Fnatte & Tjatte = Monica Forsberg

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

>Kajsa Anka = Marie Kühler-Flack

>Joakim Von Anka = John Harryson

>Tant Gertrud = Gunilla Eriksson

>Piff = Monica Forsberg

>Puff = Bertil Engh

>Långben = Johan Lindqvist

>Max = Alexander Lundberg

>Svartepetter = Stephan Karlsén

>Musse Pigg = Anders Öjebo

>Musse Pigg = Åsa Bjerkerot

>Mortimer = Roger Storm

>Fattig Pojke = Kalle Lundberg

>Fattig Flicka = Linnéa Berglund

>Mr Anderson = Roger Storm

>Mrs Anderson = Monica Forsberg

>Brevbärare = Bertil Engh

>Excentrisk Kvinna = Gunilla Eriksson

>Polis = Roger Storm

>Onlook = Andreas Nilsson

>Arg Dam = Monica Forsberg

>Jultomten = Stefan Berglund

>Gammal Dam = Monica Forsberg

>Pappa = Stefan Berglund

>Mamma = Monica Forsberg

>Pojke = Kalle Lundberg

>Flicka = Linnéa Berglund

>Affärsannonsör = Andreas Nilsson

>Brandchef = Gunnar Uddén

>Brandkvinna = Gunilla Eriksson

>Brandman = Stefan Berglund

>Affärsägare = Andreas Nilsson

>Övriga röster;
- Roger Storm
- Anders Öjebo

>Kör: Roséen-kören

Regi: Monica Forsberg, Stefan Berglund

Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Mats Wänblad

Musikregi: Stefan Berglund

Tekniker: Thomas Banestål, Anders Öjebo, Ola Norman, Christian Jernbro, Andreas Eriksson

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1999 (till VHS-releasen 17 november 1999)

Mix: Mads Eggert, Sun Studio i Köpenhamn

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 14:37:15
Toy Story 2 (1999; Disney-Pixar-Klassiker nr 3);

>Woody = Björn Skifs

>Buzz Lightyear = Fredrik Dolk

>Jessie = Anna Book

>Slinky = Guy De La Berg

>Rex = Stefan Frelander

>Hamm = Olli Markenros

>Mr Potato Head = Thomas Engelbrektson

>Mrs Potato Head = Gunnel Fred

>Bo Peep = Lena Ericsson

>Wheezy (tal) = Andreas Nilsson

>Wheezy (sång) = Peter Torgner-Getz

>Sergeanten = Mikael Roupé

>Rymdisarna = Håkan Mohede, Kristian Ståhlgren

>Tour Guide Barbie = Annika Rynger

>Guldgrävaren Stinky Pete = Hans Wahlgren

>Zurg = Adam Fietz

>Andy = Leo Hallerstam

>Andys Mamma = Gizela Rasch

>Al McWhiggin = Lars Dejert

>Rensaren = Sten-Johan Hedman

>Sjungande Barbiedockor = Anna Book, Jennie Jahns

>2 Boxare = Mikael Roupé

>Flicka på loppmarknaden = Astrid Andersson

>Flickans Mamma = Jennie Jahns

>Flicka på flygstationen = Astrid Andersson

>Amy = Astrid Andersson

>Amys Mamma = Jennie Jahns

>Universal-Bälte-Buzz = Fredrik Dolk

>Diverse Barbiedockor = Annika Rynger

>Flik (under eftertexterna) = Björn Kjellman

>Heimlich (under eftertexterna) = Ulf Peder Johansson

>Övriga röster;
- Niki Lazarevic
- Mikael Roupé
- Kristian Ståhlgren
- Ivan Andersson
- Sebastian Paulsson

>Kör: Kristian Ståhlgren & Mikael Roupé

Regi: Mikael Roupé

Producent: Svend Christiansen

Översättning: Cecilia Molander

Sångtexter: Mikael Roupé

Mix: Brian Christiansen

Musikalisk ledning: Mikael Roupé

Tekniker: Magnus Veigas, Lennart Wåhlin, Rickard Sporrong, Rolf Audhagen

Inspelningsstudio: Sun Studio, Köpenhamn & Solna i Stockholm, november 1999 (till biopremiären 4 februari 2000)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 14:49:08
En Extremt Långbent Film (An Extremely Goofy Movie) (2000; DisneyToon-långfilm);

>Långben = Johan Lindqvist

>Max = Nick Atkinson

>Bradley = Fredrik Swahn

>Sportkommentator = Charlie Elvegård

>Arbetsförmedlerska = Monica Forsberg

>Svartepetter = Stephan Karlsén

>Tank = Fredrik Beckman

>Tjej i basker = Lizette Pålsson

>Sylvia Marpole = Sharon Dyall

>PJ = Kim Sulocki

>Bobby = Ola Forssmed

>Långbens Chef = Stefan Berglund

>Referee = Stefan Berglund

>Receptionist = Monica Forsberg

>Co-Eds = Sofia Caiman

>Ken Clark = Daniel Bergfalk

>Gammas = Anders Öjebo, Daniel Bergfalk, Ola Norman, Stefan Berglund

>Lärare = Gunnar Uddén

>Man på biblioteket = Gunnar Uddén

>Kvinna med paraply = Sofia Caiman

Regi: Monica Forsberg, Stefan Berglund

Producent: Monica Forsberg

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: Anders Öjebo, Thomas Banestål, Christian Jernbro, Andreas Eriksson, Ola Norman

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 1999*

Slutmix: Mads Eggert, Sun Studio i Köpenhamn

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

*Att döma av rollistan förefallet det som att filmen ursprungligen var påtänkt att släppas på VHS i Sverige någon gång under början av 2000 men att det av någon anledning blev inställt så att den först sändes på TV våren 2002 innan den sedan släpptes på DVD 2007...
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: gstone skrivet 5 maj 2022 kl. 15:40:10
Citat från: Disneyfantasten skrivet  5 maj 2022 kl. 14:22:06
Det tror jag inte på.

Men det är sant  >:(
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 16:49:05
Citat från: gstone skrivet  5 maj 2022 kl. 15:40:10
Men det är sant

Har du något bevis?
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 18:03:37
Mowglis Äventyr (Mowgli's Story) (1998; spelfilm);

>Berättaren = Niklas Lind

>Mowgli = Joakim Beulter

>Baloo = Jan Åström

>Bagheera = Eva Bysing

>Shere Khan = Johan Wahlström

>Hyenan Tabaqui = Hasse Jonsson

>Akela = Jakob Eklund

>Rakscha = Marie Richardson

>Hathi = Peter Harryson

>Gamel Chil = Inga-Lill Andersson

>Lill-Rakscha som barn = ?*

>Lill-Rakscha som tonåring = ?*

>Biranjyi = John Harryson

>Schimpans 1 = Andreas Nilsson

>Schimpans 2 = ?*

>Schimpans 3 = ?*

>Babian 1 = ?*

>Babian 2 = ?*

>Rhesusmakak 1 = ?*

>Rhesusmakak 2 = ?*

>Mandrill 1 = ?*

>Mandrill 2 = ?*

>Varg 1 = ?*

>Varg 2 = ?*

>Varg 3 = ?*

>Varg 4 = ?*

>Varg-valp 1 = ?*

>Varg-valp 2 = ?*

>Varg-valp 3 = ?*

>Elefant = ?*

>Papegoja = ?*

>Hjort-hane = ?*

>Hjort-hind = ?*

>Vattenbuffel = ?*

>Skunk = ?*

>Piggsvin = ?*

>Övriga röster*;
- Charlotte Ardai Jennefors
- Vicki Benckert
- Erik Ehn
- Leo Hallerstam
- Jasmine Heikura
- Joakim Jennefors
- Douglas Johansson
- Steve Kratz
- Magnus Rongedal
- Camilla Roald
- Sissel Roald

Regissör & Tekniker: Tobias Derwinger

Översättning: Vicki Benckert

Inspelningsstudio: SDI Media Scandinavia, 2000 (till VHS-releasen 20 september 2000)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

*Skulle någon kunna hjälpa till här?
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 18:07:09
Fantsia 2000 (1999; Walt Disney Klassiker nr 38);

(vid 2010-års DVD/Bluray-utgåva så saknas den svenska versionen av någon outgrundlig anledning)

>Musse Pigg = Anders Öjebo

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

Regi & Producent: Stefan Berglund

Översättning: Stefan Berglund

Tekniker: ?

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2000 (till biopremiären 30 juni 2000)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 18:17:14
Tigers Film (The Tigger Movie) (2000; DisneyToon-långfilm);

>Berättaren = Ingemar Carlehed

>Tiger = Thomas Hellberg

>Ru = Kalle Lundberg

>Nalle Puh = Guy De La Berg

>Nasse = Pontus Gustafsson

>Ior = Benke Skogholt

>Kanin = Charlie Elvegård

>Kängu = Monica Forsberg

>Uggla = Gunnar Uddén

>Christoffer Robin = Alexander Lundberg

>Övriga röster;
- Åsa Jonsson
- Katarina Josephsson
- Andreas Gustavsson
- Henrik Nordén
- Stefan Berglund

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg, Johan Nyberg

Musikregi: Stefan Berglund

Tekniker: Thomas Banestål, Ola Norman, Christian Jernbro, Daniel Bergfalk

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, juli 2000 (till biopremiären 1 september 2000)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Bakom kulisserna om den svenska dubbningen;

Inför arbetet med dubbningen så beordrade Disney att alla röster skulle granskas på nytt och i samband med det så underkändes nästan alla redan godkända röster med undantag för bl.a. Charlie Elvegård.

