Vilken/vilka dubbning(ar) har förvånat/överraskat er och varför?
Exempel:
Mest förvånande castingen i en dubbning?
Mest förvånande översättning?
Mest förvånande dubbningsinsats?
Bra eller dålig förvåning väljer ni själv. :)
Själv blev jag mycket förvånad när jag såg att Per Sandborgh inte skulle spela Jokern i The Lego Batman Movie, då Sandborgh tidigare spelade Jokern i en annan Lego film, Lego Batman the Movie, baserad på spelet "Lego Batman 2 - DC Comics Super Heroes
Disneys Prinsess sagor volymerna 1 och 2 från 2005 har förvånad mig mest länge. Vilken budget Sun Studio måste ha fått för att göra dubbningarna till dessa lågbudget direkt till DVD "filmerna". :o
Dem fick ju tillbaka i princip alla i sina roller. :)
Lizette Pålsson kom tillbaka för att göra Askungen och gjorde dessutom en mycket imponerande bra insats som Snövit. ;D
Både Maria Rydberg (volym 1) och Myrra Malmberg (volym 2) kom tillbaka för att göra Jasmine. ;D
Sofia Källgren kom tillbaka för att göra Belle och Tommy Körberg kom tillbaka för att göra Odjuret. ;D
Och Gunnar Uddén kom tillbaka för att göra kungen i Askungen och Lena Strömdahl kom också tillbaka för att åter spela Prudence. ;D
Även trevligt med bl.a Ole Ornered, Joakim Jennefors och Anders Öjebo som dvärgarna. :D
Jan Modin som Lumiere var kanske inte helt lyckat, men jag tycker han gjorde ändå en godkänd insats.
Snacka om dubbning med engagemang! Applåd Sun Studio! ;D ;D ;D Håller ni inte med?
Djungeldjuret-serien är den som förvånade mig. Röstskådespelarna till Rita och Hugo kom tillbaka för alla inslagen i karaktärerna, d.v.s första och andra långfilmerna, och de två TV-serierna.
Citat från: Alexander skrivet 16 februari 2017 kl. 21:16:34
Disneys Prinsess sagor volymerna 1 och 2 från 2005 har förvånad mig mest länge. Vilken budget Sun Studio måste ha fått för att göra dubbningarna till dessa lågbudget direkt till DVD "filmerna". :o
Dem fick ju tillbaka i princip alla i sina roller. :)
Lizette Pålsson kom tillbaka för att göra Askungen och gjorde dessutom en mycket imponerande bra insats som Snövit. ;D
Både Maria Rydberg (volym 1) och Myrra Malmberg (volym 2) kom tillbaka för att göra Jasmine. ;D
Sofia Källgren kom tillbaka för att göra Belle och Tommy Körberg kom tillbaka för att göra Odjuret. ;D
Och Gunnar Uddén kom tillbaka för att göra kungen i Askungen och Lena Strömdahl kom också tillbaka för att åter spela Prudence. ;D
Även trevligt med bl.a Ole Ornered, Joakim Jennefors och Anders Öjebo som dvärgarna. :D
Jan Modin som Lumiere var kanske inte helt lyckat, men jag tycker han gjorde ändå en godkänd insats.
Snacka om dubbning med engagemang! Applåd Sun Studio! ;D ;D ;D Håller ni inte med?
Har inte sett Prinsess Sagor på länge. Hade varit kul om volym 3 släpptes också. Det kom även dvd som heter Prinsess Party.
Citat från: moviefan skrivet 16 november 2017 kl. 20:51:43
Har inte sett Prinsess Sagor på länge. Hade varit kul om volym 3 släpptes också. Det kom även dvd som heter Prinsess Party.
Ja, i Sverige kom endast volym 1 och 2.
Varken volym 3 eller Prinsess party volym 1 eller 2 kom till Sverige. Men Prinsess party volym 1 var ett tag planerad med tanke på att det fanns svensk reklam med datum för den, men den kom aldrig ut.
Citat från: Alexander skrivet 16 november 2017 kl. 20:58:10
Ja, i Sverige kom endast volym 1 och 2.
