Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Saban International - Dubbningar

Startat av inaktiverad, 26 juli 2023 kl. 15:46:50

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

inaktiverad

Vilka tecknade serier i produktion eller samproduktion med Saban Entertainment har fått Svenska dubbningar genom åren? Skrev snabbt ihop det jag själv minns eller kommit fram till. Och vilka kanaler dom gick på. Fyller i exakta årtal med tiden.

Undrar över dom som inte är ifyllda, särskilt den första serien Super Pig vars Engelska dubbning inte är funnen och betraktas som Lost Media. Saban's Peter Pan Engelska dubb betraktas även den som Lost Media. Fåtal avsnitt är hittade men merparten av serien saknas. :-[



🟢 = Dubbad på Svenska
🔴= Ej dubbad
ej ifylld = okänt


Saban's Super Pig

Peter Pan: The Animated Series (ピーターパンの冒険, Pītā Pan no Bōken
Sändes på Fox Kids och TV3 barntrean ~1997 - 1998. Omdubbad på VHS.

Saban's Adventures of the Little Mermaid (人魚姫マリーナの冒険, Ningyo Hime Marina no Bouken
Sändes på Filmnet Ktv 1993 - 1994. Fox Kids ~1998? och på TV3 i barntrean 1996 - 1998. Omdubbad på VHS.

Saban's Around the World in Eighty Dreams (French: Les Aventures de Carlos)
Sändes på barntrean TV3 ~2001-2003 och förmodligen på Fox Kids?

Saban's Gulliver's Travels (Gullivers resor)
Sändes på Fox Kids och barntrean TV3 1998-2001 cirka.

Journey to the Heart of the World (French: Les Voyages de Corentin)
Sändes på barntrean TV3 ~2002-2003 och förmodligen på Fox Kids?

Space Strikers (French: 20,000 Lieues dans l'espace, lit 20,000 Leagues in Space)

Iznogoud
Sändes på Fox Kids, och sedan på TV3 barntrean 1994-1996.

The Why Why Family - Familjen VaVaDå
Sändes på Fox Kids och TV3

Saban's Adventures of Oliver Twist
Sändes på Fox Kids och TV3 barntrean. Samt på Canal+ med en omdubbning.

Princess Sissi
Sändes på Fox Kids och TV3 barntrean

Walter Melon
Sändes på Fox Kids och TV3 barntrean

Jason and the Heroes of Mount Olympus

Jim Button and Luke the Engine Driver
Jim Guldknapp sändes på Fox Kids och TV3 barntrean. Kanske även Jetix.

Willow Town (1997)

Jin Jin and the Panda Patrol
Sändes på Filmnet Ktv mitten av 90-talet ~1995-1996.

Tenko and the Guardians of the Magic
Sändes på Fox Kids? och Barntrean TV3 2000-tal

Little Mouse on the Prairie
Sändes på TV3 barntrean 1996 - 1997

The Mouse and the Monster
Sändes på Fox Kids och TV3 barntrean

Silver Surfer (TV series)

Bad Dog
Sändes på Fox Kids och sedan på TV3 barntrean 2000-tal

Monster Farm
Sändes på Fox Kids och sedan på TV3 barntrean 2000.

The Secret Files of the Spy Dogs
Sändes på Fox Kids och TV3 barntrean 2000-tal

Mad Jack the Pirate
Sändes på Fox Kids och TV3 barntrean 2000-tal

NASCAR Racers
Sändes på Fox Kids och TV3 barntrean

The Littl' Bits
Sändes på TV3 barntrean

Pinocchio: The Series

Djungle Tales Urikupen Kyūjotai Djungelpatrullen
Sändes på Fox Kids och TV3 barntrean 1995-1996.

tre små spöken Chiisana Obake Acchi, Kocchi, Socchi
Sändes på Fox Kids och TV3 barntrean 2000-tal

Huckleberry no Bōken
Huckleberry Finn sändes på Filmnet Ktv, Fox Kids och TV3 barntrean.