Steve Kratz (som gjorde Tigers röst i MediaDubbs originaldubbning av TV-serien Nya Äventyr Med Nalle Puh) togs in för röstprov av Monica Forsberg som då tyckte att han var suverän men lyckades inte få honom godkänd trots ansträngningar och därmed godkändes istället Thomas Hellberg som var deras andrahandsval.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 18:26:37
Dinosaurier (Dinosaur) (2000; Walt Disney Klassiker nr 39);

>Aladar = Fredrik Berling

>Neera = Cajsa-Lisa Ejemyr

>Zini = Ola Forssmed

>Suri = Linnéa Berglund

>Plio = Pernilla August

>Yar = Leif Liljeroth

>Kron = Mikael Persbrandt

>Bruton = Nils Dybeck

>Baylene = Yvonne Lombard

>Eema = Margaretha Krook

>Övriga röster;
- Anders Öjebo
- Jasmine Wigartz-Göthman

Regi & Producent: Stefan Berglund

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: Daniel Bergfalk, Ola Norman, Thomas Banestål, Christian Jernbro, Andreas Eriksson

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, juli 2000 (till biopremiären 17 november 2000)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 18:37:44
Den Lilla Sjöjungfrun 2 Havets Hemlighet (The Little Mermaid 2 Return To The Sea) (2000; DisneyToon-uppföljare);

>Melody = Natalie Famili

>Ariel = Myrra Malmberg

>Morgana = Eva-Britt Strandberg

>Underström = Jan Åström

>Frack = Kalle Selander

>Späck = Fredrik Berling

>Sebastian = Anders Öjebo

>Måsart = Per Eggers

>Kung Triton = Ingemar Carlehed

>Blunder (barn) = Tomas Futvoye

>Blunder (vuxen) = Johan Svensson

>Prins Erik (tal) = Tomas Hanzon

>Prins Erik (sång) = Anders Öjebo

>Grimsby = Gunnar Uddén

>Carlotta = Monica Forsberg

>Kocken Louis = Roger Storm

>Ariels systrar = Jasmine Wigartz-Göthman, Hanna Storm-Nielsen, Lizette Pålsson

>Stilig Pojke = Anton Mencin

>Barnen på slottet = Jessica Andersson, Blenda Nyman, Hanna Storm-Nielsen

>Axel = Anton Mencin

>Sjöflicka = Jessica Andersson

>Sjöpojke = Tomas Futvoye

>Pingvinmamman = Jasmine Wigartz-Göthman

>Pingvinungen = Tomas Futvoye

>Pingviner = Christian Jernbro, Stefan Berglund

>Blunders Barn = Tomas Futvoye, Jessica Andersson, Eddie Endre, Hanna Storm-Nielsen

>Sjömän = Anders Öjebo, Roger Storm, Christian Jernbro, Stefan Berglund

>Sjöhästen = ?

>Övriga röster;
- Stefan Berglund
- Jessica Andersson
- Christian Jernbro
- Blenda Nyman
- Anders Öjebo
- Roger Storm
- Jan Åström

Regi & Producent: Stefan Berglund

Översättning och sångtexter: Mats Wänblad

Musikregi: Stefan Berglund

Tekniker: ?

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2000 (till VHS & DVD-releasen 22 november 2000)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 18:45:13
102 Dalmatiner (102 Dalmatians) (2000; spelfilm);

>Cruella De Vil = Mona Seilitz

>LePelt = Johan Hedenberg

>Chloe Simon = Isabelle Moreau

>Kevin Shepherd = Linus Wahlgren

>Papegojan Waddlesworth = Johannes Brost

>Alonzo = Andreas Nilsson

>Ewan = Nick Atkinson

>Agnes = Kerstin Högberg

>Dr Pavlov = Gunnar Uddén

>Mr Torte = Torsten Wahlund

>Domare = Hans Lindgren

>Mr Button = Anders Öjebo

>Armstrong = Roger Storm

>Man som ser på TV och jobbar på fängelse = Benke Skogholt

>Övriga röster;
- Ola Norman
- Anders Lindén
- Kalle Persson
- Anneli Blomström
- Johan Wilhelmsson
- Anna Nyman
- Bittan Norman
- Stefan Berglund
- Cecilia Milocco
- Blenda Nyman
- Anton Nyman
- Ida Norman
- Urban Frånberg
- Birgitta Pettersson

>Sångröst: Benke Skogholt

Regi & Producent: Anna Nyman

Översättning och sångtexter: Mats Wänblad

Musikalisk ledning: Liza Öhman

Musikregi: Stefan Frelander

Tekniker: Ola Norman, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2000 (till biopremiären 25 december 2000)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 18:54:16
Kejsarens Nya Stil (The Emperor's New Groove) (2000; Walt Disney Klassiker nr 40);

>Kuzco = Figge Norling

>Pacha = Allan Svensson

>Yzma = Siw Malmkvist

>Kronk = Fredrik Hiller

>Chicha = Anna Rydgren

>Chaca = Linnéa Järpestam

>Tipo = Anton Nyman

>Ledmotivkillen = Tommy Nilsson

>Rudy = Anders Pontén

>Servitrisen = Gunvor Pontén

>Kocken = Niclas Ekholm

>Diverse Vakter = Roger Storm

>Kungliga Brudväljaren = Anders Öjebo

>Utslängd Bonde = Anders Öjebo

>Speakerröst i vagn till hemliga labbet = Niclas Ekholm

>Ekorren Bucky = Monica Forsberg (endast läten)

>Flugan = Anders Öjebo

>Grattis-sångare = Monica Forsberg, Roger Storm

>Ipi = Niclas Ekholm

>Topo = Gunnar Uddén

>Kvinna med pinjata = Kerstin Högberg

>Vakt som blivit förvandlad till ko = Anders Öjebo

>Vakt som blivit förvandlad till kameleont = Niclas Ekholm

>Övriga förvandlade vakter = Anders Öjebo, Urban Frånberg

>Trampolinmonteraren = Niclas Ekholm

>Kör: Roséen-kören

Regissörer & Producenter: Stefan Berglund, Anders Öjebo

Översättning och sångtexter: Mats Wänblad

Musikregi: Stefan Berglund

Tekniker: Anders Öjebo, Andreas Eriksson, Thomas Banestål

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2000 (till biopremiären 9 februari 2001)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 19:03:32
Lady och Lufsen 2 Ludde På Äventyr (Lady and The Tramp 2 Scamp's Adventure) (2001; DisneyToon-uppföljare);

>Ludde = Michael Blomqvist

>Angel (tal) = Cecilia Milocco

>Angel (sång) = Sara Downey

>Lufsen (tal) = Pontus Gustafsson

>Lufsen (sång) = Pelle Ankarberg

>Lady (tal) = Suzanne Reuter

>Lady (sång) = Lizette Pålsson

>Buster = Tommy Nilsson

>Ruby = Gunvor Pontén

>Sprakis = Hans Lindgren

>Lunk = Anders Öjebo

>Francois = Roger Storm

>Jock = Nils Eklund

>Trofast = Olof Thunberg

>Anette = Frida Nilsson

>Danielle = Lizette Pålsson

>Colette = Jessica Andersson

>Hundfångaren = Thomas Pettersson

>Husse Jim = Jonas Bergström

>Matte = Gunilla Orvelius

>Lillen = Jessica Andersson

>Tant Sara = Monica Forsberg

>Tony = Roger Storm

>Joe = Roger Storm

>Otis = Anders Öjebo

>Mrs Mahoney = Lizette Pålsson

>Kusk = Stefan Berglund

>Övriga röster;
- Anna Nyman
- Daniel Bergfalk

>Kör: Roséen-kören (bestående av bl.a. Anders Öjebo, Frida Nilsson, m.fl.)

Regissörer & Producenter: Stefan Berglund, Anders Öjebo

Översättning och sångtexter: Mats Wänblad

Musikregi: Stefan Berglund, Anders Öjebo

Tekniker: ?