Varken volym 3 eller Prinsess party volym 1 eller 2 kom till Sverige. Men Prinsess party volym 1 var ett tag planerad med tanke på att det fanns svensk reklam med datum för den, men den kom aldrig ut.
Av vad jag minns, så har dessa filmer hyffsat bra dubbning. Jag har haft dvdn med Jasmin. Den innehåller tre avsnitt av Aladdin, likaså Prinsess Sagor, fast de innehåller också berättelser med enbart bilder. Samt musikvideo och spel. Finns många bra filmer som har så bra dubbning. Lejonkungen, Aladdin, Pocahontas, Svanprinsessan mfl.
Vad tycker ni om dubbningarna i Shrek, Kung Fu Panda, Ice Age ?
Svanprinsessan 2:s dubbning är bra, då de flesta återvände.
Svanprinsessan 3:s dubbning gillade jag inte dock.
Citat från: TBT_STR_QR skrivet 16 november 2017 kl. 23:05:13
Svanprinsessan 2:s dubbning är bra, då de flesta återvände.
Svanprinsessan 3:s dubbning gillade jag inte dock.
Håller med om att dubbningen av första och andra filmen om Svanprinsessan, håller relativ hög klass. De senare filmerna, är inte alls lika bra. Vet ni något om svenska röster på den senare filmerna ?
Ja, de står på Dubbningshemsidan.
Citat från: TBT_STR_QR skrivet 17 november 2017 kl. 09:24:14
Ja, de står på Dubbningshemsidan.
Svanprinsessan 4, 5, och 6 finns inte på Dubbningshemsidan.se. Svanprinsessan 7 tror jag inte har dubbats än.
Men engligt Wikipedia så är det Mikaela Ardai Jennefors som gör rösten till Odette i dem nya. :)
(Har inte sett filmerna på svenska så kan inte bekräfta om det stämmer)
Personligen så föredrar jag Odettes röst i 1:an och 2:an. 3:ans och efter röster är inte så bra.
Citat från: Alexander skrivet 16 februari 2017 kl. 21:16:34
Lizette Pålsson kom tillbaka för att göra Askungen och gjorde dessutom en mycket imponerande bra insats som Snövit. ;D
Lizette Pålsson spelade faktiskt Snövit redan vid Hos Musse 2001, ungefär samtidigt som hon började med Askungen! :) (och hon är alltså den officiella rösten till båda dessa två)
PS: Enligt information från hemsidan "Disney On Ice Arkiv" misstänker jag att hon kan ha spelat Snövit rentav redan 1998 och Askungen rentav redan 2000, men då jag inte sett/hört något ur dessa två (de verkar inte finnas bevarade någonstans, varken klipp eller creditlistor) så är jag långt ifrån säker...
Citat från: Disneyfantasten skrivet 13 september 2018 kl. 21:28:23
PS: Enligt information från hemsidan "Disney On Ice Arkiv" misstänker jag att hon kan ha spelat Snövit rentav redan 1998 och Askungen rentav redan 2000, men då jag inte sett/hört något ur dessa två (de verkar inte finnas bevarade någonstans, varken klipp eller creditlistor) så är jag långt ifrån säker...
Tycker du jag dum för att när jag var barn trode jag att figuren på Disney on Ice pratade live ? och jag tror inte jag fattade försen jag var tonåring att rösterna var inspelade i för hand. Gör det mig dum ?
Jag såg Disney on Ice varje jul lov i ungfär tio är i rad när jag var ungre. Jag gillade showen. Så mycket. Jag såg ända till jag var i tonåren.
Per Sandborgh pratandes Japanska i Batman TAS avsnittet Day of the Samurai.
Jo, en och annan överraskning har man allt varit med om när det kommer till dubbning. Den senaste var nog när jag hittade information om en svenskdubbad tv-serie, danska "Miki", som SVT visade 1980. Med Rolf Lassgård som berättare. Hade ingen aning om att han hade medverkat i en dubbning så tidigt i sin karriär.
