Dubbningshemsidans forum

Dubbningar => Egna dubbningar, synkningsprojekt, textningar, etc. => Ämnet startat av: Madhatter skrivet 7 mars 2026 kl. 12:12:55

Titel: Synkning av The little Rascals
Skrivet av: Madhatter skrivet 7 mars 2026 kl. 12:12:55
Är det någon som vill ta på sig uppdraget att kanske synka filmen Busungarna (The little Rascals) till en bättre bildkälla? 

Har den digitaliserad isåfall  :)
Titel: SV: Synkning av The little Rascals
Skrivet av: Ovanliga dubbningar skrivet 8 mars 2026 kl. 14:20:15
Jag håller på att arbeta med Busungarna just nu, så om du väntar i några dagar kommer en komplett version i HD-upplösning med förspel och svensk bildversion. :)

Själva synkningen har en "barmhärtig samarit" gjort.
Titel: SV: Synkning av The little Rascals
Skrivet av: Madhatter skrivet 8 mars 2026 kl. 17:54:04
Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet  8 mars 2026 kl. 14:20:15Jag håller på att arbeta med Busungarna just nu, så om du väntar i några dagar kommer en komplett version i HD-upplösning med förspel och svensk bildversion. :)

Själva synkningen har en "barmhärtig samarit" gjort.
Toppen!  :D
Titel: SV: Synkning av The little Rascals
Skrivet av: Ovanliga dubbningar skrivet 1 maj 2026 kl. 10:33:09
Citat från: Madhatter skrivet  8 mars 2026 kl. 17:54:04Toppen!  :D
Jag beklagar dröjsmålet. Jag håller dessvärre på att gå igenom en skilsmässa, och har därför varken haft ork eller tid att färdigställa Busungarna. :(

Men det är snart klart, så jag ska försöka göra klart det projektet så fort som möjligt, och kommer sedan ta en liten paus innan jag beger mig på nästa projekt. Jag har ju som alltid mycket i pajpen vad gäller olika slags dubbade filmer och serier, men andra projekt kommer alltså dessvärre dröja lite längre tid, då jag behöver ta lite egentid.
Titel: SV: Synkning av The little Rascals
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 2 maj 2026 kl. 21:35:21
Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet  1 maj 2026 kl. 10:33:09Jag beklagar dröjsmålet. Jag håller dessvärre på att gå igenom en skilsmässa, och har därför varken haft ork eller tid att färdigställa Busungarna. :(

Men det är snart klart, så jag ska försöka göra klart det projektet så fort som möjligt, och kommer sedan ta en liten paus innan jag beger mig på nästa projekt. Jag har ju som alltid mycket i pajpen vad gäller olika slags dubbade filmer och serier, men andra projekt kommer alltså dessvärre dröja lite längre tid, då jag behöver ta lite egentid.
Det var tråkigt att höra. Är det något jag kan hjälpa till med vad gäller Busungarna, för att det projektet ska bli färdigt fortare?

Är det bara svensk bildversion som återstår, så förstår jag ju att du inte kan delegera innehåll i videoredigeringsprogram till någon annan - men om det är något runtikring som inte berör själva redigeringen, så kanske det är någon del jag kan avlasta dig med...?
Titel: SV: Synkning av The little Rascals
Skrivet av: Ovanliga dubbningar skrivet 7 maj 2026 kl. 22:59:41
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  2 maj 2026 kl. 21:35:21Det var tråkigt att höra. Är det något jag kan hjälpa till med vad gäller Busungarna, för att det projektet ska bli färdigt fortare?

Är det bara svensk bildversion som återstår, så förstår jag ju att du inte kan delegera innehåll i videoredigeringsprogram till någon annan - men om det är något runtikring som inte berör själva redigeringen, så kanske det är någon del jag kan avlasta dig med...?
Jag hade hoppats kunna erbjuda svensk textning för hörselskadade till Busungarna, men efter ett försök med Subtitle Edit och Whisper visade det sig på helt åt skogen - dom pratar tydligen alldeles för otydligt för att det skulle vara en framkomlig väg. :(

Så har du tid och möjlighet att hjälpa till med textning vore det mycket uppskattat. Då kan jag under tiden göra klart bildversionen, så kan videon läggas upp inom kort. :)
Titel: SV: Synkning av The little Rascals
Skrivet av: Daniel Hofverberg skrivet 8 maj 2026 kl. 01:33:03
Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet Igår kl. 22:59:41Jag hade hoppats kunna erbjuda svensk textning för hörselskadade till Busungarna, men efter ett försök med Subtitle Edit och Whisper visade det sig på helt åt skogen - dom pratar tydligen alldeles för otydligt för att det skulle vara en framkomlig väg. :(

Så har du tid och möjlighet att hjälpa till med textning vore det mycket uppskattat. Då kan jag under tiden göra klart bildversionen, så kan videon läggas upp inom kort. :)
Nuförtiden finns det en bättre metod än "vanliga" Whisper för transkription, i och med Kungliga Bibliotekets förbättrade KB-Whisper. Jag har precis lyckats få Anders M Olssons beskrivning från den här tråden att fungera:
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=16484.msg236927#msg236927

Så om du skickar filmen till mig kan jag absolut göra ett försök, och se om transkriberingen blir tillräckligt bra så att det går att arbeta vidare med utan att bli överarbetad. :)