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, ca 2000-2001 (till VHS & DVD-reklamen 14 mars 2001)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 19:11:54
Buzz Lightyear Rymdjägare Äventyret Börjar (Buzz Lightyear of Star Command The Adventure Begins) (2000);

>Buzz Lightyear = Fredrik Dolk

>Mira Nova = Sharon Dyall

>XR = Johan Hedenberg

>Turbo = Lars Dejert

>Zurg = Steve Kratz

>Max Antimateria = Magnus Roosmann

>Agent Z = Magnus Roosmann

>Kapten Supernova = Guy De La Berg

>Woody = Jan Mybrand

>Rex = Stefan Frelander

>Hamm = Olli Markenros

>Wheezy = Andreas Nilsson

>Övriga röster;
- Claes Månsson
- Dick Eriksson
- Kristian Ståhlgren
- Mikael Roupé
- Jennie Jahns
- Stephan Karlsén

Regi: Kristian Ståhlgren

Översättning: Cecilia Molander

Inspelningsstudio: Sun Studio, Solna i Stockholm, ca 2000-2001 (till VHS & DVD-releasen 13 juni 2000)
(vissa av skådespelarna inspelade hos Sun Studio i Köpenhamn)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 19:18:27
Spy Kids (2001; spelfilm);

>Gregorio Cortez = Kjell Bergqvist

>Ingrid Cortez = Maria Rydberg

>Carmen Cortez = Elina Raeder

>Jonny Cortez = Niels Pettersson

>Fegan Floop = Ole Ornered

>Gradenko = Eva Röse

>Farbror Machete = Jan Åström

>Lisp = Johan Hedenberg

>Mini-John = Björn Granath

>Devlin = Fredrik Dolk

>Farbror Felix = Lars Dejert

>Övriga röster;
- Kristian Ståhlgren
- Susanne Barklund
- Annika Barklund
- Tin Carlsson
- Jennie Jahns

Regi: Kristian Ståhlgren

Översättning: Tin Carlsson

Inspelning/Editering: Rickard Sporrong

Mix: Brian Christiansen

Studioproducenter: Magnus Veigas, Svend Christiansen

Inspelningsstudio: Sun Studio, Solna i Stockholm, 2001 (till biopremiären 19 oktober 2001)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 19:26:47
Atlantis En Försvunnen Värld (Atlantis The Lost Empire) (2001; Walt Disney Klassiker nr 41);

>Milo James Thatch = Linus Wahlgren

>Prinsessan Kida = Sara Sommerfeldt

>Rourke = Sven-Bertil Taube

>Helga = Anki Albertsson

>Audrey = Frida Nilsson

>Moliere = Anders Öjebo

>Kakan = Hans Lindgren

>Vinny = Michalis Koutsogiannakis

>Dr Fiin = Mikael Persbrandt

>Preston Whitmore = Per Myrberg

>Mr Harcourt = Stefan Ljungqvist

>Mrs Packard = Gunvor Pontén

>Kungen av Atlantis = Sture Hovstadius

>Sjömän = Gunnar Uddén, Niclas Ekholm, m.fl.

>Rourkes Män = Guy De La Berg, m.fl.

>Innevånare i Atlantis = Niclas Ekholm, m.fl.

>Mr Hickenbottom = Stefan Ljungqvist

>Mr Harcourts kollegor = Gunnar Uddén, m.fl.

>Övriga röster;
- Thomas Banestål
- Ola Norman
- Christian Jernbro
- Samuel Lidström
- Johan Wilhelmsson
- Anatol Bolanowski
- Daniel Bergfalk
- Anna Nyman
- Hans-Peter Edh

Regi & Producent: Anna Nyman

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: Anders Öjebo, Ola Norman, Daniel Bergfalk, Christian Jernbro, Thomas Banestål

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2001 (till biopremiären 9 november 2001)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 19:34:16
Nalle Puh Vännernas Fest (Winnie The Pooh Seasons of Giving) (1999; högtidsfilm);

>Berättaren = Ingemar Carlehed

>Nalle Puh = Guy De La Berg

>Nasse = Pontus Gustafsson

>Tiger = Thomas Hellberg

>Kanin = Charlie Elvegård

>Ior = Benke Skogholt

>Uggla = Gunnar Uddén

>Sorken = Hans Lindgren

>Kängu = Monica Forsberg

>Ru = Kalle Lundberg

>Christoffer Robin = Tobias Swärd

>Kessie = Jenny Wåhlander

>Kör;
- Magdalena Eriksson
- Åsa Jonsson
- Stefan Berglund
(samt även Anton Nyman i några av dem)

Regi & Producent: Stefan Berglund

Översättning: Dan Enwall, Annica Smedius

Sångtexter: Monica Forsberg, Dan Enwall

Musikregi: Stefan Berglund

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Projektledare: Krister Rosèen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2001 (till VHS-releasen 21 november 2001)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 19:46:23
Ringaren i Notre Dame 2 (The Hunchback of Notre Dame 2) (2002; DisneyToon-uppföljare);

>Quasimodo = Joakim Jennefors

>Madeleine = Nadja Alj

>Sarousch = Bengt Bauler

>Esmeralda = Sharon Dyall

>Phoebus = Roger Storm

>Zephyr = Alexander Gylemo

>Hugo = Lasse Kronér

>Victor = Peter Flack

>Laverne = Siw Malmkvist

>Clopin = Mikael Grahn

>Övriga röster;
- Gunnar Uddén
- Johan Svensson
- Niclas Ekholm
- Ulf Källvik
- Frida Nilsson
- Christian Lindberg
- Charlotta Sund
- Philip Andersson
- Linnéa Berglund
- Erik Berglund
- Sonja Öjebo
- Anders Öjebo
- Thomas Banestål
- Christian Jernbro
- Anna-Karin Westman
- Bittan Norman

Regi & Producent: Stefan Berglund

Översättning: Mats Wänblad

Sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Stefan Berglund

Tekniker: Anders Öjebo, Thomas Banestål, Daniel Bergfalk

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2001 (till VHS & DVD-releasen 13 februari 2002)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 20:21:45
Monsters Inc (2001; Disney-Pixar-Klassiker nr 4);

>Sulley = Allan Svensson

>Mike Wazowski = Robert Gustafsson

>Bu = Julia Moreau

>Randall Boggs = Jan Mybrand

>Mr Waternoose = Olof Thunberg

>Celia Mae = Vanna Rosenberg

>Rozy = Inga Ålenius

>Mögul = Göran Forsmark

>Needleman & Smitty = Roger Storm

>Yeti = Fredde Granberg

>Slem Galla = Anders Fagerberg

>Fröken Flint = Isabelle Moreau

>Jerry = Hans-Peter Edh

>George Sanderson = Bo Maniette

>Charlie Proctor = Mats Jernudd

>Betty = Vanna Rosenberg

>Ricky = Fredde Granberg

>Maggie = Frida Nilsson

>Claws = Anders Öjebo

>Chuck = Johan Wilhelmsson

>Lanky Schmidt = Anders Öjebo

>Kevin = ?

>Frank = ?

>Waxford = ?

>Tony = Niclas Ekholm

>Reklamspeaker = Roger Storm

>Nyhetsankare = Anders Öjebo

>Monsterexpert = Roger Storm

>CDA-agenter = ?

>Fröken Nesbit = Kerstin Högberg

>Diverse Monsterbarn = Tomas Futvoye, Anton Nyman, Blenda Nyman, Erik Berglund

>Pojke i husvagn = Anton Olofsson Raeder

>Mamma i husvagn = Anna Nyman

>Stimulatorpojke = Tomas Futvoye

>Stimulatormamma = Bittan Norman

>Stimulatorpappa = Jonas Kruse

>Monsterstudent = Johan Wilhelmsson

>Monstermaka = Lizette Pålsson

>Monstermake = Anders Öjebo

>Monster med tidning = Peter Kjellström

>Suchi-Kocken = Johan Wilhelmsson

>Monstervittne #1 = Urban Frånberg

>Monstervittne #2 = Johan Wilhelmsson

>Skrattande Pojke = Anton Nyman

>Rex (under eftertexterna) = Stefan Frelander

>Övriga röster;
- Robert Fransson
- Stefan Berglund
- Ola Norman
- Krister Roséen
- Daniel Bergfalk
- Johan Lindqvist

Regi & Producent: Anna Nyman

Översättning och sångrexter: Mats Wänblad

Musikregi: Anna Nyman

Tekniker: Anders Öjebo, Daniel Bergfalk, Christian Jernbro, Thomas Banestål

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, januari 2002 (till biopremiären 8 februari 2002)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 20:29:12
Peter Pan 2 Tillbaka Till Landet Ingenstans (Peter Pan 2 Return To Neverland) (2002; DisneyToon-uppföljare);

>Berättaren = Torsten Wahlund

>Peter Pan = Anton Olofsson Raeder

>Jane Darling = Ellen Fjæstad

>Kapten Krok = Bo Maniette

>Herr Smee = Hans Lindgren

>Dudde = Tobias Swärd

>Nidde = Niels Pettersson

>Lillen = Jesper Adefelt

>Tvillingarna = Anton Nyman

>Lena (både som barn och som vuxen) = Myrra Malmberg

>Danny = Erik Berglund

>Edward = Anders Öjebo

>Övriga röster;
- Fredrik Beckman
- Gunnar Uddén
- Robert Dröse
- Bertil Engh
- Ida Norman
- Lizette Pålsson
- Ola Norman
- Christian Jernbro
- Anna Nyman

>Sångsolist: Åsa Jonsson

Regi & Producent: Stefan Berglund

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Stefan Berglund

Tekniker: Thomas Banestål, Andreas Eriksson, Anders Öjebo, Daniel Bergfalk, Christian Jernbro

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2002 (till biopremiären 15 mars 2002)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 20:40:42
Rasten Uppdrag Rädda Sommarlovet (Recess School's Out) (2002);

