Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Meddelanden - Daniel Hofverberg

Sidor: [1] 2 3 ... 479
1
Dubbningar och röster / SV: Lucky Luke
« skrivet: Igår kl. 23:03:01 »
Finns långfilmen Lucky Luke Det stora äventyret i sin helhet på VHS
Ja, Lucky Luke - Det stora äventyret släpptes i sin helhet på hyr-VHS av Select Video 1984; d.v.s. året efter biopremiären.

Sen verkar två av de ingående avsnitten ha släppts på köp-VHS av Egmont Film under samma titel 1990 (en kassett på 45 minuter), men alltså inte hela den orörda "långfilmen".

Egmont har även släppt en VHS-utgåva med samma titel 1992, men jag tycker inte det verkar som att det är samma; eller åtminstone anges helt andra ingående titlar där...

2
Off-topic / SV: Översättning
« skrivet: Igår kl. 20:12:47 »
Vem kommer att översätta nya Lejonkungen?   ???
Är det förresten samma som brukar översättare som i dem andra Disney filmerna som kom nu i år som Aladdin och Dumbo?
Nya Lejonkungen är officiellt översatt av Robert Cronholt och Monica Forsberg, vilket jag tolkar som att Robert sannolikt har stått för översättningen och har återanvänt repliker/meningar från dubbningen av 1990-talsfilmen.

Även Aladdin och Dumbo är översatt av Robert Cronholt, men annars brukar översättare variera. Men både jag och flera dubbningsstudior och personer i branschen som jag pratat med är av åsikten att Robert Cronholt är en av de bästa översättarna (av dialog) vi har i Sverige, så därför blir jag inte förvånad att man ofta väljer att anlita honom vid större biofilmer.

3
Dubbningar och röster / SV: Lejonkungen
« skrivet: Igår kl. 19:39:39 »
Vem spelar Sarafina? (jag kollade rösterna på Wikipedia och alla svenska skådespelare stod med utom den som spelade Sarafina, vem var det?)
Sarafina står inte med i creditlistan, så det måste vara någon av de 23 skådespelare som står utsatt under "Övriga röster". :(

4
Dubbningar och röster / SV: Lejonkungen
« skrivet: Igår kl. 18:04:47 »
Dom visade vilka som gjorde dom svenska rösterna först av allt i eftertexterna (en i taget)
Utan att det framgick vem som spelade vem, eller?

5
Om Dubbningshemsidan / SV: Önska creditlistor
« skrivet: Igår kl. 17:51:16 »
Några framsteg med Kompisar på nätet och Rymdrekryterna än

Och har du förresten credits till Pojken med det tickande hjärtat också
Tyvärr inget svar om Rymdrekryterna, men det är ju semestertider så det är väl kanske inte så förvånande. Kompisar på nätet har jag tyvärr inte hunnit sammanställa än.

Jag har tyvärr inga credits till Pojken med det tickande hjärtat, men jag kan försöka ordna fram det. :)

6
Dubbningar och röster / SV: Lejonkungen
« skrivet: Igår kl. 17:49:03 »
Nu har jag precis fått creditlista från Disney Character Voices i Köpenhamn, så den kommer förmodligen publiceras ikväll. :)

Jag är dock nyfiken om någon som sett filmen kan berätta om den svenska bildversionen. Jag blir nämligen lite konfunderad, då både den svenska, norska, danska och finska creditlistan anger "Character name will not appear on screen", innan rollfigurerna och skådespelarnamnen... ??? Står rösterna bara i grupp, eller sätts namnen på skådespelarna ut tillsammans med bilder på rollfigurerna; eller hur går det ihop...?

Tyvärr är även visningen idag fullsatt i Skellefteå, så jag kommer inte kunna se och recensera filmen förrän på söndag (imorgon och på lördag är jag upptagen, då det är Trästockfestivalen i Skellefteå). :( Med fribiljetter kan man nämligen inte boka plats i förväg, utan måste förlita sig på att det faktiskt finns lediga platser när man väl kommer till biografen...

