Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Ämnen - ddubbning

#1
Såg idag på röstskådespelaren Christian Hedlunds Instagram att han den 10 augusti var med i Svergies Radios P1. Med anledning av röstskådespelaren Carlo Bonomis bortgång uppmärksammade programmet Sommartalkshowen i P1 röstskådespeleri. Inslaget börjar ca 1 minut och 40 sekunder in i programmet som finns att lyssna på här:

https://sverigesradio.se/avsnitt/varfor-kostar-vissa-kaffekoppar-plotsligt-en-formogenhet

Det är ett mycket bra och intressant inslag!
#2
Om Dubbningshemsidan / Fel på Ordleken
26 september 2018 kl. 22:21:36
Jag tror att det har blivit något fel på Dubbningshemsidans ordlek.

När man startar en spelomgång är det tomt över en av rutorna, det står alltså inget omkastat ord att skriva i rutan.
När man sedan är klar och ser svaren står det så här vid platsen för luckan utan ord: "Ditt svar:
Rätt svar:
Fel svar! 0% överensstämmande - 20 sekunders tidstillägg"  Det ges alltså inget rätt svar för rutan och det går alltså inte att veta vad som skulle ha stått över den.

Den tomma rutans position på spelsidan varierar men den finns alltid med.
#3
I går för 50 år sedan var det premiär för filmen Djungelboken vilket igår uppmärksammades med ett inslag i radioprogrammet P4 Extra där programledaren Lotta Bromé intervjuade Mowglis svenska talröst Pontus Gustafsson. Han berättade om hur han fick rollen och annat intressant om dubbningen. Inslaget kan höras här http://sverigesradio.se/sida/avsnitt/964546?programid=2151 , 1 timme och 48 minuter (cirka) in i programmet.
#4
Skådespelerskan, journalisten, röstskådespelerskan, dubbningsöversättaren, dubbningsregissören, barntvproducenten och programpresentatören Ragna Nyblom har avlidit, 87 år gammal. Hon medverkade enligt denna sajt i dubbningen av Dr Snuggles (där hon spelade Norpan och Kattamor enligt denna sajt). Enligt Dubbningshemsidan medverkade hon också i tv-dubbningen av Trasdockorna (som hon också var regissör och översättare till), Det var en gång - Tidernas äventyr (som en av två berättare i originaldubbningen från 1978, hon var också en av regissörerna till den dubbningen), Rasmus Nalle , två avsnitt av Vi fem. och långfilmen Trolltyg i tomteskogen. Hon var dessutom översättare och regissör till långfilmen Det lilla blå loket .

(Källor: Dubbningshemsidan, Wikipedia och denna artikel från SVT: https://www.svt.se/kultur/tv-profilen-ragna-nyblom-ar-dod)

Vila i frid.
#5
Filmarkivet.se (en sajt som är ett samarbete mellan Svenska Filminstitutet och Kungliga Biblioteket) finns upplagt en animerad kortfilm med titeln "Varför vi har skatter". Det är en från början amerikansk animerad kortfilm, dubbad till svenska. Tyvärr saknas dock dubbcredits helt för filmen och det skulle vara intressant om någon här känner igen rösterna i filmen.
Själv känner jag igen berättarrösten, men kan inte placera den och det gäller för övrigt alla röster i filmen förutom rösten till karaktären Alexander (en ung man) som låter som Tomas Bolme.

Filmen finns här http://www.filmarkivet.se/movies/varfor-vi-har-skatter/
#6
Dubbningar och röster / Tomas Pontén (1946-2015)
16 september 2015 kl. 20:16:12
Skådespelaren och regissören Tomas Pontén har gått ur tiden vid en ålder av bara 69 år. Han var verksam både inom teater, film och tv.

När det gäller dubbning tycks han tyvärr inte ha gjort så mycket, men han spelade Skogens konung i Bambi 2.

Vila i frid.
#7
Dubbningar och röster / Andreas Nilsson i "Sverige!"
12 september 2015 kl. 20:55:45
Andreas Nilsson medverkar i det senaste avsnittet av SVT:s "Sverige!" , ett mycket intressant och sevärt inslag som helt handlar om hans dubbningskarriär! Man får bland annat se honom dubba på Eurotroll.

Programmet finns här http://www.svt.se/sverige/se-program/sverige-sasong-12-avsnitt-3-1?autostart=true och Nilsson medverkar 22 minuter in i programmet.
#8
Skådespelaren, komikern m.m. Magnus Härenstam har avlidit, 73 år gammal. Han skulle ha fyllt 74 år 13 juni. Det är en av de stora legenderna som gått ur tiden. Det räcker egentligen att nämna Fem myror är fler än fyra elefanter , men han gjorde ju oerhört mycket mer än så som skådespelare, komiker, programledare med mera. När det gäller dubbning medverkade han enligt denna sajt i Bilar (som rösten till Schassen), i Rio (som Rafael), i Superhjältarna (som Gilbert Huph) , Disneys Tarzan (som Tantor) , i Upp (som journalfilmsberättare) samt i Äpplet och masken (som Potatis-Moses).Nämnas kan också att han enligt Svensk Filmdatabas medverkade i den svenska dubbningen av norska filmen Flåklypa Grand Prix (1975) där han gjorde rösten till karaktären Orvar O. Kläppskog.