Button Nose (夢の星のボタンノーズ, Yume no Hoshi no Botan Nōzu
Sändes på Fox Kids och TV3 barntrean 2000-tal

The Adventures of Hutch the Honeybee
Sändes inte denna som biet bertil på Fox Kids? kanske även på Filmnet?

Digimon Adventure
Sändes på Fox Kids och TV3 barntrean 2000-tal

Erika

Citat från: Jabberjaw skrivet 26 juli 2023 kl. 15:46:50The Adventures of Hutch the Honeybee
Sändes inte denna som biet bertil på Fox Kids? kanske även på Filmnet?
Biet Bertil var något helt annat, däremot ska den har sänts under titeln Honungsbiet Hutch på FilmNet.

Kan även tillägga Nascar Racers, Gullivers resor, Iznogoud, Bad Dog, Monsterfarmen, Djungelpatrullen och Huckleberry Finn sändes även på Fox Kids.

Oliver Twist har även sänts på Canal+.

inaktiverad

Citat från: Erika skrivet 26 juli 2023 kl. 17:37:48Biet Bertil var något helt annat, däremot ska den har sänts under titeln Honungsbiet Hutch på FilmNet.

Kan även tillägga Nascar Racers, Gullivers resor, Iznogoud, Bad Dog, Monsterfarmen, Djungelpatrullen och Huckleberry Finn sändes även på Fox Kids.

Oliver Twist har även sänts på Canal+.
Tack Erika jag ska redigera tråden under kvällen med alla ändringar. Just det ja den sändes på Canal+ också. Finns det flera som sändes där exempelvis Huckleberry Finn?

Jag vill också minnas att det har nämnts på forumet att Huckleberry Finn hade en nydubbning på TV3 och en tidigare dubbning på FilmNet. Vet du om så var fallet? :)

Erika

#3
Citat från: Jabberjaw skrivet 26 juli 2023 kl. 18:26:32Tack Erika jag ska redigera tråden under kvällen med alla ändringar. Just det ja den sändes på Canal+ också. Finns det flera som sändes där exempelvis Huckleberry Finn?

Jag vill också minnas att det har nämnts på forumet att Huckleberry Finn hade en nydubbning på TV3 och en tidigare dubbning på FilmNet. Vet du om så var fallet? :)
Ingen aning om någon mer även sändes på Canal+.

Har också hört Huckleberry Finn hade en annan dubbning när den sändes på FilmNet, men mer än så vet jag inte.

Daniel Hofverberg

Citat från: Erika skrivet 26 juli 2023 kl. 17:37:48Oliver Twist har även sänts på Canal+.
Stämmer bra, och hade där en annan dubbning gentemot TV3/Fox Kids. Jag gissar att Canal+-dubben sannolikt gjordes av Eurotroll, och introt var på svenska med helt andra sångtexter än på TV3.

Jag har en hel hög avsnitt inspelade, men tyvärr fanns inga dubbcredits alls. Den enda skådisen jag är 100% säker på är att speakerrösten som läser upp titel och avsnittstitlar utan tvekan var Gunnar Ernblad - hans röst kan man inte ta miste på.

Citat från: Erika skrivet 26 juli 2023 kl. 19:13:45Ingen aning om någon mer även sändes på Canal+.

Har också hört Huckleberry Finn hade en annan dubbning när den sändes på FilmNet, men mer än så vet jag inte.
Ja, både Huckleberry Finn och Oliver Twist hade olika dubbningar på FilmNet respektive Canal+ jämfört med TV3/Fox Kids. Jag är osäker vilken studio som dubbade Huckleberry Finn, men introt var i alla fall på engelska på FilmNet - jag misstänker att det kan ha varit någon av Köpenhamnsstudiorna som dubbade den (i så fall troligen Adaptor D&D), men det kan nog du avgöra bättre än jag då jag ju inte är så bra på röstidentifiering.

