Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 3 november 2025 kl. 15:21:27Ja, i och med bytet till UTF-8 för några veckor sedan stöds alla tecken i världen.Brukar du skriva in originaltitel som är från länder utan det latinska alfabetet?
Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.
Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.
Visa inläggCitat från: Daniel Hofverberg skrivet 3 november 2025 kl. 15:21:27Ja, i och med bytet till UTF-8 för några veckor sedan stöds alla tecken i världen.Brukar du skriva in originaltitel som är från länder utan det latinska alfabetet?
Citat från: BPS skrivet 3 november 2025 kl. 08:05:55Originaltiteln är ポケットモンスター ミュウツー!我ハココニ在リ men den engelska är Mewtwo Returns.Klarar Dubbningshemsidan japanska tecken?
Angående Domino så är det samma karaktär som har flera namn.
Citat från: BPS skrivet 2 november 2025 kl. 17:39:21Pokémon: Mewtwo återkomsten (Mewtwos återkomst enligt speakern)Är det en fullständig lista?
Ash - Dick Eriksson
Misty - Anna Book
Brock - Mattias Knave
Mewtwo - Stephan Karlsén
Luna - Anna Gyllenberg
Domino (009 eller Svarta tulpanen) - Maria Rydberg
Cullen Calix - Nicklas Wahlgren
Giovanni - Johan Hedenberg
Jessie - Annelie Berg Bhagavan
James - Andreas Nilsson
Meowth - Linus Wahlgren
Dr. Fuji - Steve Kratz
Bussföraren - Maria Rydberg
Berättare och speaker - Steve Kratz
Ljudmix:
Måns Eriksson
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 30 oktober 2025 kl. 11:50:50Jag tycker också att det känns lite segare idag än igår - ska kolla när jag kommer hem från jobbet om jag ser något uppenbart; om det är någon robot som belastar servern hårt, någon slags DoS-attack eller något annat...När jag öppnar forumet tar det ungefär 15 sekunder för sidan att ladda och sen kan det ta upp för 10 sekunder förräns någonting händer när man trycker på knappar när man väl är inne.
Citat från: BPS skrivet 25 augusti 2025 kl. 21:30:40Klassrummet är inte det konstiga, det konstiga är att klassrummet är tomt visst HUMHUM kan väl tolkas som en flummig kurs men att det inte dyker upp någon alls har jag svårt att begripa anledningen till.Vad hände med eleverna då?
Ingen var frånvaroanmäld, jag talade med deras mentorer tydligen var det ingen på lektionen efter min heller.
Citat från: Göran skrivet 23 april 2025 kl. 23:05:57Jag förstår inte det upplägget hur man än gör så blir ju en dubbning otillgänglig väljer man TV1000s dubbning så blir ju KMs otillgänglig och tvärtom.Ja men KMs dubbning finns ju ändå på VHS och TV1000s dubbning passar väl bättre med Filmnets dubbning av säsong 2.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 9 augusti 2024 kl. 23:11:17Ifrågasätter det faktum att Jan Modin spelar Långben.Johan tog över 1999 så Jan var rösten i några år mellan Janne Långben the Movie och jag tror det var i Musses verkstad där Johan tog över. Så han har inte alls bara dubbat filmen också några kortfilmer och ramberättelserna i Musses bästa
Han blev väl underkänd nästan på direkten och ersatt av Johan Lindqvist?
Och jag hade för mig att Janne Långben the Movie var enda gången Jan spelade Långben?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 9 augusti 2024 kl. 22:52:13Gavs denna någonsin ut någonstans i världen överhuvudtaget?Jag tror inte det, men det finns ganska många Piff och Puff kortfilmer.
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 9 augusti 2024 kl. 22:18:47Vet inte om jag har hört exakt när Blake Todd gick i pension. Han var med och övervakade helhetsbilden av ländernas dubbningar fortfarande i slutet av 90-talet och var den som Kirsten Saabye själv alltid behövde svara till i sin tur. Så Blake Todd var väldigt närvarande, även om han inte hade en direkt kontakt med själva studion som dubbade.Redan 1989? Jag vet att de gjorde musiksagor tidigare men Doreen Denning dubbade ju för Disney fram till Skönheten och Odjuret 1992
Jag har någonstans i röran, datum och plats när Monica Forsberg och Lennart Olsson skrev kontraktet med Blake Todd (kan ha nog ha varit 1989) att få dubba filmer åt Disney. Egmont var som bekant distributör för Disneys filmer ett kort tag.
Det var mycket tack till att Kirsten Saabye låg på och såg till att Monica Forsberg ens fick jobba med Disneyproduktioner.
Kirsten Saabye började på Select Video i början av 80-talet som senare blev Egmont. 1992 rekryteras hon till Disney Character Voices International Copenhagen. Som jag har förstått det så var det inte helt självklart från Disneys sida att låta de på KM även göra de stora biofilmsatsningarna, för så hade inte Disney jobbat tidigare.
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 9 augusti 2024 kl. 22:27:09Jag vet att det var planerat att släppas fler utgåvor med Disney's Sing-Along Songs. Bland annat Be Our Guest och The Bare Necessities.Vet vi varför den inte släpptes trots att allt var färdigt?
The Bare Necessities dubbades, redigerades och var helt igenom klar för utgivning.