Har To Switch a Witch dubbats till svenska?
Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.
Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.
Visa inläggCitat från: Racnar skrivet 13 januari 2026 kl. 21:42:51Jag delar ljudklippet så får ni själva avgöra om jag kan eller inte kan göra rösten.Om det ska föreställa Louis Armstrong så tycker jag det är bra
Citat från: Göran skrivet 5 januari 2026 kl. 14:36:50Hur lätt är det att göra en svensk version av The New From All of Us to All of You?Jag gissar att vissa delar skulle det väl vara enkelt då introduktionerna från originalprogrammet finns dubbade i Benjamin Syrsas jul dock är introduktionen till Toy Tinkers/Plutos julgran förkortad. Sen har vi även den neutrala rösten som presenterar The Clock Watcher, Lady och Lufsen, Tre Caballeros och Min lilla åsna och den dialogen finns ju inte dubbad.
Citat från: PatoskyeIII skrivet 4 januari 2026 kl. 00:58:25Här kommer ett litet första utkast/test som jag gjort på en svensk version av The New From All of Us to All of You öppningen.Hur lätt är det att göra en svensk version av The New From All of Us to All of You?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 31 december 2025 kl. 07:31:15För övrigt är det ju logiskt att Djungelboken har samma introduktion som Surprise Gifts, då ju Djungelboken ursprungligen var ett Surprise Gift-inslag från det amerikanska programmet från 1967; även om det amerikanska Surprise Gift-inslaget var längre än det som SVT (och NRK) visar.Är det samma introduktion som för Djungelboken? BPS sa ju att det är annan animation
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 oktober 2025 kl. 20:59:11NFT har jag aldrig ens hört talats om, så där får du gärna förtydliga vad det är...?En slags digitala bilder på apor där man köpte rättigheterna för bilden för sanslösa priser
Citat från: MOA skrivet 5 oktober 2025 kl. 15:01:10Djur som han inte är & han är egentligen inte en sork hellerHar märkt det mest i säsong 4 så kanske annan översättare men det är också konstigt för det är mest Olli Markenros som kallar honom Mullvad eller Mullvaden även när alla andra säger Sorken.
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 4 oktober 2025 kl. 14:10:19Jag fick en fråga om just detta. Frågan gällde, varför är det bara uppgifter som rör första avsnittet och varför saknas de 25 andra?Undrar om Daniel fick tiden att gå igenom alla avsnitten på TV4 Play det hade blivit en ganska detaljerad lista eftersom att det är enskilda credits