Annat som överraskat mig i dubbningsväg är en västtysk ungdomsserie, "Fyra på äventyr", som ska ha visats i svenskdubbad version på SVT 1975. Måste ha varit skumt.
https://tidningar.kb.se/?q=%22Fyra%20p%C3%A5%20%C3%A4ventyr%22&sort=asc (https://tidningar.kb.se/?q=%22Fyra%20p%C3%A5%20%C3%A4ventyr%22&sort=asc)
Och 1978 hände något ännu mera skumt för då visade SVT en brittisk tv-pjäs, "Ett antikvariat i London", i svenskdubbad version.
https://tidningar.kb.se/8224221/1978-05-27/edition/11172/part/2/page/9/?q=%22svenska%20r%C3%B6ster%22&sort=asc&from=1978-01-01&to=1978-12-31 (https://tidningar.kb.se/8224221/1978-05-27/edition/11172/part/2/page/9/?q=%22svenska%20r%C3%B6ster%22&sort=asc&from=1978-01-01&to=1978-12-31)
Jag blev väldigt överraskande idag att Power Rangers: Cosmic Fury blivit dubbade till svenska 😮❗️
Jag blev väldigt glatt överraskade att Wonka(2023) kkommer dubbas till svenska !
Jag blev väldigt förvånad att min DVD av Flubber faktiskt hade svensk tal :D
Under sommaren detta år blev jag positivt överraskad av dubbningen av Förtrollad som var mycket bättre än jag hade förväntat mig, t.o.m. Mikaela Tidermark Nelson fungerade bättre än väntat.
Även Peter Jöback som Kung Magnifico i Önskan gjorde än bättre insats i filmen än i trailern.
Jag gillade den svenska dubbningen av Det magiska svärdet – Kampen om Camelot mycket mer än vad jag trodde jag skulle :D
Osvenskt men Jan Erik Aune va bättre som Kung Koopa än vad jag förväntade mig
E förvånad över att Staffan Hallerstam spelar Mullblad i Rorri Racerbil,hur aktiv va han ens 2007?
Citat från: MOA skrivet 25 december 2023 kl. 20:45:44E förvånad över att Staffan Hallerstam spelar Mullblad i Rorri Racerbil,hur aktiv va han ens 2007?
Han utbildade sig till läkare men fortsatte ändå dubba ett tag.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 25 december 2023 kl. 22:10:57Han utbildade sig till läkare men fortsatte ändå dubba ett tag.
Jo tack de e de jag vet
Once Upon A Studio hade en överraskande dubbning, till exempel så fick man med Anders Öjebo som Peter Pan efter 30 års frånvaro, samma med Anna-Lotta Larsson som Snövit efter 41 års frånvaro, och trots att man underkände Olli Markenros i rollen som Nalle Puh redan i samband med Tigers Film som hade premiär 2000 så lyckades man att få med honom i denna kortfilm.
På tal om det, så är jag även imponerad över att man lyckades få med Birgitta Larsson i rollen som Törnrosa i karaktärens gästframträdande i Sofia Den Första efter 34 års frånvaro.
Citat från: jimstrom skrivet 16 september 2018 kl. 17:45:53Per Sandborgh pratandes Japanska i Batman TAS avsnittet Day of the Samurai.
Det gjorde även Jasmine Heikura i "Mitt Liv Som Tonårsrobot" avsnittet: "Speak No Evil"
Citat från: Alexander skrivet 17 november 2017 kl. 14:03:59Svanprinsessan 4, 5, och 6 finns inte på Dubbningshemsidan.se. Svanprinsessan 7 tror jag inte har dubbats än.
Men engligt Wikipedia så är det Mikaela Ardai Jennefors som gör rösten till Odette i dem nya. :)
(Har inte sett filmerna på svenska så kan inte bekräfta om det stämmer)
ironiskt eftersom hennes morsa gjorde rösten i dom tidigare (förutom den första)
Citat från: Will Siv skrivet 7 april 2024 kl. 13:45:54ironiskt eftersom hennes morsa gjorde rösten i dom tidigare (förutom den första)
I tredje filmen ja
Citat från: Alexander skrivet 17 november 2017 kl. 14:03:59Svanprinsessan 4, 5, och 6 finns inte på Dubbningshemsidan.se. Svanprinsessan 7 tror jag inte har dubbats än.