Bådadera ska jag ha spelat in, men osäker exakt hur många avsnitt. Tänkte försöka börja digitalisera dessa när jag fått min nya stationära dator funktionsduglig, så hoppas jag kunna lägga upp båda serierna på Archive.org framöver. :)

MOA

Tänk att en svensk dubbning e mer tillänglig än engelsk
Citat från: Jabberjaw skrivet 26 juli 2023 kl. 15:46:50Undrar över dom som inte är ifyllda, särskilt den första serien Super Pig vars Engelska dubbning inte är funnen och betraktas som Lost Media. Saban's Peter Pan Engelska dubb betraktas även den som Lost Media. Fåtal avsnitt är hittade men merparten av serien saknas. :-[


inaktiverad

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 26 juli 2023 kl. 21:24:27Stämmer bra, och hade där en annan dubbning gentemot TV3/Fox Kids. Jag gissar att Canal+-dubben sannolikt gjordes av Eurotroll, och introt var på svenska med helt andra sångtexter än på TV3.

Jag har en hel hög avsnitt inspelade, men tyvärr fanns inga dubbcredits alls. Den enda skådisen jag är 100% säker på är att speakerrösten som läser upp titel och avsnittstitlar utan tvekan var Gunnar Ernblad - hans röst kan man inte ta miste på.
Ja, både Huckleberry Finn och Oliver Twist hade olika dubbningar på FilmNet respektive Canal+ jämfört med TV3/Fox Kids. Jag är osäker vilken studio som dubbade Huckleberry Finn, men introt var i alla fall på engelska på FilmNet - jag misstänker att det kan ha varit någon av Köpenhamnsstudiorna som dubbade den (i så fall troligen Adaptor D&D), men det kan nog du avgöra bättre än jag då jag ju inte är så bra på röstidentifiering.

Bådadera ska jag ha spelat in, men osäker exakt hur många avsnitt. Tänkte försöka börja digitalisera dessa när jag fått min nya stationära dator funktionsduglig, så hoppas jag kunna lägga upp båda serierna på Archive.org framöver. :)
Okej tack så mycket för den informationen Daniel. Jag visste inte att båda serierna hade en helt annan dubbning på Filmnet och Canal+ faktiskt. Men hur kommer egentligen det sig rent praktiskt. Varför valde man att dubba om serien till Fox Kids och TV3...? :-\ Det hade onekligen varit fantastiskt kul att höra skillnaderna på dom olika rösterna på respektive serie. Så jag tar gärna emot röstklipp eller video snuttar på Canal+/FilmNet dubbningarna när du har materialet framme. För jag misstänker att synkning och sådant kommer ta ganska lång tid i och med allt annat du har i spakarna. :)

Oscar Isaksson

Hur ligger det till med serien Pinocchio? Jag har ingen kännedom om att den skulle ha visats i svensk TV?

Kollade igenom mina gamla papper. I FilmNets dubbning av Huckleberry Finn, hör man:

Kenneth Milldoff - Huckleberry Finn
Dan Bratt
Jan Modin
Kerstin Andersson

Misstänker starkt att den är dubbad hos Adaptor D&D.

Daniel Hofverberg

Citat från: Oscar Isaksson skrivet  8 maj 2025 kl. 01:27:05Kollade igenom mina gamla papper. I FilmNets dubbning av Huckleberry Finn, hör man:

Kenneth Milldoff - Huckleberry Finn
Dan Bratt
Jan Modin
Kerstin Andersson

Misstänker starkt att den är dubbad hos Adaptor D&D.
Tack för ditt expertutlåtande. Att dubben är gjord av Adaptor D&D kan vi nog vara ganska säkra på, ja - såvitt vi vet har väl ingenting på svenska på FilmNet dubbats av någon annan Köpenhamnsstudio än Adaptor.

Med den där ensemblen känns det väl som att Dan Bratt är en rimlig kandidat som regissör...? När Håkan Mohede regisserade brukade han ju som regel även medverka själv, och detsamma med Anja Schmidt.


Det märkliga är att FilmNet sa till mig, när jag hade ringt till dem på 1990-talet, att de bara anlitade Eurotroll, Videobolaget och Pangljud för sina svenska dubbningar - men däremot Adaptor och Sun Studio för de danska dubbningarna (när de beställt norska dubbningar, vilket tydligen inte hände alltför ofta, anlitade de Eurotroll för de norska dubbningarna).

