Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Visa inlägg - Sabelöga / Raltseye

Sidor: [1] 2
1
Filmer och TV-serier / Filmer vi önskar kom hit
« skrivet: 25 juni 2020 kl. 01:58:52 »
Tänkte skriva en önskelista över filmer jag önskar kom hit så man kunde se på dom textade eller dubbade beroende på sjanger (eller genre om man så vill)

Die Känguru-Chroniken: handlar om en kommunistkänguru som vill störta kapitalistsamhället men misslyckas gång på gång
Trailer: https://youtu.be/4j2D21Ccnpo

Лили Рибката (Fisken Lilly): verkar vara drömlik å fin
Trailer: https://youtu.be/2negF_RYHms

Die Heinzels - Rückkehr der Heinzelmännchen: en grupp Heinzels (hur dom nu kommer översätta det;) tar sej an att hjälpa en bagare
Trailer:  https://youtu.be/OO8Tgdf3y_c

Kommer skriva fler utefter jag kommer på dom men flika gärna in med filmer ni skulle vilja kom hit.

2
Dubbningar och röster / Dragon Nest: Warriors' Dawn
« skrivet: 10 april 2020 kl. 04:29:24 »
Har någon annan här sett Dragon Nest: Warriors' Dawn? Den är ganska bra. Det är dessutom uppfriskande att få se en någorlunda vuxen film dubbas till svenska för omväxlings skull. Bra gjord är dubbningen dessutom. Påminner om trailern till Djuragenterna på nått vis, jag kanske bara inbillar mej.

Hur som helst, jag såg att dess creditlista inte finns på hemsidan. Skulle du kunna skaffa den Daniel?

Förresten, nån som vet om uppföljaren Dragon Nest 2: Throne of Elves dubbats till svenska? Vore kul att se.

3
Dubbningar och röster / Djuragenterna
« skrivet: 14 mars 2020 kl. 04:40:06 »
Såg att Djuragenterna (Spycies) går upp på bio i maj och helt ärligt så har jag blandade känslor inför den.

Å ena sidan så är filmen animerad av samma personer som tre bottennapp till både animering som film betraktade. Å andra sidan så ser ju trailern riktigt bra ut. Animeringen är inget att klaga på, handlingen verkar skoj. Den är dessutom regisserad av Guillaume Ivernel som gjorde Ballerinan och uppfinnaren och Dragon Hunters!

Det har ju potential att bli riktigt bra så det är ju gjutet i nuläget att gå å se den när den går upp!

Trailer: https://youtu.be/JUZtiF4AGbw

4
Filmer och TV-serier / Drømmebyggerne
« skrivet: 8 februari 2020 kl. 07:59:31 »
Tror ni att den danska tecknade filmen Drømmebyggerne kommer att släppas här?

Här har ni en trailer: https://youtu.be/K-NMZR_IVPQ

"Filmen har redan sålts till 24 länder bara i Europa samt dom stora marknaderna i Asien." Hoppas och antar att detta inkluderar allas vårat Sverige. https://www.kino.dk/kinotv/2019/10/trailerpremiere-dansk-animationsfilm-naar-internationale-hoejder-med-droemmebyggerne

5
Dubbningar och röster / Masha och björnen
« skrivet: 2 november 2019 kl. 21:39:11 »
Har börjat kolla en massa på Masha och björnen och blev nyfiken om det fanns nån svensk dubbning någonstans, och såg att den bitvis finns på SVT-play samt på Netflix som jag inte har. Men på Netflix har bara den första och andra serien svenska namn (som på svt men i en annan ordning irriterande nog), och den tredje har engelska (!) namn av nån anledning.

Tänkte fråga här om någon som har Netflix kan kolla eller om någon vet om den tredje säsongen finns dubbad till svenska eller inte.

6
Filmer och TV-serier / Arctic Justice
« skrivet: 11 oktober 2019 kl. 01:02:24 »
Såg precis att det kommer komma en film som heter Arctic Justice. Nån som ser fram emot den, eller vet om den kommer släppas (och dubbas) i Sverige? Såg på IMDb att dom påstår att den kommer heta Arktisk rättvisa i Sverige, men då jag inte hittar någon annan källa än så betvivlar jag detta för tillfället. Nån som vet nått?

7
Dubbningar och röster / Peakviewing Transatlantic (bolag)
« skrivet: 25 augusti 2019 kl. 23:59:13 »
Hejsan, införskaffade precis filmerna Älvornas Kung och Det sista Trollet på en loppmarknad för tio kronor styck, mest för att stod "Vi talar svenska!" på omslagen. Båda filmerna är gjorda av samma bolag "Peakviewing Transatlantic". Dom har också gjort andra textade direkt-till-dvd filmer som jag inte kommer att ta upp här. Två av deras andra spelfilmer "Pets" och "Piraternas hemlighet" har jag ännu inte men ska försöka hitta, såg dock att dom fanns på nätet nånstans. Dom har även gjort flertalet tecknade filmer som det även vore roligt att införskaffa.

Till poängen, på själva dvd-utgåvan till Älvornas kung som för övrigt ser ut som en kopia av en vhs-utgåva, så står det dubbcredits! Så dessa människor har varit med och dubbat filmen:

Dubbning: www.morshedi.se (tom sida för övrigt)

Svenska röster:
Per Blomqvist
Desirée von Bothmer
Aida Gordon
Gabriel Gravberg
Helena Gripe
Tomas Lindfors
Elmira Sepehrazar
Göran Thorell

Tekniker: Michael Sergel

Dom karaktärer som har blivit dubbade är: Mormorn, Evy (Evie), Kalle (Kyle), pappan, mamman, gårdskarlen Ian, polismästaren, affärsbiträdet, och några bybor (övriga röster, förmodligen okrediterade då antalet "karaktärer" är lika många som antalet krediterade).