Men engligt Wikipedia så är det Mikaela Ardai Jennefors som gör rösten till Odette i dem nya. :)
(Har inte sett filmerna på svenska så kan inte bekräfta om det stämmer)
Jag skulle verkligen vilka veta vilka som spelar Drottning Aleberta och Polonius i filmerna efter trean !
Hoppas
verkligen veta vi kan för reda på det 🙏🙏🙏❗️
Kommer inte just nu på en hel dubbning som förvånat mig, men här är några andra som har det:
Att:
Sandra Kassman spelade Kiki.
Ariels systrar i "Den Lilla Sjöjungfrun 3" har så bra röster.
Steve Kratz spelade Musse Pigg.
Mimmi Sandén spelar Lincoln i "Lugn i Stormen" (kan väl också säga att hela dubbningen är jättebra, men det var inte så förvånande egentligen......)
Johan Schinkler spelat Darth Vader.
Steve spelade Otto i "Simpsons"
Tony Irving dubbade Sting i "Bee Movie"
Mikaela Tidermark spelade Kalle Anka.
Jo förresten, att Bo Maniette återkom som Magister Rocka i Hitta Doris 2016, trots att han officiellt hade lämnat branschen 2004, samma med Stefan Frelander som återkom som Rex i Toy Story 4 2019 trots att han officiellt lämnade branschen 2015.
Super Mario Bros. Filmen tänk er allt självaste Charles Martinet dubbar sig själv till svenska.
Citat från: RC skrivet 18 maj 2024 kl. 15:32:33Super Mario Bros. Filmen tänk er allt självaste Charles Martinet dubbar sig själv till svenska.
Ni borde se min reaktion, helt osannolikt! Jag kan ha snott någons film härifrån & lagt upp på kanalen, kan ta bort den om ni vill
Citat från: MOA skrivet 18 maj 2024 kl. 15:55:48Ni borde se min reaktion, helt osannolikt! Jag kan ha snott någons film härifrån & lagt upp på kanalen, kan ta bort den om ni vill
Du menar från mitt inlägg?
Citat från: RC skrivet 13 juli 2023 kl. 01:46:43Jag kom över ett klipp från filmen där Charles pratar svenska
Charles Martinet talar svenska.mp4
Citat från: RC skrivet 18 maj 2024 kl. 16:26:03Du menar från mitt inlägg?
Jaha det var du! Laddade upp exakt den videon förra året
Citat från: Will Siv skrivet 9 april 2024 kl. 11:24:21Kommer inte just nu på en hel dubbning som förvånat mig, men här är några andra som har det:
Att:
Sandra Kassman spelade Kiki.
Ariels systrar i "Den Lilla Sjöjungfrun 3" har så bra röster.
Steve Kratz spelade Musse Pigg.
Mimmi Sandén spelar Lincoln i "Lugn i Stormen" (kan väl också säga att hela dubbningen är jättebra, men det var inte så förvånande egentligen......)
Johan Schinkler spelat Darth Vader.
Steve spelade Otto i "Simpsons"
Tony Irving dubbade Sting i "Bee Movie"
Mikaela Tidermark spelade Kalle Anka.
Andreas spelat både Kalle och Daffy.
Två positivt överraskande dubbnings-prestationer för mig i år;
- Andreas Rothlin Svensson som Gru i Dumma Mej 4
- Ole Ornered som Ilska i Insidan Ut 2
Att Disney dubbade sångerna i Zombies den re animerad serien (Som just kom)
Annars arr dom aldrig dubbat några av sångerna i Zombies eller Descendants franchiseen inte ens när dom varit animerad förut
Dubbningen av Wicked är ju fantastisk och det märks att man har lagt ner mycket tid på det men när jag fick veta att de skulle göra en dubbning förväntade jag mig att man som vanligt bara skulle dubba dialogen. Så jag blev ju överraskad när sångerna faktiskt var dubbade och dessutom bra dubbade.