>Tobbe = Tobias Swärd

>Vince = Sebastian Paulsson

>Spinelli = Elina Raeder

>Mikey (tal) = Leo Hallerstam

>Mikey (sång) = Krister St. Hill

>Gretchen = Annika Barklund

>Gus = Tin Carlsson

>Rektor Prickly = Guy De La Berg

>Becky = Jennie Jahns

>Fenwick = Dick Eriksson

>Fröken Finster = My Holmsten

>Benedict = Dan Bratt

>Övriga röster;
- Sharon Dyall
- Adam Fietz
- Alexander Gylemo
- Per "Ruskträsk" Johansson
- Michael J:son Lindh
- Rachel Molin
- Magnum Coltrane Price
- Mikael Roupé
- Annika Rynger
- Kristian Ståhlgren
- Magnus Veigas
- Carl Waldekranz

Regi: Sharon Dyall

Översättning: Robin S. Joyner/Medieværket

Sångtexter: Magnus Veigas

Tekniker: Rickard Sporrong, Lawrence Mackrory

Redigering: Rickard Sporrong

Studioproducenter: Magnus Veigas, Svens Christiansen

Inspelningsstudio: Sun Studio, Solna i Stockholm, 2002 (till VHS & DVD-releasen 22 maj 2002)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 20:53:51
Tarzan och Jane (Tarzan and Jane) (2002; tre TV-avsnitt med ramberättelse);

>Tarzan = Peter Gröning

>Jane Porter = Anna Norberg

>Professor Porter = Stefan Ekman

>Tufs = Charlott Strandberg

>Tantor = Lars Dejert

>Eleanor = Annika Rynger

>Hazel = Anna Book

>Greenly = Maria Rydberg

>Kapten Jerrold = Roger Storm

>Robert Canler = Kristian Ståhlgren

>Taylor = Dick Eriksson

>Dumont = Claes Ljungmark

>Markus = Allan Svensson

>Nils = Claes Weinar

>Kör: Pelle Ankarberg & Jennie Jahns

>Sångröst: Anna Nordell

Regi: Kristian Ståhlgren

Översättning: Robert Cronholt/Medieværket

Sångregi: Kristian Ståhlgren

Inspelning och redigering: Johan Lejdemyr, Rickard Sporrong, Lawrence Mackrory

Mix: Mads Eggert

Studioproducent: Svend Christiansen, Magnus Veigas

Inspelningsstudio: Sun Studio, Solna i Stockholm, 2002 (till VHS & DVD-releasen 12 juni 2002)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 21:03:56
Lilo och Stitch (Lilo and Stitch) (2002; Walt Disney Klassiker nr 42);

>Lilo = Sandra Kassman

>Stitch = Andreas Nilsson

>Nani = Anna-Lotta Larsson

>Jumba = Stefan Ljungqvist

>Pleakley = Jonas Inde

>David = Johan Svensson

>Kapten Gantu = Ewert Ljusberg

>Högsta Rådsdamen = Eva-Britt Strandberg

>Cobra Bubbles = Benke Skogholt

>Mertle Edmonds = Blenda Nyman

>Indstuktör Kumu = Roger Storm

>Damen i djuraffären = Anna Norberg

>Galaktiska Kontrollen = Gunnar Uddén, Johan Wilhelmsson, Jenny Wåhlander

>Nanis Chef = Johan Wilhelmsson

>Brunhårig Flicka = Amelia Westgaard

>Mrs Hasagawa = Monica Forsberg

>Kafédamen = Lena Persson

>Hotellreceptionist = Peter Kjellström

>Livrädderskan = Jenny Wåhlander

>Lastbilschaufförer = Ola Norman, Christian Jernbro

>Volleybollkillen = Alexander Lundberg

>Kille med vattenpistol = Alexander Lundberg

>Löjtnant = Stefan Berglund

>Piloter = Lena Olander, Roger Storm

>Vakt = Peter Kjellström

>Datorröst = Monica Forsberg

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Monica Forsberg

Tekniker: Thomas Banestål, Anders Öjebo

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2002 (till biopremiären 6 september 2004)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 21:41:05
Askungen 2 Drömmen Slår In (Cinderella 2 Dreams Come True) (2002; DisneyToon-uppföljare);

>Askungen (tal) = Lizette Pålsson

>Askungen (sång) = Ulrika Skoglund

>Prinsen = Kelly Tainton

>Jack = Staffan Hallerstam

>Gus = Jakob Stadell

>Mary = Åsa Jonsson

>Gudmodern (tal) = Gunilla Åkesson

>Gudmodern (sång) = Ulrika Skoglund

>Kungen = Gunnar Uddén

>Hertigen = Ulf Källvik

>Styvmodern Lady Tremaine = Kristina Adolphson

>Gabriella = Sofia Ledarp

>Petronella = Gerda Fransson Bergqvist

>Bagaren = Ola Norman

>Prudence = Lena Strömdahl

>Beatrice = Ingela Olsson

>Daphne = Monica Forsberg

>Grevinnan = Katarina Josephsson

>Övriga röster;
- Niclas Ekholm
- Maria Kihl
- Anna Nyman
- Amanda Flack
- Tomas Futvoye
- Edvin Buregren
- Christian Jernbro
- Bittan Norman
- Benke Skogholt
- Stefan Berglund

>Sångröst: Ulrika Skoglund

>Kör;
- Ulrika Skoglund
- Åsa Jonsson
- Stefan Berglund

Regi & Producent: Stefan Berglund

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Stefan Berglund

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Andreas Eriksson, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2002 (till VHS & DVD-releasen 18 september 2002)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 21:47:55
Snow Dogs (2002; spelfilm);

>Ted = Daniel "Papa Dee" Wahlgren

>Thunder Jack = Gunnar Ernblad

>George = Claes Malmberg

>Rupert = Magnum Coltrane Price

>Barb = Kayo Shekoni

>Amelia = Gladys Del Pilar Bergh

>Ernie = Guy De La Berg

>Dr Brooks = Adam Fietz

>Övriga röster;
- Annika Rynger
- Johann Enohsson
- Benjamin Olsson
- Edvin Hagvisse
- Lawrence Mackrory
- Jennie Jahns
- Andreas Rothlin Svensson
- Mikael Roupé
- Magnus Veigas
- Sharon Dyall

Regi: Sharon Dyall

Översättning: Robert Cronholt

Producenter: Svend Christiansen, Magnus Veigas

Tekniker: Lawrence Mackrory, Rickard Sporrong

Mix: Benni Christiansen, Brian Christiansen

Inspelningsstudio: Sun Studio, Solna i Stockholm, 2002 (till biopremiären 25 oktober 2002)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 21:53:41
Nalle Puhs Jul (A Very Merry Pooh Year) (2002; högtidsfilm);

>Berättaren = Ingemar Carlehed

>Nalle Puh = Guy De La Berg

>Nasse = Michael Blomqvist

>Tiger = Thomas Hellberg

>Ior = Benke Skogholt

>Kanin = Charlie Elvegård

>Kängu = Monica Forsberg

>Ru = Kalle Lundberg

>Sorken = Hans Lindgren

>Christoffer Robin = Niels Pettersson

>Titelsång: Titti Bernelind

>Kör: Christian Jernbro

Regi & Producent: Stefan Berglund

Översättning: Lars Torefeldt, Mats Wänblad

Sångtexter: Mats Wänblad, Monica Forsberg

Musikregi: Stefan Berglund

Tekniker: Thomas Banestål, Anders Öjebo

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2002 (till VHS & DVD-releasen december 2002)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Oskar skrivet 5 maj 2022 kl. 22:11:08
Citat från: Disneyfantasten skrivet  5 maj 2022 kl. 18:03:37
Mowglis Äventyr (Mowgli's Story) (1998; spelfilm);

>Berättaren = Niklas Lind

>Mowgli = Joakim Beulter

>Baloo = Jan Åström

>Bagheera = Eva Bysing

>Shere Khan = Johan Wahlström

>Hyenan Tabaqui = Hasse Jonsson

>Akela = Jakob Eklund

>Rakscha = Marie Richardson

>Hathi = Peter Harryson

>Gamel Chil = Inga-Lill Andersson

>Lill-Rakscha som barn = ?*

>Lill-Rakscha som tonåring = ?*

>Biranjyi = John Harryson

>Schimpans 1 = Andreas Nilsson

>Schimpans 2 = ?*

>Schimpans 3 = ?*

>Babian 1 = ?*

>Babian 2 = ?*

>Rhesusmakak 1 = ?*

>Rhesusmakak 2 = ?*

>Mandrill 1 = ?*

>Mandrill 2 = ?*

>Varg 1 = ?*

>Varg 2 = ?*

>Varg 3 = ?*

>Varg 4 = ?*

>Varg-valp 1 = ?*

>Varg-valp 2 = ?*

>Varg-valp 3 = ?*

>Elefant = ?*

>Papegoja = ?*

>Hjort-hane = ?*

>Hjort-hind = ?*

>Vattenbuffel = ?*

>Skunk = ?*

>Piggsvin = ?*

>Övriga röster*;
- Charlotte Ardai Jennefors
- Vicki Benckert
- Erik Ehn
- Leo Hallerstam
- Jasmine Heikura
- Joakim Jennefors
- Douglas Johansson
- Steve Kratz
- Magnus Rongedal
- Camilla Roald
- Sissel Roald

