Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Lillefot

#1
Off-topic / SV: Dataspel
Igår kl. 19:07:24
Citat från: MOA skrivet Igår kl. 19:01:46Lika efternamn & har han dubbat något annat? En liten coincidens
Det är främst spel utgivna av Levande Böcker som han har dubbat för.
#2
Off-topic / SV: Dataspel
Igår kl. 17:29:09
Citat från: Disneyfantasten skrivet Igår kl. 17:24:20Låter som Peter Wanngren spelar flugan Jansson i detta spel.


https://www.youtube.com/watch?v=-tSO4SQZ6J8

Enligt min uppsökning kom spelet 1998 och spelets engelska titel är JumpStart For Second Graders, och Peter Wanngren var mig veterligen inte alls dubbningsaktiv efter 1990-talet.
Det är en bra gissning, men Janssons röstskådespelare i det spelet (samt i det gamla Andra klass) är faktiskt Peter Landgren.
#3
Han pratade även om det i avsnittet från Dubbens Hjältar som fokuserade på hans dubbningskarriär. Väldigt roligt att han fortfarande tar sig tid till att vara med på sånt med tanke på hans ålder.
#4
Urtsäkta att jag bumpar tråden, och om denna fråga redan har besvarats en gång. Men är det någon som kan tänkas veta eller ha en aning om vem som spelar Fågelskrämman i säsong 2 (den som Eurotroll dubbade)? För jag tittade nyss igenom några av de sista avsnitten i den, och kunde avgöra att det inte är Andreas Nilsson åtminstone där (specifikt Harley's Holiday och Lock-Up). Lite märkligt med tanke på att han fick ta över ett antal roller när Eurotroll tog över.

Tyvärr har jag ingen aning om eller har möjlighet att ladda ner avsnitten från Prime Video, så jag kan inte fixa något ljudklipp den här gången. Ber om ursäkt för det.
#5
Off-topic / SV: Sorgligatråden
30 januari 2026 kl. 19:58:15
Citat från: gstone skrivet 30 januari 2026 kl. 19:46:20Catherine O'Hara från ensam hemma, nightmare before cjristmas och flera andra kända fler har tyvär dött hon var 71 :'( :'(

https://www.aftonbladet.se/nojesbladet/a/Bx3q89/skadespelaren-catherine-ohara-dod
Åh nej, vid en så relativt låg ålder också. Vila i frid. :'(
#6
Ursäkta för ännu en bump. Men i och med att har jag har tittat igenom Batman: TAS och är nu på den andra säsongen, så finns det absolut några röster som jag tycker bättre om än i den första:

* Pernilla Wahlgren som Harley Quinn:
Vicki Benckerts insats är skaplig, men Pernilla låter både mer naturlig, mer ålderspassande samt energisk som Jokerns rödsvarta medhjälpartjej. Med tanke på hur oberäknelig hon är så är detta ett byte jag fullt stödjer.

* Hasse Jonsson som Scarface och Buktalaren:
Peter Sjöquist och Andreas Nilsson gjrode absolut bra ifrån sig här, som den nervöse Arnold Wesker samt den hänsynslöse buktalardockan Scarface. Men i och med att de tekniskt sett är samma person, så är det betydligt mer logiskt att de båda delar röstskådespelare än har sina egna. Plus att Hasse lyckas förmedla båda karaktärernas personligheter med väldigt lite mellanrum mellan dem.

* Gunnar Ernblad som Mr. Freeze:
Med risk för en hög mängd bias tycker jag att Gunnar är fantastiskt som den känslokalle Victor Fries. Fredrik Dolk var för all del bra, men jag anser att han kan stundtals låta lite väl känslolös och kall som en robot i rollen (även om det säkert är med avsikt). I jämförelse behåller Gunnar den känslan, men lyckas även få ut känslor starkt när Mr. Freeze väl gör det. Sen är även han den som jag förknippar starkast i rollen, då avsnittet Deep Freeze var ett jag tittade på om och om igen på VHS i barndomen.
#7
Off-topic / SV: Gnälltråden
27 januari 2026 kl. 18:47:58
Citat från: gstone skrivet 27 januari 2026 kl. 18:28:10väldigt mycket media är itererande  woke idag, man behöver inte ta hänsyn till alla små minoriteters åsikter och lägga in en massa äckligt liberal samhälle kritik  >:(


vist gör det många bra filmer och serier  fortfarande men en tråkigt stor del media är tyvärr äckligt woke
Jag kan till viss del förstå dig, utifrån hur en del media idag prioriterar sånt framför handlingen.

