Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Visa inlägg - Daniel Hofverberg

Sidor: [1] 2 3 ... 9
1
Off-topic / FLYTTAD: SVT (Sveriges Television)
« skrivet: 25 juni 2020 kl. 22:43:12 »
Då det här handlar om en TV-kanal (eller åtminstone TV-bolag med flera kanaler) har tråden flyttats till Streamingtjänster, TV-kanaler och VHS/DVD/Blu-Ray.

https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=11905.0

4
Filmer och TV-serier / FLYTTAD: Lady och Lufsen (2019)
« skrivet: 13 juni 2020 kl. 08:13:26 »
Nu vet vi att filmen har dubbats till svenska, norska, danska och finska; så jag flyttar tråden till Dubbningar och röster.

https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=8484.0

5
Dubbningar och röster / En andra chans (Dead Gorgeous)
« skrivet: 12 maj 2020 kl. 02:15:36 »
Är det någon mer än jag som har fastnat för den charmiga och välgjorda australiensisk-brittiska ungdomsserien En andra chans (Dead Gorgeous) från 2010? En riktigt trevlig och bra serie, som har sänts på SVT i omgångar genom åren (mig veterligen uteslutande i svenskdubbad form).

Jag skulle verkligen vilja veta vem som spelar respektive rollfigur, men jag och Erika har tyvärr inte lyckats komma alltför långt i de efterforskningarna...

Den svenska dubbningen gjordes tydligen av Riviera Sound & Post, och då det företaget gick i konkurs 2013 lär det tyvärr bli hopplöst att få fram något officiellt den vägen... I likhet med det mesta på SVT namnges heller ingen regissör eller tekniker under eftertexterna, varför man heller inte har något namn att gå på för att kunna kontakta.

De crediterade skådespelarna i den svenska dubbningen är i alla fall:
Eleonor Telcs
Emelie Rosenqvist
Emma Swartling
Stina Eriksson
Leo Hallerstam
Cecilia Olin
Magdalena In de Betou
Simon Miiro
Ewa Fröling
Magnus Härenstam
Petter Holmqvist
Anneli Martini
Tom Ljungman
Lia Boysen
Viktoria Landing
Alva Goldman
Lena Strömdahl
Rufus Blad
Carl-Anders Stjärnlöf
Joachim Bergström
Leon von Kaskowski


Av dessa är det solklart att Magnus Härenstam spelar rektorn herr Griffith - hans säregna röst kan ingen ta miste på.

Både jag och Erika tror att Rebeckas röst görs av Eleonor Telcs. Vi tror också att Emelie Rosenqvist spelar Sophie, och i så fall borde det vara Emma Swartling som spelar Hedvig (om vi förutsätter att skådespelarna listas med huvudrollerna först). Det måste vara Leo Hallerstam som spelar David, och det borde vara Ewa Fröling som gör rösten till studierektorn Haiwyn Sinclaire.

Mycket längre än så har vi dock inte kommit, och fastän jag hört Stina Eriksson i flera dubbningar har jag hittills inte lyckats placera in vem hon spelar. Likaså borde man ju lyckas känna igen Lia Boysen och Magdalena In de Betou, men hittills har jag gått bet på dem... Och så medverkar några personer som jag ärligt talat aldrig ens hört talats om; än mindre har en aning om hur de låter...

Är det någon här som lyckas identifiera fler rollfigurer än vi har gjort? Alla 13 avsnitt av serien finns kvar på SVT Play i några dagar till, om någon är villig att göra ett försök att identifiera skådespelarna. :)
https://www.svtplay.se/en-andra-chans-i-barnkanalen

6
För er som är intresserade av äldre svenska filmer kan kanske detta vara intressant, som SF Studios och Svenska Filminstitutet precis skickat ut pressmeddelande om:

Citat från: Pressrelease från SF Studios
SF Studios och Cinemateket erbjuder gratis streaming av svenska filmklassiker

SF Studios i samarbete med Cinemateket kommer att tillgängliggöra fyra digitalt restaurerade svenska filmklassiker gratis för streaming på Cinematekets webbplats. Från den 22 april kommer filmerna att släppas under fyra veckor, en film per vecka. Med initiativet vill SF Studios och Cinemateket erbjuda underhållning under en period då Cinematekets biografer måste hållas stängda till följd av Corona-krisen. De fyra filmerna är SF Studios filmtitlar Ingeborg Holm (Victor Sjöström, 1913), För hennes skull (Paul Merzbach, 1930), Valborgsmässoafton (Gustaf Edgren, 1935) och Misshandlingen (Lars Lennart Forsberg, 1969) för vilken det blir premiär för den nyrestaurerade versionen.

