Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Simon

#1
Dubbningar och röster / SV: Yin Yang Yo!
11 oktober 2009 kl. 10:36:48
Ingen som vet vem som är Yo?
#2
Om Dubbningshemsidan / SV: Önska creditlistor
13 september 2009 kl. 10:15:42
Citat från: Tonytonka skrivet 15 februari 2009 kl. 19:48:18
Jag kom på några till.


Dennis The Menace(Filmen)
Hundhotellet
Tintin utgåvan med Jonas Bergström i rollen som Tintin       
Duck Dodgers


Läste på Andreas Nilssons hemsida att han gjorde inhopp som Daffy i 7 avsnitt av Duck Dodgers. Annars är det Mikael Roupé, samma som i Looney Tunes-filmen.
#3
Dubbningar och röster / SV: Yin Yang Yo!
12 september 2009 kl. 17:35:54
Ja det har du rätt i att de gör. Tänkte inte på de efter som de oftast brukar stå i alfabetisk ordning efter efternamn. Vet du vem som är mästare Yo?
#4
Dubbningar och röster / Yin Yang Yo!
11 september 2009 kl. 11:48:33
Svenska röster:
Albin Flinkas
Christian Fex
Emelie Clausen
Göran Gillinger
Johan Hedenberg
Kristian Ståhlgren
Lawrence Mackroy
Mikaela Tidermark
My Holmsten
Per Johansson
Peter Sjöquist
Walla

Emelie Clausen är helt klart Yins röst och Kristian Ståhlgren är Carl. Eftersom att Albin Flinkas och Christian Fex står först, borde de vara Yang och Yo eller tvärtom. På Albins hemsida står det inget om Yin Yang Yo!, men det står att han dubbar regelbundet för Sunstudio och Dubberman.
#5
(Gammal tråd, vet)

Men i alla fall. Clover bytte röst inför säsong 3. I säsong 5 är Annelie Berg tillbaka.
#6
Dubbningar och röster / SV: Phineas och Ferb
15 augusti 2009 kl. 14:17:14
Jag gissar att han är ungefär 11-13 för hans röst är lite mörkare i de nya avsnitten.
#7
Dubbningar och röster / Phineas och Ferb
6 augusti 2009 kl. 15:59:22
Röster i Phineas och Ferb

Sam Molavi - Phineas
Elina Raeder - Candace
Myrra Malmberg - Mamman
Niels Pettersson - Jeremy (säsong 1)

Någon som vet några andra?
#8
Dubbningar och röster / SV: Disney channel
2 augusti 2009 kl. 17:29:48
Sonnys chans har premiär den 21 augusti kl 18:35.
#9
Hittade originaltiteln: Life with Louie
#10
Dubbningar och röster / SV: Mia Kihl
1 augusti 2009 kl. 19:27:36
Mia är ju Vickys nuvarande röst på Fairly Odd Parents.
#11
Är Louie & Co originaltitlen för serien? Försöker hitta info om serien, men hittar inget om den under det namnet.
#12
Dubbningar och röster / SV: Disney channel
1 augusti 2009 kl. 01:29:19
Personligen godkänner jag inte dubbningarna. Speciellt inte Zack och Codys. Codys röst låter inte bra alls. Till och med mamma sa; "vilken konstig röst de har satt på den där pojken". Är van vid Hannah Montana, men börjar bli otroligt less på Emelie Clausens röst.

Nu är det bara Cory i vita huset och H2O man kan höra originalrösterna i. Bestämmer de sig för att dubba H2O vet jag inte vad jag gör. Bara Nickelodeon och Jetix som har lärt sig att inte dubba otecknat. Personligen tycker jag att bara animerade serier ska dubbas.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  1 augusti 2009 kl. 01:09:06
Finns det något som tyder på att Projekt Prinsessa verkligen ska visas i svenskdubbad form vid premiären den 28 augusti? Jag har i alla fall inte hittat något där det stått i klartext. Historiskt sett har det vanligaste på Disney Channel varit att både originalversion och svenskdubbad version visats samma helg - först premiär i originalversion på fredag kväll och därefter den svenskdubbade versionen på lördag eller söndag förmiddag. Så var det bl.a. med High School Musical, och det skulle inte alls förvåna mig om det blir så även med Projekt Prinsessa. Att trailers och sådant uteslutande varit dubbat, behöver trots allt inte betyda att filmen verkligen kommer att visas först i dubbad form.

Antar det pga trailerna är dubbade. Projekt Prinsessa är den enda filmen som har varit dubbad i trailerna, i alla fall vad jag kan komma ihåg.
#13
Dubbningar och röster / SV: Disney channel
1 augusti 2009 kl. 00:43:13
Jag kan inte vara den enda som hatar Disney för att de dubbar allt. Sitcoms ska inte dubbas! Allt blir fel. Inga "skämt" funkar, munrörelserna ser hur korkade ut som helst, man får aldrig höra skådespelarnas riktiga röster. Och hur kommer det sig att Projekt Prinsessa har premiär i dubbad form? Alla andra Disneyfilmer har visats i sin originalversion först, och sen dubbningen ungefär en vecka senare. Allt är falskt. Massa svenska röstskådespelare som sitter och säger: "Hej jag är Demi Lovato" "Och jag är Selena Gomez". Allt blir fel för mindre barn som inte fattar att det inte är deras riktiga röster. Dessutom är Disneys sitcom mer för större barn, och inte småbarn som inte kan läsa text eller de som inte förstår ett smack engelska. Det började med Hannah Montana och det bara fortsätter... Herregud. Fattar inte Disney något alls? Dubbning kostar dessutom mycket mer än att bara texta, och det tar mycket längre tid för serien/filmen att ha premiär. Sonnys chans hade premiär i USA i februari, och i Norden kommer den säkert inte förrän till höst. Allt är dubbningens fel. Slår vad om att JONAS också kommer dubbas.
#14
Dubbningar och röster / SV: Disney channel
13 maj 2009 kl. 21:51:06
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 maj 2009 kl. 01:41:08
...och Amanda Renberg har på sistone varit svensk röst åt Ashley Tisdale - även när det bara handlat om gästinhopp i enstaka avsnitt av TV-serier. Det finns dock ett undantag till regeln - när Ashley Tisdale gjorde ett gästinhopp i den första säsongen av Hannah Montana (i ett cross over-avsnitt som Maddie), så gjordes rösten av Norea Sjöquist istället för Amanda Renberg.

Finns ett till undantag; Candace på Phineas och Ferb är röstad av Ashley på engelska, och Elina Raeder på svenska. Men det är ju en animerad serie, så det spelar ju inte så stor roll.
#15
Dubbningar och röster / SV: Disney channel
8 maj 2009 kl. 14:53:33
Tror att Sonny with a Chance kommer dubbas. Alla Disneys live-action serier är dubbade nu, utom That's so Raven och Cory i Vita huset, men produktionen i USA av de serierna har ändå lagts ner. Men hoppas ändå att dem inte dubbar Sonny with a Chance.

Jag fattar inte varför de dubbar allt nu. Det måste ju kosta mycket mer att dubba än att bara texta. Men Disney kanske vill att barn som inte orkar/hinner läsa texter ska titta.