Regissör & Tekniker: Tobias Derwinger

Översättning: Vicki Benckert

Inspelningsstudio: SDI Media Scandinavia, 2000 (till VHS-releasen 20 september 2000)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

*Skulle någon kunna hjälpa till här?
Jag hört att Oscar Harrysson var ljudteknik för den filmen. Jag tror att mtg har bestämt dubbning för TV1000.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 22:14:38
Musse Piggs Magiska Jul Julfest Hos Musse (Mickey's Magical Christmas Snowed In At The House of Mouse) (2001);

>Musse Pigg = Anders Öjebo

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

>Långben = Johan Lindqvist

>Mimmi Pigg = Lizette Pålsson

>Kajsa Anka = Åsa Jonsson

>Knatte, Fnatte & Tjatte = Monica Forsberg

>Piff = Monica Forsberg

>Puff = Bertil Engh

>Ludwig Von Anka = Gunnar Uddén

>Joakim Von Anka = John Harryson

>Lille Tim = Maximilian Fjellner

>Svartepetter = Stephan Karlsén

>Bror Duktig (Gris 3) = Anders Öjebo

>Stora Stygga Vargen = Niclas Ekholm

>Snövit = Lizette Pålsson

>Butter = Niclas Ekholm

>Pinocchio = Anton Nyman

>Benjamin Syrsa = Jan Modin

>Jätten Ville = Stephan Karlsén

>Vattenråttan = Niclas Ekholm

>Mullvaden = Johan Wilhelmsson

>Vesslor = Peter Kjellström, Johan Wilhelmsson

>Askungen = Lizette Pålsson

>Jack = Staffan Hallerstam

>Gus = Jakob Stadell

>Musflickor = Åsa Jonsson

>Hattmakaren = Thomas Oredsson

>Peter Pan = Anton Olofsson Raeder

>Kapten Krok = Bo Maniette

>Ior = Benke Skogholt

>Ariel = Åsa Jonsson

>Ursula = Eva-Britt Strandberg

>Belle = Åsa Jonsson

>Odjuret = Anders Öjebo

>Lumiere = Jan Malmsjö

>Aladdin = Christian Jernbro

>Jasmine = Åsa Jonsson

>Jafar = Bo Maniette

>Simba = ?

>Nala = ?

>Timon = Anders Öjebo

>Pumbaa = Bo Maniette

>Hades = Anders Öjebo

>Mushu = Daniel "Papa Dee" Wahlgren

>Kuzco = Anders Öjebo

>Domare = Anders Öjebo

>Tiggare = ?

>Övriga röster;
- Blenda Nyman
- Daniel Bergfalk
- Stefan Berglund

>Kör;
- Åsa Jonsson
- Stefan Berglund
- Katarina Josephsson
- Andreas Gustavsson
- Maria Johansson
- Peter Nygren

Regi & Producent: Anna Nyman

Översättning och sångtexter: Bittan Norman

Musikregi: Stefan Berglund

Tekniker: Anders Öjebo, Thomas Banestål, Daniel Bergfalk, Ola Norman, Christian Jernbro

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2002 (till VHS & DVD-releasen december 2002)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 22:22:40
(detta blir tillfällig oordning men det är försent nu så det kan inte hjälpas)

Boken om Puh: Hjärtliga Historeir (The Book of Book: Stories From The Heart) (2001; TV-avsnitt med ramberättelse);

>Berättaren = Ingemar Carlehed

>Nalle Puh = Guy De La Berg

>Nasse = Michael Blomqvist, Pontus Gustafsson

>Tiger = Thomas Hellberg

>Ior = Benke Skogholt

>Kanin = Charlie Elvegård

>Uggla = Gunnar Uddén

>Kessie = Jenny Wåhlander

>Christoffer Robin = Tobias Swärd

>Christoffer Robins Mamma = Anna Nyman

Regi & Producent: Stefan Berglund

Översättning: Lars Torefeldt

Sångtexter: Mats Wänblad

Tekniker: ?

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlakoga, 2002 (till VHS & DVD-releasen 17 april 2002)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 22:36:32
The Country Bears (2002; spelfilm);

(filmen dubbades till svenska redan 2002 men av någon anledning var det först till streamingstjänsten Disney+ 2002 som den lanserades)

>Nalle Barrington = Niels Pettersson

>Ted Bedderhead = Tommy Blom

>Fred Bedderhead = Willy Boholm

>Zeb Zoober = Guy De La Berg

>Tennessee O'Neal = Stephan Karlsén

>Roadie = Magnus Veigas

>Henry = Adam Fietz

>Al = Gunnar Ernblad

>Trixie St. Claire = Jennie Jahns

>Reed Thimple = Dick Eriksson

>Dex = Tin Carlsson

>Övriga röster;
- Sharon Dyall
- Magnum Coltrane Price
- Lawrence Mackrory
- Kristian Ståhlgren
- Jen Hedin
- Gladys Del Pilar Bergh
- Elisabet Edgren
- Edvin Hagvisse
- Daniel Bergstrand
- Dan Bratt
- Anna-Maria Hallgarn
- Lars Dejert

Regi: Sharon Dyall

Översättning: Mikael Roupé/Medieværket

Inspelning och editering: Lawrence Mackrory

Studioproducenter: Svend Christiansen, Magnus Veigas

Inspelningsstudio: Sun Studio, Solna i Stockholm, 2002

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 5 maj 2022 kl. 22:56:31
Skattkammarplaneten (Treasure Planet) (2002; Walt Disney Klassiker nr 43);

>Berättaren = Ingemar Carlehed

>Jim Hawkins = Peter Vitanen

>Jim som barn = Erik Berglund

>B.E.N. = Henrik Hjelt

>Doppler = Loa Falkman

>Kapten Amelia = Jessica Zandén

>Sarah Hawkins = Sanna Ekman

>John Silver = Sven Wollter

>Scroop = Benke Skogholt

>Mr Arrow = Kenneth Milldoff

>Billy Bones = Alf Nilsson

>Onus = Johan Wilhelmsson

>Robotkonstapel = Niclas Ekholm

>Meltdown = Stefan Berglund

>Turnbuckle = Ingemar Carlehed

>Piratbesättning = Fredrik Beckman, Niclas Ekholm, Stefan Berglund, Cecilia Milocco, Nina Bäckman, Anatol Bolanowski, Thomas Banestål, Daniel Bergfalk, Andreas Eriksson

>Kapten Nataniel Flynt = Bo Maniette

>Kvinna på värdshus = Anneli Blomström

>Hårig Rymdvarelse = Anders Öjebo

>Stor Rymdvarelse med rött huvud = Torsten Wahlund

>Övrigs röster;
- Anton Nyman
- Blenda Nyman

>Sångröst: Jimmy Jansson

(Jimmy Jansson medverkar med benäget tillstånd av Warner Music)

Regi & Producent: Stefan Berglund

Översättning och sångtexter: Mats Wänblad

Musikregi: Stefan Berglund

Tekniker: Ola Norman, Anders Öjebo, Christian Jernbro, Jonas Lindberg, Magnus Lindskog

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2002 (till biopremiären 25 december 2002)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 6 maj 2022 kl. 09:39:50
De 101 Dalmatinerna 2 Tuffs Äventyr i London (101 Dalmatians 2 Patch's London Adventure) (2003; DisneyToon-uppföljare);

>Tuff = Anton Nyman

>Blixten = Steve Kratz

>Pongo = Anders Öjebo

>Perdita = Jasmine Wigartz-Göthman

>Roger = Ulf Källvik

>Anita (tal) = Monica Forsberg

>Anita (sång) = Åsa Jonsson

>Nanny = Birgitta Fernström

>Cruella De Vil = Mona Seilitz

>Jeppe (den smale) = Johan Wahlström

>Hjalle (den tjocke) = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Åskar = Hans-Peter Edh

>Lars = Fredrik Andersson

>Producent = Torsten Wahlund

>Lucky/Flax = Jesper Adefelt

>Mulle = ?

>Penny = Jessica Andersson

>Pricken/Fläckis = ?

>Övriga Dalmatiner-valpar = Eddie Fernberg, Maximilian Fjellner

>TV-speaker = Roger Storm

>Dirty Dawson = Bo Maniette

>Pojke på TV = Tomas Futvoye

>Man i päls-affär = ?

>Tre Idol-Hundar = Lizette Pålsson, Frida Nilsson, Cecilia Milocco

>Musklig Rödhårig Man = Niclas Ekholm

>Blond Kvinna = ?

>Brunhårig Man = Anders Öjebo

>Blond Man med glasögon = Johan Hedenberg

>Fängelsevakt med mustasch = Johan Hedenberg

>Kaine Krunchies Lastbilschaufför = Anders Öjebo

>Terriers Ägare = ?

>Bulldog = Anders Öjebo

>Dam med papiljotter = ?

>Fotograf = ?