Men ska jag vara ärlig så tycker jag nästan det är mer irriterande med folk som slänger ut sig ordet woke, så fort dem ser något som är lite utmanande i en film eller spel oavsett hur bra integrerat det är (syftar inte på dig, så oroa dig inte). Det får mest ordet att bli ett "buzz word" som mer visar att man inte vill utveckla hur man tänker.
#8
För Luftens Hjältar så finns samtliga avsnitt av serien på Disney+, förutom två avsnitt som Disney valt att inte ta med på grund av teman som dem anser är opassande. Tyvärr minns jag inte vad dem heter eller om dem finns med på DVD-utgåvorna.
#9
Off-topic / SV: Den trevliga och positiva tråden!
25 januari 2026 kl. 21:17:39
Citat från: Skokaka skrivet 25 januari 2026 kl. 21:14:39Nu när den andra trailern kom ut så är det officiellt. Yoshi KOMMER att vara med i Super Mario Galaxy: Filmen. :D
Tyckte scenen där han möter T. rexen från Odyssey var alltför rolig. :)
#10
Han var ingen skådespelare som jag var särskilt van vid eller kunnig om, men det är förstås ändå tråkigt att han har somnat in. Vila i frid. :'(
#11
Är uppväxt med att se tecknade filmer och serier med dubbning, så det blir det i de flesta fallen då det känns mest naturligt. Är det något som uppenbart riktar sig till en äldre publik eller där originalet håller en riktigt god klass brukar jag föredra originalspråk, men annars är det mer undantag än regel.

För live-action väljer jag i första hand originalspråk med textning, då jag ofta tycker det blir konstigt med dubbning när man ser riktiga skådespelare i bilden. Det finns förstås undantag (de moderna Sonic-filmerna är praktexempel på bra dubbade live-action filmer), men annars tycker jag det känns mer naturligt med originalspråket.
#12
Dubbningar och röster / SV: Dubbmissar
20 januari 2026 kl. 18:34:53
Liten dubbmiss att poängtera ännu en gång.

Såg nyligen avsnittet där Bane debuterar i Batman: TAS. Där försöker Batman pressa Killer Croc på information, efter att denne blivit totalt utslagen av Bane. Då nämner Croc att han hade bröt på någon sydamerikansk brytning.

På engelska fungerar denna replik säkert problemfritt. Men på svenska uppstår en skarv, för Stephan Karlsén (som gör rösten till Bane) talar vanlig svenska utan någon brytning som karaktären. Så den ledtråden blir ganska ologisk, om vi bortser från den information som Batman sen lyckas ta reda på om Bane.

Inget som förstör den totala njutningen, och det märks att Eurotroll kostade på sin dubbning av dem avsnitt de dubbade jämfört med Mediadubb International (även om jag tycker några av röstvalen var bättre i deras avsnitt). Men det är något som är svårt att inte märka när man väl gjort det.
#13
Off-topic / SV: Grattis på födelsedagen!
18 januari 2026 kl. 11:30:08
Önskar också Oscar Isaksson en bra 32-årsdag.
#14
Citat från: Will Siv skrivet 15 januari 2026 kl. 21:02:07Patrick Warburton:


Kronk ("Kejsarens Nya Still") - Fredrik Hiller.

Larkin ("Kim Possible") - Fredrik Hiller.

Vargen ("Sanningen om Rödluvan") - Fredrik Hiller.

Ian ("Boog & Elliot ") - Fredrik Hiller.

Sheriff Stone ("Scooby Doo: Mysteriegänget") - Fredrik Hiller.

Kung Agamemnon* ("Mr. Peabody & Sherman") - Fredrik Hiller.

Pulaski ("Flygplan 2") - Fredrik Hiller.

Buzz Lightyear** ("Buzz Lightyear: Rymdjägare") - Fredrik Dolk.

Patrick ("Kogänget") - Kristian Ståhlgren.

Alien Polis ("Lilla Kycklingen") - Jan Åström.

Ken ("Bee Movie") - Göran Berlander.

