Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Saker ni tycker är konstiga i en viss dubbning

Startat av Mathilda Gustafsson, 25 november 2020 kl. 22:03:17

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Lillefot

#465
Citat från: gstone skrivet 19 maj 2026 kl. 22:03:10 en dubbning av filmen Free Birds har dyk  på amazon prime en film  som aldrig haft en svensk dubbning förut

Men några av rösterna är folk som inte längre är vid liv  eller inte dubbar längre?!

Vad är det som händer ?
Det som måte ha skett var att dubbningen spelades in i ett tidigare skedde och skulle användas, men att de som beställde den valde att sen inte göra det av okänd anledning. Att kunna få med Allan Svensson och Hans Wahlgren är av uppenbara skäl inte längre möjligt, och jag finner det väldigt osannolikt att dem skulle ha använt sig av AI för att använda sig av deras röster (och då borde det ha märkts i dubbningen också, plus att magkänslan säger att det därför är felaktigt att kreditera dem).
Psykiska hälsan är sådär igen, så kommer troligen inte vara så aktiv ett tag.

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 19 maj 2026 kl. 22:03:10 en dubbning av filmen Free Birds har dyk  på amazon prime en film  som aldrig haft en svensk dubbning förut

Men några av rösterna är folk som inte längre är vid liv  eller inte dubbar längre?!

Vad är det som händer ?
Min bästa gissning är att det är en liknande situation som med Disney-filmen Nalles stora äventyr/The Country Bears - att dubbningen beställdes för länge sedan, sannolikt i samband med att den gick upp på bio i andra länder runt 2013 - 2014, men att premiären av okänd anledning ställdes in efter att dubbningen färdigställts. När Allan Svensson medverkar känns det ju som en påkostad dubbning, varför man kan ana att den var tänkt att visas på bio i Sverige, men att det av någon anledning inte blev av.

Free Birds verkar ha distribuerats i en del andra länder av 20th Century Fox, och eftersom de genom åren oftast har anlitat Eurotroll känns det som ett rimligt antagande att de även beställt svensk dubbning och hade tänkt att släppa filmen även i Sverige; sannolikt på bio men åtminstone på DVD/Blu-Ray.

Jag ser för övrigt att filmen sändes på C More 2014 - 2015, men då det inte står något om svenskt tal i tablåerna gissar jag att den sannolikt var i textad originalversion - men det vore bra att kolla upp det för att bekräfta min gissning...

Sedan sändes den på Viasat Film 2021 - 2024, men inte heller där står det något i tablåerna om huruvida den var dubbad eller textad; vilket jag tolkar som att den sannolikt var i textad originalversion (hade filmen varit dubbad vore det väl troligare att de hade skrivit ut det).

Citat från: Lillefot skrivet 20 maj 2026 kl. 00:57:14Det som måte ha skett var att dubbningen spelades in i ett tidigare skedde och skulle användas, men att de som beställde den valde att sen inte göra det av okänd anledning. Att kunna få med Allan Svensson och Hans Wahlgren är av uppenbara skäl inte längre möjligt, och jag finner det väldigt osannolikt att dem skulle ha använt sig av AI för att använda sig av deras röster (och då borde det ha märkts i dubbningen också, plus att magkänslan säger att det därför är felaktigt att kreditera dem).
Dessutom brukar ju Amazon mig veterligen inte anlita Eurotroll, så om dubbningen vore beställd av Amazon för streamingtjänsten - oavsett när - borde den sannolikt ha gjorts hos Iyuno. Att Eurotroll gjort dubben tyder ju starkt på att det är en tidigare befintlig dubbning som Amazon har fått med när de köpte in filmen, även fast den "tidigare befintliga dubbningen" i det här fallet sannolikt inte har sett dagens ljus förut.
(Om det nu inte var så att TV-sändningarna på antingen C More eller Viasat Film var dubbade)