>Övriga röster;
- Peter Stensson
- Roland Hedlund
- Jonas Kruse
- Sandra Karlkvist
- Johan Wilhelmsson
- Anna Nyman
- Anneli Blomström
- Anna-Karin Westman
- Nina Bäckman
- Daniel Bergfalk

>Sångröst: Carl Utbult (samt även Haakon Pedersen i en av dem)

Regi & Producent: Anna Nyman

Översättning och sångtexter: Mats Wänblad

Musikregi: Carl Utbult

Tekniker: Christian Jernbro, Andreas Eriksson, Anders Öjebo, Thomas Banestål, Carl Utbult

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2002 (till VHS & DVD-releasen 12 februari 2003)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 6 maj 2022 kl. 09:45:42
Djungelboken 2 (The Jungle Book 2) (2003; DisneyToon-uppföljare);

>Mowgli = Jonathan Jaarnek-Norén

>Baloo = Rolf Lassgård

>Shanti = Linnéa Järpestam

>Ranjan = Erik Berglund

>Bagheera = Anders Byström

>Shere Khan = Olof Thunberg

>Kaa = Guy De La Berg

>Överste Hathi = Jan Åström

>Elefantungen Junior = Filip Hallqvist

>Gamen Lucky = Johan Wahlström

>Ranjans Pappa = Fredrik Beckman

>Ranjans Mamma = Gunilla Orvelius

>Shantis Mamma = Monica Forsberg

>Apan MC/Flunky = Roger Storm

>Gamen Buzzie = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Gamen Flaps = Roger Storm

>Gamen Ziggy = Ulf Källvik

>Gamen Dizzie = Kalle Moraeus

m.fl.

>Sång i eftertexterna: Dungen

(Dungen medverkar med benäget tillstånd av Virgin Records Sweden AB)

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning: Monica Forsberg, Nils Mauritzon

Sångtexter: Monica Forsberg, Martin Söderhjelm

Musikregi: Carl Utbult

Tekniker: Thomas Banestål, Daniel Bergfalk, Jonas Lindberg, Carl Utbult, Anders Öjebo

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, ca 2002-2003 (till biopremiären 7 februari 2003)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 6 maj 2022 kl. 09:52:05
Spy Kids 2 De Förlorade Drömmarnas Ö (Spy Kids 2 Island of Lost Dreams) (2002; spelfilm);

>Gregorio Cortez = Roger Storm

>Ingrid Cortez = Maria Rydberg

>Carmen Cortez = Elina Raeder

>Jonny Cortez = Niels Pettersson

>Mormor Cortez = Irene Lindh

>Morfar Cortez = Torsten Wahlund

>Romero = Peter Sjöquist

>Gary Giggles = Nick Atkinson

>Gertie Cortez = Jasmine Heikura

>Alexandra = Annika Barklund

>Fegan Floop = Ole Ornered

>Mini-John = Björn Granath

>Farbror Machete = Jan Åström

>Farbror Felix = Lars Dejert

>Dinky Winks = Fredrik Dolk

>Donnagon Giggles = Jonas Bergström

>Övriga röster;
- Jan Modin
- Susanne Barklund
- Adam Fietz
- Kristian Ståhlgren
- Jennie Jahns

Regi: Kristian Ståhlgren

Översättning: Robert Cronholt/Mediaværket

Producenter: Svend Christiansen, Magnus Veigas

Tekniker: Danne Bergstrand, Rickard Sporrong

Mix: Brian Christiansen

Inspelningsstudio: Sun Studio, Solna i Stockholm, 2002 (till biopremiären 21 februari 2003)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 6 maj 2022 kl. 09:58:32
Atlantis 2 Milos Återkomst (Atlantis 2 Milo's Return) (2003; DisneyToon-uppföljare);

>Milo James Thatch = Linus Wahlgren

>Prinsessan Kida = Sara Sommerfeldt

>Audrey = Frida Nilsson

>Moliere = Anders Öjebo

>Kakan = Hans Lindgren

>Vinny = Michalis Koutsogiannakis

>Dr Fiin = Mikael Persbrandt

>Preston Whitmore = Per Myrberg

>Mrs Packard = Gunvor Pontén

>Obby = Ricardo Tejedo

>Mantell = Ingemar Carlehed

>Volgud = Hans-Peter Edh

>Inger = Ayla Kabaca

>Sjöman = Ingemar Sjølsvik

>Carnaby = Anders Byström

>Chakashi = Jan Koldenius

>Sam = Sölve Dogertz

>Hellström = Håkan Skoog

>Övriga röster;
- Anneli Blomström
- Nina Bäckman
- Niclas Ekholm
- Blenda Nyman
- Carl Utbult
- Anna-Karin Westman

Regi & Producent: Anna Nyman

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: ?

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, ca 2002-2003 (till VHS & DVD-releasen 23 april 2003)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 6 maj 2022 kl. 10:01:58
Nasses Stora Film (Piglet's Big Movie) (2003; DisneyToon-långfilm);

>Nasse = Michael Blomqvist

>Nalle Puh = Guy De La Berg

>Tiger = Rolf Lydahl

>Kanin = Charlie Elvegård

>Ior = Benke Skogholt

>Ru = Linus Hallström

>Kängu = Ayla Kabaca

>Uggla = Gunnar Uddén

>Christoffer Robin = Anton Nyman

>Bi = Stefan Berglund

>Sångröster: Monica Forsberg & Carl Utbult

Regi & Producent: Stefan Berglund

Översättning: Mats Wänblad

Sångtexter: Mats Wänblad, Monica Forsberg, Johan Nyberg

Musikregi: Stefan Berglund

Tekniker: Ola Norman, Daniel Bergfalk, Thomas Banestål, Anders Öjebo

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2003 (till biopremiären 5 september 2003)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 6 maj 2022 kl. 10:10:48
Hos Skurkarna (Mickey's House of Villains) (2003);

>Musse Pigg = Anders Öjebo

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

>Långben = Johan Lindqvist

>Mimmi Pigg = Lizette Pålsson

>Kajsa Anka = Åsa Jonsson

>Knatte, Fnatte & Tjatte = Monica Forsberg

>Jafar = Bo Maniette

>Ursula = Monica Forsberg

>Kapten Krok = Bo Maniette

>Cruella De Vil = Mona Seilitz

>Hades = Anders Öjebo

>Kaa = Guy De La Berg

>Hjärter Dam = Monica Forsberg

>Skrik = Anders Öjebo

>Panik = Andreas Nilsson

>Ödesgudinnorna = Monica Forsberg

>Chernabog = Torsten Wahlund

>Onda Fen Maleficent = Katarina Josephsson

>Si & Am = Monica Forsberg samt en till

>Pirater = Stefan Berglund, Niclas Ekholm, m.fl.

>Spelkort = Stefan Berglund, Niclas Ekholm, m.fl.

>Spöken = Niclas Ekholm, Bo Maniette

>Gabriella = ?

>Petronella = ?

>Gastar = ?

>Jago = Anders Öjebo

>Tyra Trollpacka = Monica Forsberg

>Aladdin = Anders Öjebo

>Berättare = Johan Wahlström & Bo Maniette

>Mikrofon-Micke = Roger Storm

>Mäklare = Roger Storm

>Kommissarie Karlsson = Pierre Lindstedt

>Övriga röster;
- Maria Johansson
- Titti Bernelind
- Peter Nygren
- Stephan Karlsén
- Andreas Gustavsson
- Katarina Josephsson
- Anton Nyman

Regi & Producent: Anna Nyman

Översättning: Bittan Norman, Monica Forsberg, Mats Wänblad, Lena Ollmark

Sångtexter: Bittan Norman, Monica Forsberg

Musikregi: Stefan Berglund

Tekniker: Anders Öjebo, Thomas Banestål, Daniel Bergfalk, Ola Norman, Christian Jernbro

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2003 (till VHS & DVD-releasen 8 oktober 2003)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 6 maj 2022 kl. 10:16:22
Leroy och Stitch (Leroy and Stitch) (2003);

>Lilo = Sandra Kassman

>Stitch = Andreas Nilsson

>Nani = Anna-Lotta Larsson

>David = Johan Svensson

>Jumba = Stefan Ljunqvist

>Pleakley = Jonas Inde

>Cobra Bubbles = Benke Skogholt

>Högsta Rådsdamen = Monica Forsberg

>Kapten Gantu = Ewert Ljusberg

>Dr Hämstervuul = Eric Donell

>Ruben = Roger Storm

>Mertle Edmonds = Blenda Nyman

>Övriga röster;
- Maria Möller
- Niclas Ekholm
- Anders Öjebo
- Daniel Andersson
- Jessica Andersson
- Linnéa Frändå
- Johan Wilhelmsson

Regi & Producent: Stefan Berglund

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: ?

