Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Steffan Rudvall

#1
Dubbningar och röster / SV: Phineas och Ferb
4 augusti 2025 kl. 12:54:13
Citat från: KurageDHH skrivet  4 augusti 2025 kl. 12:10:56Jag undrar inte om dom är för lata för att lägga in svensk eller annan nordisk dubb eller text?
Man väntar nog på att hela säsongen ska släppas på Disney+ i USA där finns just nu bara 10 avsnitt av de 13 som än så länge visats på Disney Channel i USA...
#2
Off-topic / SV: Diverse frågor
27 juli 2025 kl. 21:45:52
Citat från: Will Siv skrivet 27 juli 2025 kl. 21:08:52

Vem kunde dubbat henne här......

Pernilla Wahlgren eller Elina Raeder  ???
Mikaela Tidemark...
#3
Off-topic / SV: Diverse frågor
19 juli 2025 kl. 21:14:35
Citat från: Monsieur Hulot skrivet 19 juli 2025 kl. 21:08:24Såg på Svensk Filmdatabas att den dubbades 1996.
Kan inte stämma, då skulle man ha gjort en dubbning och inte använt den på 11 år. Informationen du har hittat gäller nog avsnitten från 1991-års tv-serie.
#4
Dubbningar och röster / SV: Phineas och Ferb
17 juli 2025 kl. 16:35:36
Angående säsong 2 så verkar finnas byta röst redan i avsnitt 30 enligt Disney Plus ordning.
#5
Off-topic / SV: Det svenska språket
15 juli 2025 kl. 22:02:59
Citat från: A skrivet 15 juli 2025 kl. 22:01:41Använd dalar det är det alla känner till
Det går inte när man ser en öken i bild...
#6
Off-topic / SV: Det svenska språket
15 juli 2025 kl. 18:46:28
Känner någon till ett svenskt ord för Canyons? Jag tänkte på dalar men det passar inte riktigt in...
#7
Citat från: gstone skrivet 15 juli 2025 kl. 18:15:43" riktiga röstskådepslare till svenksdubben" ?

hur menar du ?
Det är ju inga etablerade dubbare som har gjort den kan man ju i alla fall säga.
#8
Citat från: Will Siv skrivet 14 juli 2025 kl. 12:59:24Här är en svensk version (från en samling av en Nicola Bayley utgiven på 1970-talet)

IMG_20250714_122112_HDR.jpg
Så det är Lennart Hellsing som översatt den?
#9
Jag håller med om att på smörgåsen är en blandning som Bregott bäst men i till exempel bakning går det inte att ersätta smör baka med olja det går ju inte...
#10
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 13 juli 2025 kl. 20:32:53När jag kollade över projekt igår som står utan översättare, så är det en handfull som är igång på ett eller annat sätt. Det gäller både egna och beställningsprojekt. Tyvärr är flera av titlarna hemliga för allmänheten än så länge.

Steffan
@Daniel Hofverberg
@Will Siv
@Simon Axelsson
Jag skulle behöva veta lite ytligt om er. Bara så jag kan para ihop rätt film/serie med rätt person.
Vad tycker ni är roligt och intresserar er för. Är det tex live-action eller animerat, komedi eller drama, gammalt eller nytt mm.
Är det någon favoritfilm eller serie var och en av er har? Bara så jag får en känsla för hur jag ska tänka, kanske jag kan lättare träffa rätt då. Det finns inget värre än en översättningsuppgift som är oinspirerande, olustig och bedrövlig.
Jag skulle säga att jag har ett brett filmintresse så animerat, komedi och live action funkar nog alla. Drama skulle också kunna gå men jag tror dock att dialogen lätt kan bli väldigt högtravig och klumpig...
#11
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 12 juli 2025 kl. 22:44:10Tack! Tro mig det uppskattats storligen. :D
Finns något projekt som är aktuellt just nu?
#12
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 12 juli 2025 kl. 15:03:57Får jag skriva upp dig som översättare att skicka projekt till?
Ja, såklart man vill hjälpa till. :)
#13
Citat från: Göran skrivet 12 juli 2025 kl. 12:54:30Men du begriper säkert engelska ändå
Ja, det gör jag, men jag har inget A att visa upp eftersom att den skalan inte existerade på den tiden.
#14
Dubbningar och röster / SV: Zombie Hotell
12 juli 2025 kl. 11:31:06
Citat från: A.T.Nilsson skrivet 12 juli 2025 kl. 11:14:52Norea Sjöquist  Maggot
Oliver Åberg  Fungus
Anton Raeder  Sam
Ewa Fröling  Funerella
Claes Ljungmark  Rictus
Björn Gedda  Översten
Hasse Jonsson var Tut(mumien) tror jag
Kristian Ståhlgren tror jag var Gadd,som han hette
Göran Berlander som Wilson ?
Några sitter i alla fall,fler röster också säkert, men jag minns inte till hundra.Rätta mig om jag har fel om någon kan den bättre.
BPS när han gör sina listor går in i detalj och skriver ner varenda biroll och figur i varje avsnitt.
#15
Citat från: Göran skrivet 11 juli 2025 kl. 21:09:40Men är det inte bara franska han kan översätta?
Det stämmer att jag bara översatt från franska men det är ju för att jag bara har översatt ett enda projekt.