Det vore trevligt om deras andra filmer också hadde dubbcredits. Vi får vänta å se.

8
Om Dubbningshemsidan / Nyhetsmeddelande
« skrivet: 22 augusti 2019 kl. 01:52:07 »
Hejsan, i nyhetsmeddelandet uppe till höger på forumet här står det antiningen "Problem kan dock uppstå i och med uppgraderingen av forumprogramvara, så säg till om något inte funkar som det ska." eller "Forumet har nu uppgraderats till en ny forumprogramvaran. Problem kan uppstå, så säg till webbmastern om någonting inte längre fungerar som det ska." båda dom här två meningarna är fel och respektives böjningar av programvara[n] borde bytas ut med varandra.

Dessutom borde det inte heta webbmästaren eller webmaster? Antiningen en ren anglicism eller en ren försvenskning tycker nog jag ser bäst ut. Alternativt kan ju även webbansvarig användas eller operatören (sajtens operatör).

9
Filmer och TV-serier / Frost 2 på samiska
« skrivet: 20 juli 2019 kl. 16:09:06 »
Läste precis att Frost 2 kommer att dubbas till samiska. Koolt.

Är det den första filmen att dubbas till samiska nånsinn?

10
Filmer och TV-serier / Chasseurs des Dragons (2008)
« skrivet: 1 juli 2019 kl. 18:29:35 »
Är det någon som vet om den franska animerade filmen Chasseurs des Dragons (fri översättning: Drakjägarna) finns dubbad (eller för den delen textad) till svenska?

Jag råkade nämligen se att den finns dubbad till både norska och danska, vilket gör att hoppet om att den skulle finnas även på svenska ökar avsevärt.

Länk till IMDb: https://www.imdb.com/title/tt0944834/
Norska trailern: https://www.filmweb.no/trailere/article714633.ece?clip=1
Danska trailern: https://youtu.be/3XNro10smO0

11
Dubbningar och röster / 8 filmer
« skrivet: 24 december 2018 kl. 03:00:30 »
Hej.

Jag har gått igenom våra filmer vi har här hemma å kom fram till att jag har åtta filmer vars kreditlistor inte finns tillgängliga här på dubbningshemsidan. Tänkte fråga: är det åkej att jag bara slänger upp dom här om dom finns tillgängliga på DVDerna d.v.s?

12
Filmer och TV-serier / Dubbningar på andra språk
« skrivet: 15 december 2018 kl. 08:16:17 »
Hej, jag är (som kanske bekant från mina andra inlägg) intresserad av språk och därav av dubbningar på andra språk också, och det stör mej alltid att det inte finns nånstans att ta reda på till vilka språk en film har blivit dubbad till. Så min fråga är om någon vet någonstans den informationen går att ta reda på. Detta står nämligen aldrig på varken Wikipedia eller IMDb eller ens fansajter för dom individuella filmerna oftast (kanske nån wiki ibland, men oftast inte).

Är det nån mer som stör sej på detta? Finns det nån som kan hjälpa mej? Det vore ju kul att veta till vilka språk en film är dubbad så man kan välja vilken man känner sej för att  se den på.

13
Dubbningar och röster / Storken Richard
« skrivet: 2 oktober 2018 kl. 15:45:39 »
Hej allihoppa!

Såg presis på Storken Richard och såg att creditsen som fanns i slutet av filmen inte fanns här på sajten så jag tog mej friheten att skriva ner dom för den som än uppdaterar sånt.

Svensk version:
Aurora  Anna Engh
Claudius  Niclas Ekholm
Kiki  Fredde Granberg
Max  Johan Reinholdsson
Olga  Josefine Götestam
Richard  Max Kenning

Övriga röster:
Alexandra Alm Nylén
Johan Wilhelmsson
Anders Öjebo
Leo Hallerstam
Christian Jernbro
Lucas Krüger
Daniel Bergfalk
Magnus Mark
Dominique Pålsson Wiklund
Mathias Blad
Elvira Gille
Mattias Söderberg

Översättning:
Mattias Johannesson

Regissör:
Mattias Söderberg

Mix:
Mads Haber

Svensk version producerad av:
Audio Resort

PS: Bra film och dubbning gå å se den vettja ;)

14
Dubbningar och röster / Dubbad reklam, hur vanligt?
« skrivet: 18 juni 2018 kl. 16:10:35 »
Jag såg nyss en reklamsnutt på YouTube för Dailies Total 1: Inte kännas alls (dumt namn va?) men det verkade som om snutten var dubbad vilket jag inte märkte förrns jag hadde klickat bort. Jag leta en stund för att hitta snutten igen men den verkar inte finnas upplaggd nånstans.

Min fråga är ickedeståmindre, hur vanligt är det att ett företag gör en reklamfilm på engelska eller nått annat språk och sedan dubbar den till dom marknader som man senare ska marknadsföra produkten i? Jag räknar nu bort trailers och sånt och jag vet att spel- och leksaksföretag gör sådant här då deras produkter riktas mot barn. Men det här var ju nått skönhetsmedel eller nått, för en vuxen publik. Så hur vanligt är det där?

15
Om Dubbningshemsidan / Länk till dubbningshemsidan?
« skrivet: 23 april 2018 kl. 21:41:23 »
Varför finns det ingen länk i forumet till dubbningshemsidan? http://www.dubbningshemsidan.se Eller har jag bara missat den?

Sidor: [1] 2