Citat från: BPS skrivet 15 mars 2025 kl. 20:55:18Dubbningen av Wicked är ju fantastisk och det märks att man har lagt ner mycket tid på det men när jag fick veta att de skulle göra en dubbning förväntade jag mig att man som vanligt bara skulle dubba dialogen. Så jag blev ju överraskad när sångerna faktiskt var dubbade och dessutom bra dubbade.
inte bara det dom hade till och med förbättrared några av övertändningarna av sångerna från när såg shown live i Göteborg
bra någon små modifikationer med resultat blev bättre :)
Jag ser på Svanprinsessan: En saga föds och han som dom fick att ersätta Bert Åke Varg låter otroligt lik honom !
Han borde ta över fler av Vargs roller ;D
Citat från: gstone skrivet 26 mars 2025 kl. 21:16:47Jag ser på Svanprinsessan: En saga föds och han som dom fick att ersätta Bert Åke Varg låter otroligt lik honom !
Han borde ta över fler av Vargs roller ;D
Intressant, någon aning vem det är?
För jag kan nämligen inte komma på någon som skulle kunna passera som Bert-Åke Varg, som hade en ganska unik röst...
Citat från: BPS skrivet 15 mars 2025 kl. 20:55:18Dubbningen av Wicked är ju fantastisk och det märks att man har lagt ner mycket tid på det men när jag fick veta att de skulle göra en dubbning förväntade jag mig att man som vanligt bara skulle dubba dialogen. Så jag blev ju överraskad när sångerna faktiskt var dubbade och dessutom bra dubbade.
Samt att Dominique Pålsson Wiklund började efterlikna sin mamma i den dubbningen.
Såg Änglahund 2 idag och Hans Wahlgren var bättre än väntat som Itchy.
Skurken i LEGO Star Wars: Återuppbygg galaxen: Bitar av det förflutna lät exakt som Dan Ekborg och jag var helt säker på att det var han som gjord rösten
Men det var det inte !!!
Med anledning av Rosa mannen har lagt upp ett avsnitt av Sommarbio (1993); jag såg det visserligen då och egentligen är det väl inte så konstigt då hon medverkar i barnprogrammet, men jag minns faktiskt inte att Fransesca Quartey hade medverkat i en SVT-dubbning (den dubben hittar ni vid 17:55). Har faktiskt alltid trott att hon på den tiden medverkade i stort sett bara i Gothenburg Sound Studios dubbningar.
https://www.youtube.com/watch?v=bxaQCwKo924
Vid 7:07 hittar ni även ett avsnitt av Apan Max dagbok med Ole Forsberg som berättare.
Citat från: Erika skrivet 21 februari 2026 kl. 18:39:44Med anledning av Rosa mannen har lagt upp ett avsnitt av Sommarbio (1993); jag såg det visserligen då och egentligen är det väl inte så konstigt då hon medverkar i barnprogrammet, men jag minns faktiskt inte att Fransesca Quartey hade medverkat i en SVT-dubbning (den dubben hittar ni vid 17:55). Har faktiskt alltid trott att hon på den tiden medverkade i stort sett bara i Gothenburg Sound Studios dubbningar.
https://www.youtube.com/watch?v=bxaQCwKo924
Det var en överraskning för mig också, måste jag medge. Det har heller Fransesca inte sagt något om, utan hon har sagt till mig att hon bara dubbat för Urmas Plunt; och främst som extraknäck medan hon studerade på Scenskolan i Göteborg.
Jag har stött på henne lite då och då under årens lopp, då hon ju bott i Skellefteå i många år och fram tills ganska nyligen var chef på Västerbottensteatern som har sitt säte i Skellefteå. Under en period mot slutet av "pressvisningseran" var hon också ofta och såg pressvisningar på biografen i Skellefteå tillsammans med mig och journalisten från lokaltidningen Norran, då hon brukade recensera filmer i TV-programmet
Go'kväll på SVT (som sändes från Umeå och som ju alldeles nyligen lagts ned).