7
Om Dubbningshemsidan / SV: Önska creditlistor
« skrivet: Igår kl. 09:46:56 »
När filmen Prince Charming kommer ut på dvd i augusti skulle jag gärna vilja veta vilka dom svenska rösterna i den.
Jag ska kontakta Scanbox och försöka få fram creditlistor när Prince Charming släpps, vilket verkar vara den 19 augusti om inget hinner ändras innan dess. :)

Nu har i alla fall CDON publicerat fram- och baksida för den kommande DVD-utgåvan, och enligt den verkar det som att filmen trots allt ska vara dubbad på svenska, norska, danska och finska. Tidigare angav ju CDON att filmen bara skulle ha engelskt ljudspår och skandinavisk text, men nu visar framsidan en bubbla med texten "Vi taler dansk / Alla talar svenska / Norsk tale / Puhumme Suomea" - på baksidan listas inget om ljudspråk (bara att ljudet är i Dolby Digital 5.1), men där anges "Subtitles: Danish, Swedish, Norwegian, Finnish". Utifrån det BORDE man ju kunna anta att filmen både kommer vara dubbad och textad på alla skandinaviska språk, och därmed lär väl antagligen (förhoppningsvis) även engelskspråkigt originalljud finnas att tillgå. :)

8
Dubbningar och röster / SV: Lejonkungen
« skrivet: 16 juli 2019 kl. 01:53:23 »
Daniel kommer det blir det någon pressvisning ?
Nej, tyvärr inte. Nu har Svenska Bio beslutat att jag tills vidare ska få gratisbiljetter till ordinarie föreställningar istället för pressvisningar.

Lite tråkigt, då det förstås innebär att recensioner på den här och kommande filmer alltså kan publiceras som tidigast 1 - 2 dagar efter premiären istället för före premiären; men samtidigt har jag förstås full förståelse för att det är opraktiskt för biografen att fortsätta visa förhandsvisningar för en enda person... Så efter omständigheterna får det väl ses som förståeligt och rimligt, och det är förstås betydligt bättre än att inte få möjlighet att recensera filmerna alls.

Premiären i Skellefteå imorgon afton (onsdag) verkar redan vara fullsatt tyvärr, så således lär det bli tidigast på torsdag som jag kan se filmen.

9
Dubbningar och röster / SV: Zorro
« skrivet: 15 juli 2019 kl. 21:52:53 »
Jag har frågat Eurotroll om en mer komplett rollista till Zorro - legenden föds, men har tyvärr inte fått svar än. :)

Dubbades inte Zorro av Sun Studio kontoret i Köpenhamn eller?
Vilken Zorro syftar du på? Det finns ju som sagt ganska många serier och filmer...

10
Om Dubbningshemsidan / SV: SSL-certifikat/säkra sidor och mobilanpassning
« skrivet: 15 juli 2019 kl. 21:49:07 »
Jag håller också på att arbetar på en helt ny design för Dubbningshemsidan, som ska bli mobilanpassad och använder sig av så kallad responsiv design - d.v.s. att sidan ska se bra ut oavsett skärm och upplösning. Det är dock mycket jobb för att få allting att fungera som jag vill, och därför vet jag inte hur långt borta det kan vara.
Jag skrev det här för knappt två år sedan, så jag har full förståelse om ni gett upp hoppet. Men nu är det äntligen på gång med en ny mobilvänlig design för alla sidor och avdelningar på Dubbningshemsidan - något jag jobbat med till och från sedan 2016, men som det senaste året fallit i glömska sedan jag inte lyckades få allt att fungera som jag ville. Men nu ser jag att utvecklingen inom CSS kommit tillräckligt långt på senare år, så att det nu var möjligt att få allt att fungera som jag velat utan alltför mycket besvär; och nu är grunddesignen och startsidan färdig. :)

Problemet är förstås att Dubbningshemsidan i skrivande stund består av en bra bit över 3000 sidor totalt, och att få varenda sida att se perfekt ut i mobil kommer inte bli enkelt... Av förståeliga skäl kommer jag heller inte ha tid eller ork att testa varenda recension och varenda creditlista i alla webbläsare på mobil och dator, då det skulle ta en evighet. Istället kommer jag göra diverse stickprovskontroller på några olika creditlistor och recensioner, för att se om det verkar se okej ut.

