Det finns en anledning till varför just den scenen dubbades men inte resten av filmen. Under 90:talet så släppte Disney flera sk. sing-along videor på vhs där de valt ut ett gäng sångnummer från olika filmer och lagt till text så att barnen kunde sjunga med - inget konstigt. Det som däremot blev lite konstigt var när det 1996 släpptes en sådan här vhs som innehöll ett klipp från just The Nightmare Before Christmas, som ju är gjord av disney men är betydligt mer känd i USA än i sverige. Eftersom vi inte hade någon dubbning av den här filmen innan så hade man ju inget färdigt ljudspår och kände att man var tvungen att dubba just den här scenen i all hast. Om ni frågar mig tycker jag man kunde ansöka om att ta bort det klippet i den svenska versionen, och det kanske man försökte då det ju inte är mycket mening att ha ett klipp från en film som ingen har sett - särskillt inte med svensk dubbning, men tydligen så behölls altså klippet. Översättningen av sången är förvånansvärt bra för att vara hastigt gjord och man tog in Bertil Engh vars röst är mycket lik originalets, om än med en sämre sångröst. Det som dock är synd, men förståeligt då vi aldrig tagit dubbning på så stort allvar i sverige, är att det hörs att Engh kunde gjort ett mycket bättre jobb om han haft mer tid/fått bättre och noggrannare regi.
Hoppas det kan klara ut eventuella missförstånd angående den där videon!
Hoppas det kan klara ut eventuella missförstånd angående den där videon!