(Om några månader blir hon för övrigt ny teaterchef på Norrbottensteatern i Luleå, så då gissar jag att hon kommer att flytta dit)
Vilken är förresten originaltiteln på serien eller filmen där hon är berättarrösten i klippet ovan, och är det en TV-serie eller en slags tvådelad kortfilm? Jag hittar ingenting när jag söker på titeln på nätet, och heller inget i Svensk Mediedatabas, så jag har ingen aning vad det egentligen är för något... ???
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 februari 2026 kl. 02:40:18Vilken är förresten originaltiteln på serien eller filmen där hon är berättarrösten i klippet ovan, och är det en TV-serie eller en slags tvådelad kortfilm? Jag hittar ingenting när jag söker på titeln på nätet, och heller inget i Svensk Mediedatabas, så jag har ingen aning vad det egentligen är för något... ???
Det tog sin lilla tid att hitta originaltiteln, men det verkar vara två avsnitt av en fransk tv-serie som heter
Colipito Ripatalo (https://paul-coudsi.com/page/colipito-ripatalo/).
Den svenska titeln verkar vara
Biet Bisse och hennes vänner.
https://tidningar.kb.se/search?q=%22apan%20max%20dagbok%22&searchGranularity=part
Citat från: Erika skrivet 22 februari 2026 kl. 08:38:00Det tog sin lilla tid att hitta originaltiteln, men det verkar vara två avsnitt av en fransk tv-serie som heter Colipito Ripatalo (https://paul-coudsi.com/page/colipito-ripatalo/).
Den svenska titeln verkar vara Biet Bisse och hennes vänner.
https://tidningar.kb.se/search?q=%22apan%20max%20dagbok%22&searchGranularity=part
Tack så mycket. Det verkar absolut vara rätt serie, men tydligen är ledmotivet bortklippt i Sverige; eller åtminstone i de avsnitten som sändes i det här avsnittet av
Sommarbio - på din länk finns längst ned två YouTube-klipp med alla avsnitt i franskspråkig originalversion, och dessa inleds med en fin och minnesvärd sång som helt saknas på SVT-sändningen. :(
Tydligen finns det 13 avsnitt av serien, så om SVT alltid sände två avsnitt ihopklippta till ett så går det inte jämnt upp - så antingen måste ett avsnitt ha sänts "ensamt" på SVT utan något annat avsnitt, eller också hoppade SVT över ett avsnitt.
Ja, trist att signaturmelodin är bortklippt. :(
Jag kollade upp Sommarbio, och den här versionen (SVT har även senare sänt minst tre till barnprogram med samma titel, som jag vill minnas var sina egna istället för någon slags uppföljare) sändes i två säsonger. Första säsongen sändes 1992 och den andra året efter. Båda säsongerna består av 10 avsnitt vardera, vilket betyder SVT endast lär sänt 10 avsnitt av Biet Bisse och hennes vänner (som sändes 1993) - såvida inte man sände tre avsnitt vid ett par tillfällen...
En överraskning från förra året är att Eric Bibb (alias Ray i Prinsessan och Grodan) medverkade som röst i Zootropolis 2, det var oväntat men jag tycker han även gjorde bra ifrån sig för Jesus (karaktären i filmen).
Citat från: Disneyfantasten skrivet 12 april 2026 kl. 18:58:03En överraskning från förra året är att Eric Bibb (alias Ray i Prinsessan och Grodan) medverkade som röst i Zootropolis 2, det var oväntat men jag tycker han även gjorde bra ifrån sig för Jesus (karaktären i filmen).
Åh Jesus! Var det en biroll eller?
Citat från: MOA skrivet 12 april 2026 kl. 19:03:04Åh Jesus! Var det en biroll eller?
Beror på, båda filmerna har många "biroller", men Jesus och flera andra karaktärer i franschisen för ändå handlingen framåt.
Jesus är en basilisk-ödla, 2an tillägger reptiler, vilket även en av 2ans huvudroller Gary De'Krääl är, han är en näsgropsorm.