Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Mathilda Gustafsson

#1
Jag har hört att vid ett tillfälle ska Anders ha fått hot från Disney om att de skulle byta ut honom om han inte spelade in en dubbning igen för att de inte var nöjda med hans Musse första gången, stämmer det? Anders perfekta Musse Pigg kan väl ingen vara onöjd med!
#2
Johan Hedenberg är med i Stjärnorna på Slottet hans värdavsnitt sänds 10 Januari.
#3
Citat från: Anders M Olsson skrivet 29 december 2025 kl. 11:18:34Men sen ett par år tillbaka har SVT lagt upp andra Disneyprogram på SVT Play, t.ex. Disneydags, Sofia den första och nu senast Ariel. Varför skulle Disney då förbjuda SVT att lägga upp just julprogrammet?
Antagligen för att de inte sänder en officiell version och måste licensiera de enskilda filmklippen och då blir det för dyrt att lägga upp.
#4
Citat från: gstone skrivet 25 december 2025 kl. 23:00:54trailer för bilar på Toy Story 2 dvd:n har en annan röst för Duc Hudson, dialogen har översatta annorlunda och alla plats har sina original namn istället för dom svenska namn som du har i dubbningen !

Var är grejen med det ?
Det är väl inget speciellt att trailers har annan dialog och röster
#5
Off-topic / SV: Sorgligatråden
25 december 2025 kl. 21:54:32
Citat från: Skokaka skrivet 25 december 2025 kl. 21:51:10Jag vet inte om detta är mer utav gnällande, men igår så blev jag sjuk. Jag kan nog ha pratat något om detta i typ förra året, men jag minns att jag blev sjuk på ett liknande sätt. Jag hostar mycket, fryser, och känner mig varm och trött i huvudet. Så igår så sov jag tidigare än vad jag brukar göra, men det känns som om jag inte sov alls, plus så gick jag till disken (även om jag borde ha valt toan) och... Ja, ni vet... Idag så mår jag lite bättre och har mer kläder som skydd, om detta är anledningen. Hoppas att det är inget allvarligt.
Influensa är vanligt
#6
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 25 december 2025 kl. 15:33:59Jag tänker mig snarare att jag producerar en ram från grunden, sen kan man klippa och klistra in och göra en version med de delar som redan är dubbade av KM är med.
Det låter bättre då kan man få höra Viktor Tunevi sjunga Ser du stjärnan i det blå
#7
Dubbningar och röster / SV: Monsters At Work
25 december 2025 kl. 15:15:24
Citat från: gstone skrivet 25 december 2025 kl. 12:05:58Robert Gustafsson och Jan Mybrand borde väl i alla fall komma tillbaka for Toy Story 5 ?Eller hur ?  ???
De andra också antagligen
#8
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 december 2025 kl. 10:57:31Det påminner mig att jag måste försöka få tag i @TrondM, och höra hur det ligger till med honom. Till nästa jul vore det ju önskvärt om vi lyckades få till restaureringen av 1958 års originalprogram, som legat i malpåse alldeles för länge...

Den har vi ju tänkt ska dubbas till både svenska, norska och danska, men gissar att svenska kommer att prioriteras först. :)
Ni har ju god tid på er till 70 års jubileumet 2028. :)
#9
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 24 december 2025 kl. 02:18:16Den här julen kan jag äntligen presentera en svenska version av julspecialen A Disney Christmas Gift från 1982.
https://drive.google.com/file/d/108el32ivWmixOdY6RhOdSq7TdwF9jsgP/view?usp=sharing

I originalprogrammet ingår följande inslag:

En vintersaga (Once Upon a Wintertime)
Plutos julgran (Pluto's Christmas Tree)
Bambi
Peter Pan
Kalle Anka packar paket (The Clock Watcher)
Svärdet i stenen The Sword in the Stone)
Askungen (Cinderella)
Da'n före doppareda'n (The Night Before Christmas)

Och som sig bör innehåller programmet även en julig överraskning. Där för första gången alla talar svenska! ;)
Jag även valt att lägga till Kalles snöbollskrig (Donald's Snow Fight), som eventuellt blir ett permanent inslag.