Jag jobbar intensivt med den nya designen nu, som kommer medföra vissa förändringar. Störst skillnad i mobil, då man inte längre ska behöva zooma in eller ut med fingrarna och där vänstermenyn inte längre visas automatiskt utan först om man klickar på "Visa meny". På dator blir det mindre brutala förändringar, men en del skillnader även där då bl.a. all brödtext kommer få kortare rader och inte använda hela bredden (vilket kan göra texten svårläst om man har en hög skärmupplösning).

I samband med den nya designen kommer jag också se över placeringen av annonser från Google på alla sidor, för att förhoppningsvis både utöka intäkterna och samtidigt göra att annonserna blir mindre "ur vägen" än de ibland är idag. Bland annat kommer annonsen ovanför menyn till vänster att avskaffas, och istället flyttas till annat håll.

Allt det här tar lång tid, och nu när det är sommartider kan vädret avgöra exakt hur lång tid allting tar - är det värmebölja vill man förstås inte sitta inne vid datorn på dagarna... Men om inget oförutsett inträffar är min ambition att kunna lansera alla nya sidor innan juli månads slut, eller senast ett par veckor in i augusti. :)

11
Dubbningar och röster / SV: Blås gåta
« skrivet: 15 juli 2019 kl. 16:35:49 »
Intressant, jag måste helt ha missat (eller glömt) att den sänts här... Ungefär när sändes den på Nickelodeon och/eller Nick Jr. i Sverige?

12
Dubbningar och röster / SV: Lucky Luke
« skrivet: 14 juli 2019 kl. 15:50:58 »
Detta stod i eftertexterna (dessa credits gäller avsnitten "Gröngölingen" och "Calamity Jane"):

(...)
Producent:
Lasse Svensson
(…)
Teknik:
Sun Studio
Tack för uppgifterna. Då verkar det som att min teori stämde trots allt - att Sun Studio lejde bort dubbningen till Eurotroll. När Lasse Svensson crediterats som producent bör det ju inte råda någon som helst tvekan längre, då han ju aldrig varit aktiv på Sun Studio...

13
Om Dubbningshemsidan / SV: Önska creditlistor
« skrivet: 14 juli 2019 kl. 15:44:32 »
Hur går det med credits till nya Lejonkungen ?
Jag vet ingenting än. Jag ska kontakta biografen imorgon, och höra mig för om det kommer att bli någon pressvisning eller inte. I så fall kan jag alltså tidigast på tisdag kunna se filmen och se vad det står för credits. Från Disney blir det alltså inget förrän tidigast på torsdag, då de inte lämnar ut creditlistor förrän efter premiärdagen.

14
Dubbningar och röster / SV: Har dessa dubbats?
« skrivet: 14 juli 2019 kl. 09:19:21 »
Wacky Races finns på HBO Nordics och jag gör Peter Perfect. Jesper Adelfelt gör IQ, Göran Gillinger gör Mutley och Daniel Sjöberg gör vampyren vars namn jag inte minns just nu.
Tyvärr är det allt jag minns för tillfället, var ett tag sedan vi spelade in den 😅
Tack. Vilken dubbningsstudio gjorde den?

15
Dubbningar och röster / SV: Blås gåta
« skrivet: 14 juli 2019 kl. 02:42:31 »
Jag måste medge att jag inte alls kommer ihåg den serien... :(

När sändes den, och vilken är originaltiteln?

Sidor: [1] 2 3 ... 479