Prinsen ("Trubbel i Sagoland") - Adam Fietz.

Titan ("Space Chimps") - Lennart Jähkel***.

Borgmästare Winddancer ("Zootropolis 2"****) - Pär Lernström.


(* Patrick spelade samma person i ett avsnitt av "Herkules")

(** Hiller spelar Buzz i "Lightyear")

(*** I den svenska filmen "Resan till Fjäderkungens rike" spelar Lennart Fjäderkungen och Patrick dubbar han i den engelska dubbingen, så: Lennart dubbade Patrick och Patrick dubbade sen Lennart)

(**** Hiller är med som Mr. Big)


https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=14285.0;all

Någon som vet vem som dubbade han i "The X's" (som enligt @Lillefot är dubbad)  ???
Det var så längesen jag såg serien, än mindre dess dubbning. Så tyvärr kan jag inte hjälpa dig så mycket med skådespelare där.
#15
Off-topic / SV: Personliga bekännelser
15 januari 2026 kl. 13:42:56
Citat från: Disneyfantasten skrivet 14 januari 2026 kl. 18:55:07Kom inte på någon bättre tråd att skriva detta i.

Jag tycker nog faktiskt att den tecknade versionen av Karlsson På Taket är bättre än den "riktiga" (d.v.s. att den som kom 2002 är bättre än den som kom på 1970-talet), orsaken är att jag upplever att den äldre varianten av karaktären framstår som lite väl aggressiv och bortskämd, medans den tecknade känns roligare och charmigare, han är fortfarande "bortskämd" person kanske, men det känns inte lika aggressivt eller okamratligt där, han framstår där som mer munter och mer rolig, plus så lyckas han att sätta tjuvarna på plats, då han skrämmer dem med ett spöke, låser in dem i garderoben och tvingar dem att ta fram plånboken och klockan som de stulit från Farbror Julius, sen har han en rolig scen hos Fröken Bock;

- jag är inte med, jag är inte med om du ska va såhär, kasta ut mig köksvägen, då är jag inte med, köksdörr'n, fy, jag vill bli utkastad genom tamburdörren, som annat fint folk

(sen så visste Fröken Bock och Farbror Julius redan direkt att Karlsson fanns på riktigt eftersom han visade sig för dem, Lillebrors familj och hans kompisar Gunilla och Krister motbevisas i slutet av filmen)

Hos Pippi Långstrump föredrar jag däremot serien från 1969 samt de två långfilmerna framför den tecknade 1990-talsserien (som enligt mig är ganska bra), fast 1990-talsserien är iallafall oändligt mycket bättre än Pippi Långstrump Starkast i Världen som enligt mig inte var någon höjdare (även om dess svenska dubbning är fantastiskt bra)

Sen har vi Ronja Rövardotter, där tycker jag samma sak som med Pippi Långstrump, alltså att jag föredrar 1980-talsfilmen framför anime-serien (som är helt okej), medan serien från 2024 kommer allra sist p.g.a. att den är olämplig för barn, även om skådespeleriet och miljöerna är fantastiska.

Då kanske ni undrar hur jag tycker med Emil i Lönneberga? Svaret: jag föredrar de tre 1970-talsfilmerna (och serien som i grund och botten innehåller scener från alla filmerna plus mer därtill) framför den tecknade filmen Emil och Ida i Lönneberga från 2013, som enligt mig är okej, Snöbollskriget i Katthult från 2023 tycker jag däremot inte alls om, har supersvårt för både den och alla andra "nya" inslag i Astrid Lindgrens Jul från 2023.

Och dessa fyra är mig veterligen de enda tre bland Astrid Lindgrens produktioner där animerade adaptioner producerats.
Intressanta synpunkter, själv är jag nog ensam om att tycka bättre om den tecknade Pippi Långstrump än live-action serien. Oavsett vilka friheter den må ta tycker jag den är väldigt charmig, och formatet gör också att vissa karaktärer (Kling och Klang, samt Dunder-Karlsson och Blom som praktexempel) framstår som ännu mer komiska.

Jag syftar dock mest på TV-serien. Filmen är okej, men jag anser att den försöker efterlikna Disney lite väl mycket och hoppar mellan olika "plot points" på ett ofokuserat sätt. Serien i jämförelse känns mer jämn och fokuserad.