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2003 (till VHS & DVD-releasen 5 november 2003)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 6 maj 2022 kl. 10:24:29
Hitta Nemo (2003; Disney-Pixar-Klassiker nr 5);

>Marwin = Leif Andrée

>Doris = Ulla Skoog

>Nemo = Daniel Andersson

>Gill = Mikael Persbrandt

>Blås = Ingemar Carlehed

>Bubbel = Jakob Fahlstedt

>Gurgel = Mats Jernudd

>Rut (& Ann) = Cecilia Milocco

>Stella = Maria Möller

>Jacques = Anders Öjebo

>Nigel = Göran Engman

>Flyt = Björn Thudén

>Pysen = Filip Hallqvist

>Magister Rocka = Bo Maniette

>Bruce = Anders Jansson

>Draggen = Rickard Finndahl

>Skum = Johan Wahlström

>Ted = Eddie Fernberg

>Pärlan = Carolina Fredin Haslum

>Sheldon = Maximilian Fjellner

>Teds Pappa = Peter Kjellström

>Pärlans Pappa = Anders Byström

>Sheldons Pappa = Niclas Ekholm

>Fiskstim = Benke Skogholt, Fredrik Beckman, Johan Wilhelmsson, Stefan Berglund, Thomas Banestål

>Tandläkaren Dr Phillip Sherman = Roger Storm

>Darla Sherman = Jessica Andersson

>Kycklingfisk = Frida Nilsson

>Grön Krabba = Niclas Ekholm

>Röd Krabba = ?

>Svärdfisk = ?

>Delfin = ?

>Pelikan = Johan Hedenberg

>Skolklass = Ida Norman, Emma Norman, Teodor Erngren, Johan Pisoni Sundahl, Adam Edlund, Blenda Nyman

>Övriga röster;
- Henrik Pellmé
- Julius Wallén

Regi & Producent: Anna Nyman

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2003 (till biopremiären 14 november 2003)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 6 maj 2022 kl. 10:52:19
Björnbröder (Brother Bear) (2003; Walt Disney Klassiker nr 44);

>Kenai = Björn Bengtsson

>Koda = Robin Bivefors

>Rutt = Anders Jansson

>Tuck = Johan Wester

>Denahi = Simon Norrthon

>Denahi som gammal (Berättaren) = Iwar Wiklander

>Sitka = Magnus Krepper

>Tanana = Claire Wikholm

>Tug = Björn Blomqvist

>Snöfår-bagge #1 = Fredrik Hiller

>Snöfår-bagge #2 = Peter Kjellström

>Björnänka = Gunilla Orvelius

>Chet = Johan Wilhelmsson

>Sarah = Frida Nilsson

>Igor = Darko Cesar

>Jordekorre #1 = Niclas Ekholm

>Jordekorre #2 = Christian Jernbro

>Inuit = Pavia Høegh

>Kanadagås-Unge = ?

>Kanadagås-Hane = Håkan Skoog

>Fiskmåsar/Trutar = ?

>Björn = Anders Byström

>Björnungar = Simon Berglund, Erik Berglund, Anton Nyman, Blenda Nyman

>Kodas Mamma = Gunilla Orvelius

>Övriga röster;
- Bittan Norman

>Kör 1;
- Björn Skifs
- Tobias Lundgren
- Joakim Sandén
- Pelle Ankarberg
- Carl Utbult

>Sångröster: Björn Skifs & Gladys Del Pilar Bergh

>Kör 2: Servants, bestående av följande;
- Urban Hussmo
- Nicklas Lundgren
- Lars Nilsson
- Daniel Bäckerud
- Anki Spångberg
- Charlotte Ollward
- Katarina Josephsson
- Åsa Jonsson
- Kristin Lundgren
- Linda Börud Lindé
- Malin Hussmo
- Hanna Sollerman
- Nina Sollerman
- Ulrika Ponerfält
- Sofie Bäckerud

Regi & Producent: Stefan Berglund

Översättning: Mats Wänblad

Sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Stefan Berglund

Tekniker: Christian Jernbro, Thomas Banestål, Anders Öjebo, Daniel Bergfalk, Denise Strömsten

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2003 (till biopremiären 6 februari 2004)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 6 maj 2022 kl. 11:10:35
Lejonkungen 3 Hakuna Matata (The Lion King 3 Hakuna Matata) (2004; DisneyToon-uppföljare);

>Timon = Per Fritzell

>Pumbaa = Jan Rippe

>Simba (barn) = Daniel Andersson

>Simba (vuxen) = Frank Ådahl

>Nala (vuxen) = Kayo Shekoni

>Timons Mamma = Inga Ålenius

>Morbror Max = Pierre Lindstedt

>Rafiki = Svante Thuresson

>Shenzi = Diana Nunez

>Banzai = Anders Öjebo

>Flin = Daniel Bergfalk (endast skratt)

>Zazu = Anders Aldgård

>Blinkis = Anders Öjebo

>Diverse Surikater = Johan Wilhelmsson, m.fl.

>Zebra #1 = Andreas Nilsson

>Zebra #2 = ?

>Snövit (i slutet) = Lizette Pålsson

>Kloker (i slutet) = Anders Öjebo

>Glader (i slutet) = Anders Öjebo

>Trötter (i slutet) = Anders Öjebo

>Blyger (i slutet) = Anders Öjebo

>Trötter (i slutet) = Anders Öjebo

>Butter (i slutet) = Anders Öjebo

>Stitch (i slutet) = Andreas Nilsson

>Långben (i slutet) = Johan Lindqvist

>Kalle Anka (i slutet) = Andreas Nilsson

>Peter Pan = ?

>Vilda Pojkarna = ?

>Övriga röster;
- Johan Wilhelmsson
- Andreas Nilsson
- Åsa Jonsson
- Daniel Bergfalk
- Bittan Norman
- Anna-Karin Westman
- Stefan Berglund
- Krister Roséen
- Johan Nyberg

>Kör: Servants, bestående av följande;
- Urban Hussmo
- Nicklas Lundgren
- Lars Nilsson
- Daniel Bäckerud
- Anki Spångberg
- Charlotte Ollward
- Katarina Josephsson
- Åsa Jonsson
- Kristin Lundgren
- Linda Börud Lindé
- Malin Hussmo
- Hanna Sollerman
- Nina Sollerman
- Ulrika Ponerfält
- Sofia Bäckerud

>Sångröst 1: Nicklas Lundgren

>Sångröst 2: Meta Roos

>Återanvänd sånginspelning från första filmen: Meta Roos

Regi & Producent: Stefan Berglund

Översättning: Mats Wänblad

Sångtexter: Monica Forsberg, Mats Wänblad

Musikregi: Stefan Berglund

Tekniker: Daniel Bergfalk, Thomas Banestål, Anders Öjebo

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, 2003 (till VHS & DVD-releasen 18 februari 2004)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: gstone skrivet 25 maj 2023 kl. 23:14:02
Citat från: Disneyfantasten skrivet  5 maj 2022 kl. 19:11:54Buzz Lightyear Rymdjägare Äventyret Börjar (Buzz Lightyear of Star Command The Adventure Begins) (2000);

>Buzz Lightyear = Fredrik Dolk

>Mira Nova = Sharon Dyall

>XR = Johan Hedenberg

>Turbo = Lars Dejert

>Zurg = Steve Kratz

>Max Antimateria = Magnus Roosmann

>Agent Z = Magnus Roosmann

>Kapten Supernova = Guy De La Berg

>Woody = Jan Mybrand

>Rex = Stefan Frelander

>Hamm = Olli Markenros

>Wheezy = Andreas Nilsson

>Övriga röster;
- Claes Månsson
- Dick Eriksson
- Kristian Ståhlgren
- Mikael Roupé
- Jennie Jahns
- Stephan Karlsén

Regi: Kristian Ståhlgren

Översättning: Cecilia Molander

Inspelningsstudio: Sun Studio, Solna i Stockholm, ca 2000-2001 (till VHS & DVD-releasen 13 juni 2000)
(vissa av skådespelarna inspelade hos Sun Studio i Köpenhamn)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Dubbades slut sången ?

Det är William Shatner som sjunger den.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: gstone skrivet 7 september 2023 kl. 20:03:57
Citat från: Disneyfantasten skrivet 24 april 2022 kl. 08:54:04Eftersom den nuvarande tråden är lite rörig med tanke på att jag lär behöva uppdatera dem hela tiden så tänker jag att jag startar en ny tråd, plus att jag också får skriva dem var för sig, dessutom så publicerar jag dem nu i ordning, jag gör såhär att jag skriver listan över filmerna som ska publiceras innan jag börjar!;

(om några andra inlägg än rollistorna skulle hamna här så kan de flyttas till diskussionstråden;  )


- Big Hero 6 (2014; Walt Disney Klassiker nr 54)
- Berättelsen om Askungen (2015; spelfilm)
- Insidan Ut (2015; Disney-Pixar-Klassiker nr 15)
- Descendants (2015; spelfilm)
- Den Gode Dinosaurien (2015; Disney-Pixar-Klassiker nr 16)
- Zootropolis (2016; Walt Disney Klassiker nr 55)
- Hitta Doris (2016; Disney-Pixar-Klassiker nr 17)
- Peter och Draken Elliot (2016; spelfilm)
- Vaiana (2016; Walt Disney Klassiker nr 56)
- Skönheten och Odjuret (2017; spelfilm)
Jag tror att  My Holmsten spelar  Drottning Leah i första Descendants.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: gstone skrivet 24 oktober 2023 kl. 15:12:04
Citat från: Disneyfantasten skrivet  1 maj 2022 kl. 22:42:09Ali

>Solist: Britt Léonardie

>Kör;
- Helena Neumann
- Britt Léonardie
- Kerstin Meyer
- Sixten Fork
- Tore Werner
- Folke Rydberg
- Kurt Fagerholm

>Sopraner;
- Gerda Lustig
- Li Anian
- Elsebeth Månsson
- Ingrid Magnusson
- Elisabeth Lindberg
- Astrid Lövstrand

>Altar;
- Ing-Britt Tillman
- Harriet Andersson
- Ann Slott

>Tenorer;
- Birger Fongnert
- Börje Ottonius
- Nils Nilsson
- Tore Falk
- Helge Blomgren

>1:a basar;
- Vincent Johansson
- Björn Palmgren
- Sten-Gunnar Wennerberg

>2:a basar;
- Åke Eriksson
- Lars Olov Åström
- Knut Falk

Regi: Per-Axel Branner
Undrar varför just den här dubbningen hade en sådan enornm kör ? ???
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 25 oktober 2023 kl. 15:49:29
Citat från: gstone skrivet 24 oktober 2023 kl. 15:12:04Undrar varför just den här dubbningen hade en sådan enornm kör ? ???
Det är nog snarare så att originaldubben av Alice i Underlandet har ovanligt väldetaljerade uppgifter som bevarats, så att vi vet alla dessa körsångare som i andra fall är okänt.