Glömde de bara bort Adaptor även vid svenska dubbningar, eller kan det vara så att de i själva verket anlitade Eurotroll vid dessa dubbningar och att Eurotroll lejde bort dubbningarna till Adaptor...? Den sistnämnda teorin förstärks av det faktum att mixningarna av Adaptors dubbningar enligt uppgift gjordes av Eurotroll, och i fallet med Twinkle dubbades tydligen även ledmotivet hos Eurotroll (men resten hos Adaptor).
(Det var tydligen inte unikt - även Mikael Roupé har berättat för mig att Sun Studio oftast lejde bort slutmixningarna till Eurotroll, och då och då även hela dubbningar när de inte själva hann med; vilket framförallt hände med dubbningar åt Cartoon Network.)

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 maj 2025 kl. 01:57:32Tack för ditt expertutlåtande. Att dubben är gjord av Adaptor D&D kan vi nog vara ganska säkra på, ja - såvitt vi vet har väl ingenting på svenska på FilmNet dubbats av någon annan Köpenhamnsstudio än Adaptor.

Med den där ensemblen känns det väl som att Dan Bratt är en rimlig kandidat som regissör...? När Håkan Mohede regisserade brukade han ju som regel även medverka själv, och detsamma med Anja Schmidt.

Ja, jag tycker även att Dan Bratt är en rimlig regissörskandidat. 
Om man bara tar en sån sak som att, det känns som om Kerstin Andersson bara engagerades av Dan Bratt (kanske inte så konstigt, då de två hade ett stort yrkesmässigt utbyte även utanför dubben).
Tänker även lite i banorna; hade Håkan Mohede, Mikael Roupé eller Anja Schmidt castat henne i sina produktioner. Så hade hennes namn förekommit tidigare i listor på hemsidan och inte varit okänt.

Vi har ju tyvärr ingen hel bild av vad Dan Bratt regisserade. Fast jag skulle nästan ge mig tusan på att när Dan satt mest på den stolen så var det hos Adaptor.

Daniel Hofverberg

Citat från: Oscar Isaksson skrivet  8 maj 2025 kl. 04:11:20Vi har ju tyvärr ingen hel bild av vad Dan Bratt regisserade. Fast jag skulle nästan ge mig tusan på att när Dan satt mest på den stolen så var det hos Adaptor.
Det är min bästa gissning också. Vi känner väl åtminstone inte till någon dubbning hos andra studior som Dan Bratt regisserat, så det känns helt klart som att han främst var verksam som regissör hos Adaptor.

Mikael Roupé regisserade väl såvitt vi vet enbart hos Sun Studio (där han ju trots allt var fast anställd), och hos Salut Audio/Video känns det som om det oftast var Håkan Mohede som regisserade; eller åtminstone av de produktioner vi känner till.

Oscar Isaksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 maj 2025 kl. 01:57:32Tack för ditt expertutlåtande. Att dubben är gjord av Adaptor D&D kan vi nog vara ganska säkra på, ja - såvitt vi vet har väl ingenting på svenska på FilmNet dubbats av någon annan Köpenhamnsstudio än Adaptor.

Med den där ensemblen känns det väl som att Dan Bratt är en rimlig kandidat som regissör...? När Håkan Mohede regisserade brukade han ju som regel även medverka själv, och detsamma med Anja Schmidt.

Kan det vara så att första dubbningen av X-Men gjordes hos Adaptor D&D?

Visserligen bara utgiven på VHS, men jag har funderat på om även serien Djungelboken är inspelad hos Adaptor D&D. Vet bara att Anja Schmidt var regissör.

Daniel Hofverberg

Citat från: Oscar Isaksson skrivet  8 maj 2025 kl. 21:28:05Kan det vara så att första dubbningen av X-Men gjordes hos Adaptor D&D?
Ja, originaldubben av X-Men dubbades av Adaptor D&D. :)

Kommer dock inte ihåg på rak arm om jag någonsin kom fram till vem som regisserade...