Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Geisterfaust

#1
Dubbningar och röster / SV: ThunderCats (1985)
13 juni 2007 kl. 21:25:21
Jodå, nog slukade man Thundercats då det gick på tv, alltid... Heh. Mycket bra serie och bra dubbning också, för den delen. :)
Har nog en 10-15 avsnitt inspelade själv, kanske. Men med den mängd du verkar sitta på så vore det ju underbart ifall de skulle kunna tänkas överföras till dator så att man inte behöver rota fram gamla slitna vhs:er... ;)
#2
Citat från: ddubbning skrivet  6 juni 2007 kl. 11:57:06
Vet du förresten vem som gör Mästers röst i videodubben ?

Det är utan tvekan Åke Lindström som gör Mästers röst i videodubben, om det nu är samma vi tänker på; d.v.s. den med Bolme. :)
Han röst är väl mest känd som rösten till Kapten Haddock i de otaliga och helt suveräna Tintin-vinyler/kassetter som gjordes från 70-talet och fram till 90-talet.
#3
Mein Gott, det låter ju helt suveränt om det nu är på det viset... Blir nog tvungen att köpa boxen i alla fall för att få svar på mina funderingar. Höh.
#4
Hm, fick under förra veckan chansen att kika en kort stund på "Det var en gång - Tidernas Äventyr"-boxen,(praktiserar på filmtidningen Stardust, och den var inne för recension)  och jag kan ju inte annat än säga att jag blev förvånad då det faktiskt *var* Tomas Bolme som var berättarröst, i alla fall på det första avsnittet... :S Nu blir jag mycket förvirrad, minst sagt. Så det är inte svt:s originaldubb ändå, utan den som jag själv var ute efter, med andra ord? Eller vafalls? Hade fattat det som att det var tvärtom. Mycket underligt.
#5
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 oktober 2006 kl. 05:24:53
Och så att det inte ska råda någon tvekan om vilken dubbning som används, så anger faktiskt Pan-Vision i sin pressrelease för DVD-boxen att rollerna innehas av Carl Billquist, Peter Harryson, Jan Nygren och Ragna Nyblom. Om jag inte minns fel, så är det väl den versionen som visats på SVT (?), så jag misstänker att merparten föredrar den dubben.

För övrigt släpper ju Pan-Vision också hela serien En cellsam historia på DVD nu idag. Där är jag inte särskilt insatt på röster, men jag förmodar att det är samma dubbning som när serien gick på SVT för många år sedan. Är det någon som är mer insatt än jag vad gäller dubbversioner av den serien? Finns det mer än en dubbning?


Ach so, ja, då är det ju inga tvivel om saken, då... Bah. Typiskt. Oh well, can't please everyone, antar jag. Heh.
Kollade upp året på Ljud- och Bildarkivet, och det verkar vara 1985 som är inspelningsåret för Bolme-dubben, i vilket fall som helst. De var tydligen utgivna i 90-minutersformat, vilket förklarar att det jag har inspelat hemma inte är uppdelat i halvtimmesavsnitt som tv-serien och de köpvideos som kom under 90-talet, utan är i en mycket större klump... Får försöka hålla ögonen öppna efter dessa 80-talsugåvor känns det som... :) 
Har dock ingen koll på En Cellsam Historia-dubbarna, är jag rädd...

Vågar man fråga om herr Hofverberg själv har någon favorit av DVEG-dubbarna, btw? ;)
#6
Hm, ja, onekligen taskig timing där... :/ Oh well, ska hålla ögonen på sidan i alla fall, så lär den väl komma upp igen, får man hoppas. :)
#7
Inget svammel alls, snarare tvärtom. :) Heh. Mycket bra och koncist svar.
Dock lite bittert att det förmodligen inte är Bolme-dubbningen som är med på dvd-boxen, förstås... Tycker den är helt överlägsen i det mesta, får jag erkänna...
Både Bolme och Lindström är två av mina absoluta favorit-röstskådespelare. Helt suveräna båda två, inte minst som Tintin resp. Kapten Haddock på Tintin-kassettbanden.
...Oh well. Får börja jaga köpvideorna på tradera eller liknande istället, då. Heh. :)

(Är fortfarande fundersam på när Bolme-dubben gjordes, dock... Du har ingen aning om ungefär när det var? Sent 80/tidigt 90-tal?)
#8
Tjo och tjim, allesammans! Dyker väl rätt in här och inleder med en sak som konfunderat mig ett tag nu.
En del av er kanske minns en fransk animerad serie ifrån 1978 som på svenska är mer känd som "Det var en gång" och behandlade människans historia ifrån tidernas begynnelse fram till modern tid (och senare även rymden och människokroppen).
Fick nämligen nyligen en rätt grov nostalgichock av tanken på denna superba serie för några dagar sedan, och såg till min glädje att en dvd-box med samtliga avsnitt snart skall släppas: http://www.cdon.com/main.phtml?navroot=902&session=1
Och till min glädje såg jag även att det enligt produktbeskrivningen är "alla 26 avsnitt med ursprungliga svenska röster"...

Men det är där jag blir lite konfunderad... För enligt den enda svenska creditlista jag kan hitta angående "Det var en gång" är de svenska rösterna dessa: http://sv.wikipedia.org/wiki/Det_var_en_g%C3%A5ng_-_tidernas_%C3%A4ventyr
Detta är dock inte den dubbning jag söker och har växt upp med... Den jag minns och avgudar är den helt superba versionen med bl.a. Tomas Bolme som berättare och Åke Lindström, Anita Wall, Peter Dalle, mfl. i övriga roller... (Den andra dubbningen är dessutom i min åsikt inte alls lika livfull och saknar den glöd, humor och spontana ljudeffekter som Bolme, Lindström och Dalle tillför.)
Min fråga är ju då, eftersom denna version inte alls verkar finnas nedtecknad någonstans, vilken av dessa två dubbningar som egentligen kom först/gjordes när, och vilken som de räknar som "ursprungliga svenska röster"? Då det inte finns någon creditlista eller liknande för Bolme-versionen, så blir det ju svårt att avgöra...  ???

Hoppas på att någon kanske har bättre koll än jag. Är verkligen sugen på att ha alla avsnitten på dvd, men vill ju helst inte ha "fel" dubbning...  :-\
Oh well. Cheers!