Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 januari 2026 kl. 16:55:52Fråga: vad är "mockbuster filmer"?Kopior av större filmer ofta släppta i samband med den riktiga för att förvirra folk så att de köper fel
Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.
Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.
Visa inläggCitat från: Disneyfantasten skrivet 15 januari 2026 kl. 16:55:52Fråga: vad är "mockbuster filmer"?Kopior av större filmer ofta släppta i samband med den riktiga för att förvirra folk så att de köper fel
Citat från: Adam Larsson skrivet 1 december 2024 kl. 08:18:30Känns det inte lite fel eller omoraliskt att dublikera Jan Modins röst?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 1 december 2024 kl. 21:01:01Nu när jag funderat på saken, så håller jag med att det känns tveksamt - eftersom Jan Modin dels fortfarande är i livet och fortfarande yrkesverksam, och det dels inte enbart rör sig om en integrerad del.
Citat från: KurageDHH skrivet 4 augusti 2025 kl. 15:56:42Disney borde ge nåt info eller bevis på att dom ska så småningom sätta in svenska och andra nordiska språk på säsong 5 så men inte behöver vara orolig eller fundera på att varför inte har hänt nånting under en tidTa det lugnt säsong 5 är inte färdigsläppt i USA för att den ska släppas här
Måste det ta så lång tid för säsong 5 att dyka upp hit också?
Disney i USA är som vanligt själviska, tyranniska och elaka (och lata).
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 4 augusti 2025 kl. 01:19:17Om man ser på bokslutet från 2024, så hade Eurotroll då en omsättning på 46 miljoner kronor och resultatet blev en förlust på 5,5 miljoner kr. Inte bra, men heller inget enormt problem; då fem miljoner inte är så mycket pengar för ett ganska stort företag med 22 anställda. Före det hade företaget gjort en liten vinst under åren 2020 - 2023.Jag tror inte Eurotroll bryr sig om de gör vinst det är säkert en bra bonus men hela företaget är uppbyggt som familjeföretag med kvalitet och kreativitet som största drivkraften. Dubbing Brothers kanske gillar vinst men då har de köpt fel bolag
Sannolikheten att de inte skulle kunna betala sina skulder känns alltså ganska låg, och i ett sådant här fall är det ju också en fördel att Eurotroll numera ägs av franska Dubbing Brothers - de lär säkert om så behövs pytsa in pengar i företaget för att hålla det vid liv, då det annars inte var någon lysande affär att köpa Eurotroll.
Så konkurs känns ganska avlägset just nu, men självklart lär de inte vara nöjda med att ha gått minus; så de lär ju behöva vidta någon slags åtgärd för att lösa det problemet. Om de fortsätter att gå minus är det väl nära till hands att de lär säga upp någon eller några personer, då personalkostnaderna lär vara bland de största för sådana här företag (om vi antar att de antagligen inte behöver byta utrustning så jätteofta).
För att göra en jämförelse med ett annat ungefär lika stort företag i branschen, KM Studio med 26 anställda, så hade de 2024 en omsättning på 39,4 miljoner kr och gjorde en förlust på 15,1 miljoner kronor - så ännu större förlust, med andra ord. Men nu har ju KM Studio haft det lite turbulent, med flera ägarbyten på kort tid, så det är möjligt att resultatet är en bieffekt av det.
Det behöver ju dock inte nödvändigtvis betyda att lönsamheten är bra. Ser man på boksluten har Eurotroll i närtid inte gjort någon enorm vinst, utan sitt bästa resultat de senaste fem åren fick de 2022 med drygt 6 miljoner kronor i vinst.
Men nu tror jag i ärlighetens namn att Eurotroll satsar mer på kvalitet än på lönsamhet, så att de sannolikt inte är ute efter att tjäna storkovan. Så det är mycket möjligt att de själva är nöjda bara de går plus.
(Allt detta dock med den stora brasklappen att jag inte är någon ekonom, så jag tolkar bara siffrorna på Allabolag.se som lekman utan att kunna alltför mycket om företagsekonomi)
Citat från: BPS skrivet 8 februari 2025 kl. 22:43:57Nalle Puh: Jullovet kan jag inte ladda upp eftersom att den innehåller avsnitt från tv-serien som finns på Disney Plus. Själva huvudfilmen på VHS-utgåvan alltså Winnie the Pooh and Christmas Too eller En Puh jul som den kallas på omslaget kommer dock här med originaldubbningen.Vad är den synkade till? Det ser inte ut som VHS bild.
https://archive.org/details/en-puh-jul
Citat från: Disneyfantasten skrivet 16 december 2024 kl. 19:23:55Tycker det ser ut som en bra dubbning.Sen valde jag Marco de Abreu som José för att han spelade rollen i Musses verkstad och är mycket mer äkta än Ulf Källvik.
Andreas Nilsson är enligt många - inklusive mig själv - den bästa svenska Kalle Anka, Guy De La Berg som berättarrösten i Peter och Vargen för att Sterling Holloway gjorde berättarrösten i original och han gjorde även Nalle Puh som på svenska dubbades av Guy De La Berg 2000-2010, Bertil Engh gjorde Panchito i Hos Musse.
Eftersom din dubbning skulle ha gjorts 2000 så skulle nog isåfall Krister Roséen vara projektledare som han ändå var 1998-2001.
Citat från: gstone skrivet 16 december 2024 kl. 19:18:28Bör ju vara samma röster som spelar fred, barney, Betty och Wilma som ävem spelar biroller som familjen FrankenstenGunnar Ernblad är också med han spelar Kapten Grottman.
Citat från: gstone skrivet 16 december 2024 kl. 18:32:54vilka gör rösten till dessa karaktärer ?Det låter som att Frank han som liknar Frankenstein spelas av en förställd Tomas Bolme.
https://archive.org/details/familjen-flintas-glada-show-vhs
Citat från: RC skrivet 15 december 2024 kl. 22:49:43Tre Caballeros dubbad för VHS år 2000.Vad tycker ni om mina val och förstår ni varför jag valt de?
Kalle Anka - Andreas Nilsson
José Carioca - Marco de Abreu
Panchito - Bertil Engh
Berättare (Pingvinen Pablo) - Guy de la Berg
Berättare (Den flygande åsnan) - Ingemar Carlehed
Berättare (Jul-segment) - Bertil Engh (som Panchito)
Inspelat i KM Studio AB
Regi:
Monica Forsberg
Översättning:
Mats Wänblad
Musikregi:
Stefan Berglund
Sångtexter:
Mats Wänblad
Kreativ ledning:
Kirsten Saabye
Svensk version producerad av:
Disney Character Voices International, Inc.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 december 2024 kl. 15:03:51Vem är Marco De Abreu? Honom har jag aldrig hört talas om förut...
Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 december 2024 kl. 15:02:35En är det?Han står med som övriga röster i Musses verkstad och verkar spela José det är uppenbarligen inte Ulf Källvik i alla fall... i Musses verkstad är det inte någon av KM-dubbarna som gör en brytning utan det hörs att det är någon som faktiskt pratar portugisiska.