Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Uppdateringar av creditlistor på Dubbningshemsidan

Startat av Disneyfantasten, 24 november 2022 kl. 21:58:12

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 2 gäster tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet  1 juni 2026 kl. 10:59:10Så kan det bli ibland, fråga mig bara inte hur eller varför, men det har faktiskt inträffat då och då.
Väldigt klantigt, då man kan tycka att dubbningsstudion bör dubbelkolla både en och två gånger innan de skickar de slutgiltiga uppgifterna till Disney - inte minst vid biovisade filmer...

Vet du om gamarna ifråga nämns vid namn i den svenska dubbningen?

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  1 juni 2026 kl. 12:18:31Väldigt klantigt, då man kan tycka att dubbningsstudion bör dubbelkolla både en och två gånger innan de skickar de slutgiltiga uppgifterna till Disney - inte minst vid biovisade filmer...
Det kan man verkligen tycka, och framförallt kan man tycka att både Disney och alla företag borde vara ordentliga och ha med precis allting bakom dubbningen från allra första början, varesig det är bio eller hemvideoformat eller streaming, men uppenbarligen verkar både Disney och andra företag tycka annorlunda...

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  1 juni 2026 kl. 12:18:31Vet du om gamarna ifråga nämns vid namn i den svenska dubbningen?
Det minns jag inte, var ett tag sedan jag såg 2an nu...

Disneyfantasten

Vågar inte svära på om huruvida @Oscar Isaksson  vet något om denna fråga ännu, men, är det något i Räddningspatrullen (KM Studios dubbning) som kan tänkas läggas till i Dubbningshemsidans creditlista? (utöver det som står med)

Jag tar en TV-serie åt gången för att det inte ska bli för mycket, TV-serier är nämligen mycket svårare att utröna jämfört med långfilmer.

Förra året skrev jag ihop denna lista efter en omtitt via Disney+, det kommer från röstidentifiering, så observera att det finns en risk för felaktigheter och ta det med en nypa salt;

https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=17492.msg222414#msg222414

Oscar Isaksson

#1353
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 15 oktober 2025 kl. 17:09:15Creditlistan till Rock-A-Doodle har sina brister så den borde få en uppfräschning på något vis. Ser man till eftertexterna så saknas Edmonds mor och två äldre bröder men frågan är om man ens får fram den informationen.

Jag hör att på flera olika ställen Stephan Karlsén så hans röst kan man gott lägga in under övriga röster. Men jag tror att det även får bli "m.fl." för det förekommer flera röster som jag inte kopplar på rak arm med namn.

Den information jag har just nu för Rock-A-Doodle är att Lars Klettners enda uppgift var mixningen.
Har äntligen fått tag i en lite uppgift som saknas
men tyvärr är övriga röster fortfarande ett stort frågetecken.

Mor - Barbro Christenson

Sen funderar jag på hur Per-Arne Ehlin egentligen ska crediteras. I filmens eftertexter står det "svenskt bearbetning" men på hemsidan står det "översättning". Misstänker att han hade ett finger med i rollsättningen, så det är frågan om det ska stå "översättning och bearbetning".

Ser att listan på hemsidan bör rättas till:

Patou/Berättaren
Ludvig Bell
Piper
Baron Natt
Överste Pinky


Daniel Hofverberg

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 13 juni 2026 kl. 22:30:29Har äntligen fått tag i en lite uppgift som saknas
men tyvärr är övriga röster fortfarande ett stort frågetecken.

Mor - Barbro Christenson

Sen funderar jag på hur Per-Arne Ehlin egentligen ska crediteras. I filmens eftertexter står det "svenskt bearbetning" men på hemsidan står det "översättning". Misstänker att han hade ett finger med i rollsättningen, så det är frågan om det ska stå "översättning och bearbetning".

Ser att listan på hemsidan bör rättas till:

Patou/Berättaren
Ludvig Bell
Piper
Baron Natt
Överste Pinky
Tack, jag uppdaterar listan och åtgärdar dessa snarast. Jag kan bara gissa att uppgifterna är avskrivna från en VHS-kopia med dålig kvalitet, så att det därför varit svårt att läsa vissa karaktärsnamn...

Sen är frågan vilka dessa "The Jordanaiers" är, som crediterats för körsång i den svenska creditlistan? Det fanns förstås en amerikansk körgrupp vid namn The Jordanaires, som bl.a. jobbade mycket med Elvis Presley, men de lär väl knappast ha kunnat svenska... Är det här en svensk grupp med ett snarlikt namn, eller förekommer engelskspråkig körsång i den svenska dubbningen så att det är den amerikanska gruppen som åsyftas...?

Disneyfantasten

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 13 juni 2026 kl. 22:30:29Har äntligen fått tag i en lite uppgift som saknas
men tyvärr är övriga röster fortfarande ett stort frågetecken.

Mor - Barbro Christenson

Sen funderar jag på hur Per-Arne Ehlin egentligen ska crediteras. I filmens eftertexter står det "svenskt bearbetning" men på hemsidan står det "översättning". Misstänker att han hade ett finger med i rollsättningen, så det är frågan om det ska stå "översättning och bearbetning".

Ser att listan på hemsidan bör rättas till:

Patou/Berättaren
Ludvig Bell
Piper
Baron Natt
Överste Pinky
Barbro Christenson har jag nog aldrig förut hört talas om.

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet 14 juni 2026 kl. 08:09:16Barbro Christenson har jag nog aldrig förut hört talas om.
Jag förutsätter att det är den här skådespelaren som åsyftas, som kanske huvudsakligen är bekant från teaterscener i Stockholm:
https://sv.wikipedia.org/wiki/Barbro_Christenson

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 juni 2026 kl. 09:33:22Jag förutsätter att det är den här skådespelaren som åsyftas, som kanske huvudsakligen är bekant från teaterscener i Stockholm:
https://sv.wikipedia.org/wiki/Barbro_Christenson

Hon medverkade även i svenska dubbningen av serien Ulysses 31. Medverkade även på ett antal musiksagor i början på 80-talet. Däribland rollen som Prinsessan Leia i Stjärnornas krig.