Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Tuffa Gänget 2 (The Bad Guys 2)

Startat av gstone, 24 juli 2025 kl. 23:46:07

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Kommer Tuffa gänget 2 inte visas på engelska på bio i Sverige ? 
För jag hittad bara visningar på svenska ?

Är det inte standard praxis att visa Dreamworls filmer på bio i Sverige även i textade orginal version ?  ???
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Det kan vi ju inte veta än, i och med att filmen har premiär nästa fredag; som gör att det först är på onsdag till veckan som det går att se hela sättningen.

På vissa biografer går det förvisso att boka biljetter till Tuffa gänget 2 och enstaka andra filmer redan nu, men det rör sig inte om något komplett program utan är bara större utvalda filmer som släppts biljetter till tidigare än normalt. Det är förmodligen främst svenskdubbade visningar som riskerar att bli fullsatta, och som flest kan tänkas vilja se, så det låter logiskt att man bara väljer att släppa dubbade visningar tidigare än normalt. Men det normala är ju fortfarande att föreställningar från fredag och framåt bara går att se fr.o.m. onsdag morgon, så vi får vänta tills nästa onsdag med att se vilka biofilmer som går och huruvida Tuffa gänget 2 kommer visas i originalversion eller inte. :)

Men eftersom UIP listar originalröster på sin webbsida kan jag bara gissa att filmen borde visas även i textad originalversion, åtminstone i storstäderna - om inte blir det liksom meningslöst att upplysa om originalrösterna, om ingen ändå kan höra dessa...

Mathilda Gustafsson

Jag kan tala för Malmö där finns inga på engelska hos Filmstaden än så länge men Nordisk Film Bio har båda i alla möjliga olika format.

Daniel Hofverberg

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 25 juli 2025 kl. 01:35:35Jag kan tala för Malmö där finns inga på engelska hos Filmstaden än så länge men Nordisk Film Bio har båda i alla möjliga olika format.
Intressant, då är det med allra största sannolikhet som jag misstänkte - att de engelskspråkiga visningarna på Filmstaden och Svenska Bio släpps först på onsdag; precis som de brukar göra (så att de bara ansett att de dubbade visningarna lockar tillräckligt många för att erbjuda bokning före normal tidpunkt. :)

Om Nordisk Film Bio visar filmen även i textad originalversion finns det knappast ens på kartan att Filmstaden inte skulle göra det, för det betyder ju att DCP-versionen från distributören måste ha med även textad originalversion; och då bör rimligtvis åtminstone storstäderna visa den versionen.

(Jag gissar att Nordisk Film Bio inte har samma praxis som Filmstadens webbsida, att det inte går att se bioprogrammet från fredag och framåt förrän onsdag varje vecka)

Simon Axelsson

Citat från: gstone skrivet 24 juli 2025 kl. 23:46:07Är det inte standard praxis att visa Dreamworls filmer på bio i Sverige även i textade orginal version ?  ???
Om jag inte minns fel visades varken Ruby - Havsmonstret eller Hundmannen i textad originalversion på bio.

Tuffa Gänget 2 känns dock som att den borde visas på engelska. Vi får väl se på onsdag. 
Biofilmer 2025: 96, varav 6 omtittningar
Biofilmer 2026 hittills: 44

gstone

#5
just med DreamWorks Animation tycker jag alltid borde finnas alternativet att se filmen textad på engelska på bio då dom är (ö)kända för att alltid casta stora kända skådespelarna som röster i sina animerad filmer.

förut byggde mycket utav marknadsföringen på det till och med
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 25 juli 2025 kl. 19:25:57förut byggde mycket utav mörkerkörning på det till och med
Nu förstår jag inte riktigt - vad har körning i mörker att göra med skådespelare...?

BPS

Citat från: gstone skrivet 25 juli 2025 kl. 19:25:57just med DreamWorks Animation tycker jag alltid borde finnas alternativet att se filmen textad på engelska på bio då dom är (ö)kända för att alltid casta stora kända skådespelarna som röster i sina animerad filmer.

förut byggde mycket utav mörkerkörning på det till och med
Jag antar att du menar marknadsföring?

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 juli 2025 kl. 20:40:19Nu förstår jag inte riktigt - vad har körning i mörker att göra med skådespelare...?
förlåt menade  marknadsföringen
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Disneyfantasten

Tycker att första filmen var bra, så jag kommer att se filmen nästa veckas helg, just nu är jag på semester i Karlstad (åkte på tisdag och kommer tillbaka på söndag) där ungefär halva familjen bor, men när jag väl kommit tillbaka hem till Malmö så ska jag hitta ett datum att boka.

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet  1 augusti 2025 kl. 20:00:52Tycker att första filmen var bra, så jag kommer att se filmen nästa veckas helg, just nu är jag på semester i Karlstad (åkte på tisdag och kommer tillbaka på söndag) där ungefär halva familjen bor, men när jag väl kommit tillbaka hem till Malmö så ska jag hitta ett datum att boka.
hoppas du har det bra 

hoppa sin familj är snäll och trevlig :)
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet  1 augusti 2025 kl. 20:00:52Tycker att första filmen var bra, så jag kommer att se filmen nästa veckas helg, just nu är jag på semester i Karlstad (åkte på tisdag och kommer tillbaka på söndag) där ungefär halva familjen bor, men när jag väl kommit tillbaka hem till Malmö så ska jag hitta ett datum att boka.
jag kom just tillbaka från en semester i danmark
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Disneyfantasten

Såg filmen idag och tycker den var bra, lika bra som första faktiskt, och hade även en bra svensk dubbning.