Vila i frid! :(
#9
Dubbningar och röster / Ingvar Kjellson (1923-2014)
20 december 2014 kl. 17:01:32
Skådespelaren Ingvar Kjellson har gått ur tiden, 91 år gammal. Det är en riktig legend och en av Sveriges största skådespelare någonsin som lämnat oss.När det gäller dubbningar var hans kanske mest kända dubbningsinsats rollen som Prins John i Robin Hood , en rolltolkning som vi ju kan uppleva varje julafton. Men han var enligt denna sajt också Kung Stefan i 1959 års orginaldubbning av Törnrosa, Sir Hector i Svärdet i Stenen , Edgar i Aristocats, Clyde i filmen Katy och enligt denna sajt medverkade han också i Simma lugnt-mer ur Fablernas värld.
Vila i frid.
#10
Filmer och TV-serier / Björn Waldegård (1943-2014)
30 augusti 2014 kl. 16:26:06
Rallyföraren Björn Waldegård har gått bort, 70 år gammal. Han medverkade som Björn Rallygård i den svenska dubbningen av filmen Bilar.
Vila i frid.
#11
Test / test
24 augusti 2014 kl. 23:00:52
ÅÄÖåäö
#12
Filmer och TV-serier / Hans V. Engström (1949-2014)
13 augusti 2014 kl. 15:50:42
Skådespelaren Hans V. Engström har gått bort i en ålder av endast 65 år. Han var mest känd för sin medverkan i tv-serien Rederiet där han på ett mycket inlevelsefullt och skickligt sätt spelade den oförglömliga rollfiguren Uno Kronkvist. Jag följde själv den tv-serien och just Uno Kronkvist var en av mina favoritkaraktärer i serien. Vila i frid.
#13
Dubbningar och röster / Tommy Blom (1947-2014)
26 maj 2014 kl. 17:19:50
Popsångaren, radioprogramledaren och röstskådespelaren Tommy Blom har gått ur tiden vid en ålder av endast 67 år. När det gäller dubbning var han nog mest känd för rollen som Herr Krabba i tv-serien SvampBob Fyrkant och filmen SvampBob Fyrkant - Filmen.
Vila i frid.
#14
Skådespelerskan Birgitta Valberg har avlidit, 97 år gammal. Hon skulle ha fyllt 98 i år.

När det gäller röstskådespeleri gjorde hon rösterna till rumpnissarna i Ronja Rövardotter.

Hon medverkade också i flera dubbningar, enligt denna sajt var hon Bambis mamma i orginaldubbningen av Bambi samt den onda fén i originaldubbningen av Törnrosa. På Dubbningshemsidan finns hon också crediterad för rösterna till Morla och Urgl i Den oändliga historien och under "Övriga röster" i creditlistan för Riddaren utan namn.

Vila i frid.
#15
Test / test
27 oktober 2013 kl. 14:18:15
test
#16
Har sett att två från dubbningsbranschen mycket bekanta namn har fått två mycket fina priser.

Dels är det Mariam Wallentin (i dubbningssammanhang mest känd för roller som Unga Nala i Lejonkungen och Roxanne i Janne Långben-the movie) som har fått Sveriges Radios jazzpris Jazzkatten i kategorin Årets musiker. http://sverigesradio.se/sida/gruppsida.aspx?programid=4427&artikel=5674276&grupp=18793

Dels är det Pontus Gustafsson (som ju i dubbningssammanhang bland annat är känd som Mowglis talröst i Djungelboken) som har fått Dramatens O´Neill-stipendium. http://www.svd.se/kultur/oneill-priset-till-pontus-gustafsson_8624438.svd Enligt denna artikel var rollen som Mowgli Gustafssons skådespelardebut!

Stort grattis till både Mariam Wallentin och Pontus Gustafsson!
#17
Dubbningar och röster / Radiotips
28 juli 2013 kl. 18:21:56
Vill tipsa om radioprogrammet Myrras musikal som går i Sveriges Radios P2 under 8 lördagar klockan 18 nu i sommar och leds av musikalartisten och dubbningsveteranen Myrra Malmberg. I det senaste avsnittet handlar det om filmmusikaler, bland annat Disneys och Myrra Malmberg kommer då in en del på dubbning, berättar om vilken som var hennes första dubbning, om skillnader mellan dubbning då och nu osv.
Programmet kan avlyssnas här http://sverigesradio.se/sida/default.aspx?programid=4489
#18
Den amerikanske skådespelaren Ken Sansom, som i mer än 20 års tid varit originalrösten till Kanin i tv-serier och filmer om Nalle Puh, har gått bort 85 år gammal.

http://www.deseretnews.com/article/865564214/Utahs-voice-of-Winnie-the-Poohs-Rabbit-passes-away.html
#19
Dubbningar och röster / Gaby Stenberg (1923-2011)
22 september 2011 kl. 16:03:39
Skådespelerskan, revyartisten och sångerskan Gaby Stenberg har avlidit, hon blev 88 år.

Vad gäller dubbning var hon den Sjungande Harpan i originaldubbningen av Pank och fågelfri och gjorde Cruella de Vils röst i originaldubbningen av Pongo och de 101 dalmatinerna. (Faktakoll gjord med hjälp av denna sajt)
#20
Dubbningar och röster / Radioprogram med Andreas Nilsson
20 september 2011 kl. 11:09:43
Vill tipsa om ett lokalt sommarprogram som Andreas Nilsson gjorde i somras för SR P4 Gotland. Han pratar en del om dubbning men även om en del annat. Jag blev själv medveten om detta program via Andreas Nilssons blogg (http://www.andreasnilsson.nu/ och klicka på "På G"). Programmet, som är mycket intressant och bra kan avlyssnas här http://sverigesradio.se/sida/artikel.aspx?programid=2310&artikel=4496719.