Citat från: Pressrelease från Svenska Filminstitutet
Cinemateket och SF Studios släpper svenska filmklassiker för gratis strömning

Under april och maj kommer fyra digitalt restaurerade filmklassiker att läggas ut på Cinematekets webbplats för kostnadsfri strömning. Varje onsdag under fyra veckor släpps en ny film som ligger uppe under en veckas tid, med start den 22 april. Filmerna är Valborgsmässoafton, som gjorde Ingrid Bergman till en svensk filmstjärna; Victor Sjöströms drama Ingeborg Holm, som är en av de tidigaste svenska filmklassikerna; den första svenska talfilmen För hennes skull, med Inga Tidblad och Gösta Ekman d.ä. i huvudrollerna, och Guldbaggebelönade Misshandlingen som nu får nypremiär i digitalt restaurerad version.

– Sverige har en lång tradition av fantastiska filmer, många lika kända i utlandet som hemma. Men det finns också enastående filmer som glömts bort eller aldrig erkändes av sin samtid, och som visar upp bredden i den svenska filmhistorien. Vi är stolta över att tillsammans med SF Studios tillgängliggöra fyra av dem under den period som Cinematekets ordinarie visningar pausats. Genom dessa filmupplevelser hoppas vi på att öka nyfikenheten för svensk film och uppmuntra till vidare utforskning av den svenska filmhistorien, säger Danial Brännström, Cinematekschef på Svenska Filminstitutet.

22 april: Ingeborg Holm (1913). Victor Sjöströms drama är en av de första svenska filmerna som skapade politisk debatt i kvällstidningarna. En debatt som bidrog till att man faktiskt ändrade lagen om fattigvård.

29 april: Valborgsmässoafton (1935). Ett romantiskt och storslaget förväxlingsdrama av Gustaf Edgren med Ingrid Bergman i sin svenska genombrottsroll, och stjärnorna Victor Sjöström och Lars Hanson nyss återvändna från Hollywood.

6 maj: Misshandlingen (1969). Digital nypremiär för Lars Lennart Forsbergs första långfilm, som tilldelades en Guldbagge för Bästa regi. Filmen fick dessutom stor politisk genomslagskraft, och riktade kritik mot dåtidens mentalsjukvård.

13 maj: För hennes skull (1930). Paul Merzbachs komedi med Inga Tidblad och Gösta Ekman d.ä. i huvudrollerna var den första svenska talfilmen som helt och hållet spelades in i Sverige.

– Vi är mycket glada över att kunna erbjuda dessa filmskatter tillsammans med våra nära samarbetspartners Cinemateket och Svenska Filminstitutet i en tid av isolering, för att förhoppningsvis kunna glädja den svenska publiken. Arbetet med att restaurera och digitalisera SF Studios filmarkiv är en del av vår strategi framåt för att tillgängliggöra vårt bibliotek av svenska filmklassiker”, säger Helena Hertz, Head of Licencing & Rights på SF Studios.

Samtliga filmer är digitalt restaurerade av Svenska Filminstitutet.