Ett särskilt tack riktas till översättare, sångare skådespelare m.m. utan dem hade det inte gått vägen. :D 

Programmet kommer vara tillgängligt till den 13:e januari, för att sen återkomma nästa jul med nya överraskningar.
Jättebra gjort! Blir det From all of us to all of you/A Disney Channel Christmas nästa gång?
#10
Filmer och TV-serier / SV: Astrid Lindgren filmer
23 december 2025 kl. 14:21:15
Intressant att Netflix och SVT Play inte har samma versioner av Ronja Rövardotter Viaplay serien. Netflix har tagit bort Viaplays namn i sin version.
#11
Dubbningar och röster / SV: Den magiska skolbussen
20 december 2025 kl. 22:28:22
Nu när ingen av dubbningarna finns tillgänglig, undrar jag hur det går med uppladdningen av originaldubbningen. Fanns alla avsnitten på hårddisken?
#12
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 december 2025 kl. 23:07:45Det vill jag också minnas - har jag missat den...? :-[
Ja, den går iallafall inte att hitta på hemsidan.

Citat från: BPS skrivet 17 november 2025 kl. 20:48:04Pokémon 3: Unowns förtrollning

Berättaren - Hans Wahlgren
Ash - Dick Eriksson
Misty - Anna Book
Brock - Mattias Knave
Entei - Steve Kratz 
Molly Hale - Therese Reuterswärd
Professor Hale (Mollys pappa) - Steve Kratz
Delia Ketchum (Ashs mamma) - Pernilla Wahlgren
Jessie - Annelie Berg Bhagavan
James - Andreas Nilsson
Meowth - Linus Wahlgren
Professor Oak - Hans Wahlgren
Schuyler - Nick Atkinson
Lisa - Eleonor Telcs
Reporter - Maria Rydberg
Kameraman - Linus Wahlgren
Bulldoserförare - Niclas Wahlgren
Tracey - Niclas Wahlgren
David (betjänten) - Hans Wahlgren


Sång: Fredrik Swahn, Sarah Dawn Finer & Måns Eriksson

Regissör: Lasse Svensson 
Översättning: Anoo Bhagavan 
Studio: Eurotroll AB 
Svensk producent: Lasse Svensson 
Svensk version producerad av: Lasse Svensson / Eurotroll AB

För Pokémon: Filmen och Pokémon 2 står ju Lasse Svensson som rollbesättare och Björn Hauser (Lundgren) som tekniker, och för den första filmen även som Dubbansvarig (projektledare?). Därför kan man ju anta att detsamma gäller även för den här.
#13
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 december 2025 kl. 13:57:18På julafton kommer jag inte hinna med någon uppdatering, för då är halva släkten på besök; och runt 15 personer här - så då lär det vara ganska kört att hinna med något...

Men ikväll kommer troligtvis en uppdatering med de creditlistor som är klara just nu (bl.a. Quentin Blakes skattkista), och i bästa fall kan jag hinna med en liten uppdatering till innan jul; då det hade varit önskvärt att hinna få ut de recensioner jag arbetat med på sistone. :)
Vad hände med Pokémon 3? Det var väl någon som bidrog med en lista
#14
Om Dubbningshemsidan / SV: Bidra med creditlistor
18 december 2025 kl. 21:49:36
Citat från: Simon Axelsson skrivet 18 december 2025 kl. 21:20:12Scared Shrekless förmodar jag att originaltiteln är.
Men inte svenska titeln Shrekligt skrämmande! på den?
#15
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 13 december 2025 kl. 20:32:53I Snöfall 2 har man valt att använda Arvid Roséns text.
Det är för att den norska versionen på vissa ställen är ord för ord hans text så den flyter bäst.