Det hörs ju att originaldubben av Peter Pan också har en hyfsat omfattande kör, men där är uppgifterna så knapphändiga att det är svårt att veta vilka som sjunger i kören - är det en del av de som står som "Övriga röster", eller är det en namnlös kör utöver dessa...?

Och originaldubben av Bambi kan mycket väl ha haft en väldigt stor kör, men där är den ju bara crediterad som Radiotjänst kör, utan att vi vet vilka den bestod av vid det tillfället. Radiotjänst kör innebär alltså den kör som numera kallas för Radiokören - den består i dagsläget av 32 körsångare, men jag har ingen aning om det var fler eller färre än så 1943; och heller inte om hela kören medverkade i Bambi eller bara ett urval.
(På Radiokörens webbsida (https://www.radiokoren.se/om-radiokoren/) står det utsatt vilka de nuvarande 32 körmedlemmarna är, men tyvärr ingenting bakåt i tiden)

Och för originaldubben av Lady och Lufsen och Törnrosa finns det väl såvitt jag kunnat hitta ingenting alls bevarat om kören; eller åtminstone inte som offentliggjorts någonstans...
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: MOA skrivet 25 oktober 2023 kl. 17:09:29
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 oktober 2023 kl. 15:49:29Det hörs ju att originaldubben av Peter Pan också har en hyfsat omfattande kör, men där är uppgifterna så knapphändiga att det är svårt att veta vilka som sjunger i kören - är det en del av de som står som "Övriga röster", eller är det en namnlös kör utöver dessa...?
Eskil Eckert Lundin e i alla fall körledare
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: gstone skrivet 20 december 2023 kl. 07:13:53
Citat från: Disneyfantasten skrivet  2 maj 2022 kl. 12:57:17Pongo och De 101 Dalmatinerna (101 Dalmatians) (1961) (Walt Disney Klassiker nr 17);

1961-års originaldubbning;
(denna dubbning har använts på biovisningar fram till 1987 och har aldrig givits ut kommersiellt)

>Pongo = Hans Lindgren

>Perdita = Birgitta Alm

>Roger = Per Myrberg

>Anita = Kristina Adolphson

>Nanny = Sif Ruud

>Cruella De Vil = Gaby Stenberg

>Jeppe (den smale) = Nils Hallberg

>Hjalle (den tjocke) = Rune Halvarson

>Svartis (dalmatiner-valp) = Roland Källström

>Sergeant Rapp = Stig Grybe

>Översten = Olof Thunberg

>Kapten = Sven Holmberg

>Dansken = Sven Holmberg

>Terriern = Cecilia Stenhammar

>Blodis = Gösta Prüzelius

>Lucy = Ulla-Carin Rydén

>Rosa (Ko) = Carin Swensson

>Duchess (Ko) = Lena Ewert

>Princess (Ko) = Mona Andersson

>Labradoren = Sven Holmberg

>Prästen = Hans Lindgren

>TV-hallåmannen = Olle Björklund

>TV-frågeledaren = Bernt Friberg

>Miss Birdwell = Ulla-Carin Rydén

>Mr Simpkins = Sven Holmberg

>Kommissarien = Gösta Prüzelius

>Mekanikern = Per Myrberg

>Lastbilschauffören = Hans Lindgren

>Radiosångerskan = Gaby Stenberg

m.fl.

Regi: Martin Söderhjelm

Översättning och sångtexter: Martin Söderhjelm, Georg Eriksson

Tekniker: Bo Abrahamsson

Inspelningsstudio: Nordisk Tonefilm, Stockholm, 1961 (till biopremiären 26 december 1961)

1995-års omdubbning;
(denna dubbning används vid samtliga VHS, DVD & Bluray-utgåvor samt streamingstjänster)

>Pongo = Anders Öjebo

>Perdita = Jasmine Wigartz-Göthman

>Roger = Ulf Källvik

>Anita = Monica Forsberg

>Nanny = Birgitta Fernström

>Cruella De Vil = Mona Seilitz

>Jeppe/Hjalle (den smale) = Michael Börstell

>Hjalle/Jeppe (den tjocke) = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Sergeant Rapp = Ulf Peder Johansson

>Översten = Bo Maniette

>Kapten = Bo Maniette

>Danny = Gunnar Uddén

>Tuff (dalmatiner-valp) = Calle Börstell

>Mulle (dalmatiner-valp) = Victoria Börstell

>Lucky (dalmatiner-valp) = Maria Kihl

>Penny (dalmatiner-valp) = Mariam Wallentin

>Fläckis (dalmatiner-valp) = Hanna Storm-Nielsen

>Diverse dalmatiner-valpar = Maria Kihl, Mariam Wallentin

>Trofast = Ingemar Carlehed

>Lucy = Christel Körner

>Collien = Ingemar Carlehed

>Majros (Ko) = Monica Forsberg

>Princess (Ko) = Jasmine Wigartz-Göthman (antagligen)

>Gullan (Ko) = Kerstin Andeby

>Labradoren = Bertil Engh

>Terriern = Acke Svensson (antagligen)

>Prästen = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>TV-hallåmannen = Ingemar Carlehed

>TV-frågeledaren = Ulf Källvik

>Miss Birdwell = Christel Körner

>Mr Simpkins = Acke Svensson

>Kommissarien = Bertil Engh

>Mekanikern = Hasse "Kvinnaböske" Andersson

>Lastbilschauffören = Bo Maniette

>Radiosångerskan = Monica Forsberg

>Prissys ägare = Jasmine Wigartz-Göthman (antagligen)

>Cocos ägare = Monica Forsberg

>Stadsbor = Bertil Engh, Monica Forsberg, Jasmine Wigartz-Göthman

>"Caine Krunchies" sången: Maria Kihl, Mariam Wallentin, Hanna Storm-Nielsen, Helen Karlin

>Kör;
- Anders Öjebo
- Bertil Engh

Regissörer & Producenter: Monica Forsberg, Anders Öjebo

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: Monica Forsberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, februari 1995 (till nypremiären på bio 17 mars 1995)

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Bakom kulisserna med omdubbningen;

Omdubbningen är gjord med väldigt kort varsel då det inte var meningen från början att Disney ville göra en ny version men blev tvungna, releasedatumet var satt och allting var klart och godkänd av de ansvariga på Buena Vista i Sverige och Disney Character Voices i Köpenhamn att originaldubbningen höll standarden och skulle användas, men när ljudbanden i London skulle remastras upptäcktes det att den separata mastern med enbart den svenska dialogen och sångerna var utsatt för en skadad diskant.

Jan Koldenius skulle ursprungligen vara Dannys röst i omdubbningen, han var inne och dubbade alla Dannys repliker, när han var färdig med sessionen så kom Monica Forsberg till honom med ett väldigt krångligt kontrakt som hon ville att han skulle skriva på, där det bl.a. stod att skådespelaren avsäger sig all rätt till sin insats och att The Walt Disney Company äger rättigheterna i hela universum i all oändlighet, m.m. vilket Jan Koldenius vägrade att skriva under av bl.a. etiska skäl och tackade för sig, så Monica Forsberg fick snabbt få tag i någon annan som kunde dubba Danny, i filmdubbningen gick rollen till Gunnar Uddén.
Jag tycker du borde lägga till dom som inte fick rollerna i första dubbningen.

Dom som dem fantastiska Oskar berättade om  ;)
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: Disneyfantasten skrivet 20 december 2023 kl. 08:11:18
Citat från: gstone skrivet 20 december 2023 kl. 07:13:53Jag tycker du borde lägga till dom som inte fick rollerna i första dubbningen.

Dom som dem fantastiska Oskar berättade om  ;)
Det har jag, i den nya reboot-tråden.
Titel: SV: Reboot: Kompletta svenska dubbningar av Disneys långfilmer
Skrivet av: gstone skrivet 20 december 2023 kl. 10:07:40
Citat från: Disneyfantasten skrivet 20 december 2023 kl. 08:11:18Det har jag, i den nya reboot-tråden.
Okej ;)
Bra