Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Torbjörn

#1
Dubbningar och röster / SV: Credits till dessa?
24 mars 2005 kl. 09:07:13
Översättare för filmen Grodmysteriet var Stefan Smedius.
#2
Dubbningar och röster / SV: Credits till dessa?
23 mars 2005 kl. 21:20:01
Grodmysteriet dubbades av Pangstudios  ;)

Projektledare för den dubben var... ::)
#3
Dubbningar och röster / SV: Sifferkod?
25 februari 2005 kl. 16:55:17
När man förbereder arbetsmaterialet, ex tittkopior åt skådisar, översättare och andra som arbetar med produktionen tar man fram ett gäng VHS el DVD med tidskod i bild då denna kategori tittare har mycket stort behov av dessa tidskoder. Då är det enkelt att göra några ex extra som kan användas som ref ex och tittkopior åt andra samtidigt, när maskinerna ändå rullar. Då är det enkelt att sända en sådan kopia då de redan är klara.

Ett annat skäl är att man just vill att tittex som går utanför produktionshuset inte ska vara kopieringsbara eller kodningsbara för nätet. Ett annat sät att "förstöra" en tittkopia är att lägga in en logga i bilden.
#4
Dubbningar och röster / SV: Sifferkod?
25 februari 2005 kl. 15:35:31
Räkneverk ???

Har aldrig hört att man kallar tidskoden på film eller videoband (Digibeta mm) för det.

Det är helt enkelt en tidskod som som säger exakt var i filmen man är, det markerar timmar, minuter, sekunder och frames (rutor).
#5
Dubbningar och röster / SV: Sifferkod?
25 februari 2005 kl. 09:21:41
Det handlar om det som kallas för tidskoden, dvs varje film har en tidskod som markerar  var i filmen man befinner sig. Den rälnar varje ruta i filmen (24 rutor för film och 25 rutor för video/TV). Efter 25 rutors räkning så har det gått en sekund, efter 60 sekunder har det gått en minut, etc.

Varje dubbningsmanus innehåller tidskoder, man ser alltså i manuset exakt på vilken ruta (25 dels sekund) man ska börja prata.

Denna tidskod ligger på själva filmen så när skådespelarna siter i studionser de filmen på en TV med tidskoden liggandes på filmen.

Efter inspelningen tar ljudteknikern ut den inlästa replik som var bäst, flyttar den så at den ligger rätt, dvs startar där den ska. Lkudteknikern kan även förkorta och förlänga repliken om skådespelaren talar för fort eller för långsamt, han kan även klippa i den och dela upp den.

Vad Robert menade var säkert att när man väl ska spela in själva repliken så sitter skådespelarna och tittar på tidskoden mer än att de titar på filmen. Men, innan inspelningen av repliken så har skådespelaren tillsammans med regisören själjvklart tittat igenom scenen och diskuterat handlingen och vad som förväntas av skådisen.

Hoppas detta var svar på din fråga.