Den första filmen finns tillgänglig redan nu här:
https://www.filminstitutet.se/sv/se-och-samtala-om-film/cinemateket-stockholm/stromma-film/

7
Off-topic / KBs tidningstjänst fritt tillgänglig under april månad
« skrivet: 8 april 2020 kl. 20:59:47 »
En trevlig nyhet för er som inte redan upptäckt detta: På grund av coronapandemin har Kungliga Biblioteket under april månad släppt sin tidningstjänst Svenska Dagstidningar (Tidningar.kb.se), där man kan söka och läsa i gamla nummer av en lång rad tidningar, fritt på nätet. I vanliga fall kan man bara läsa dessa på plats i KBs lokaler och vissa andra bibliotek, medan man hemifrån bara kunnat se ett par meningars förhandsgranskningar av varje artikel; men nu är alltså hela tjänsten öppen precis som om man hade befunnit sig i KBs lokaler.
https://tidningar.kb.se/

Kan vara mycket värdefullt för att exempelvis leta i gamla TV-tablåer (för att se vad som sänts i Sverige och ev. dubbats till svenska), läsa gamla recensioner av tecknade långfilmer, bioannonser, och så vidare.

Åtminstone just nu har KB dock tyvärr stora problem med överbelastning, så att tjänsten går segt som sirap, men förhoppningsvis blir det bättre.

8
Filmer och TV-serier / FLYTTAD: Star vs mörkrets makter
« skrivet: 5 mars 2020 kl. 02:44:05 »
Då serien har dubbats till svenska, norska och danska flyttas tråden till Dubbningar och röster.

https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=7148.0

9
Dubbningar och röster / Prinsessan Mononoke (Mononoke-hime, 1997)
« skrivet: 2 mars 2020 kl. 00:39:27 »
Idag har Netflix släppt ett antal Studio Ghibli-filmer, och en trevlig nyhet är att de hör och häpna för första gången har försett Prinsessan Mononoke med svensk dubbning. :) Den filmen har mig veterligen fram tills nu alltid släppts och sänts i textad originalversion i Sverige, och den skandinaviska Blu-Ray-utgåvan hade märkligt nog norskt tal men inte svenskt...

Netflix verkar alltså själva ha bekostat svensk dubb av Prinsessan Mononoke, och dubbningen är gjord av BTI Studios. Alla andra Studio Ghibli-filmer på Netflix har såvitt jag kan avgöra släppts i samma form som på DVD/Blu-Ray och andra medier - d.v.s. dubbad i de fall som det redan funnits en svensk dubb och textad i övriga fall. Så mycket glädjande att de nu äntligen faktiskt har kostat på svensk dubb av en film som saknat det sedan innan.

Mindre kul är dock att den svenska creditlistan efter sluttexterna lämnar minst sagt en hel del övrigt att önska - av någon outgrundlig anledning anger den bara skådespelare för en enda rollfigur; medan samtliga andra listas under "Övriga röster"... :(

Så frågan är då vilka som spelar övriga större rollfigurer...?

De utsatta rösterna är i alla fall:
Ashitaka - Sam Molavi

Övriga medverkande:
Anders Öjebo
Anton Olofson Raeder
Cecilia Wrangel
Charlotte Ardai Jennefors
Dick Eriksson
Dominique Pålsson Wiklund
Happy Jankell
Magnus Mark
Norea Sjöquist
Paulina Åberg
Urban Wrethagen


Också trevligt att Netflix även har med den engelskspråkiga dubbningen, som saknats på svenska DVD- och Blu-Ray-utgåvor, och som man fram tills nu således har tvingats ta till import av utländska utgåvor för att få tag i.

I alla fall på svenska Netflix finns dock varken norsk, dansk eller finsk dubbning att tillgå av filmen. :(

13
Dubbningar och röster / FLYTTAD: Terry Jones (1942-2020)
« skrivet: 27 januari 2020 kl. 11:18:47 »
Då Terry Jones mig veterligen inte medverkat i någon skandinavisk dubbning (det hade väl varit en sensation annars, då jag inte tror att han talar vare sig svenska, norska, danska eller finska...!) har tråden flyttats till Filmer och TV-serier.

https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=11424.0

14
Filmer och TV-serier / FLYTTAD: Angelina Ballerina
« skrivet: 15 januari 2020 kl. 16:16:57 »

15
Filmer och TV-serier / FLYTTAD: Prince Charming
« skrivet: 14 januari 2020 kl. 09:22:47 »
Då filmen uppenbarligen har dubbats till både svenska, norska, danska och finska har tråden flyttats till Dubbningar och röster.

https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=6294.0

Sidor: [1] 2 3 ... 9