Ursäkta att det dröjt, men nu har jag äntligen haft möjlighet att kolla upp
Manxmouse via Kungliga Bibliotekets studiekopior. Jag kan konstatera att FilmNet verkar ha sänt filmen med engelsk dubbning och skandinaviska undertexter - eller rättare sagt var studiekopian på engelska helt utan text, men mest troligt beror det på att FilmNet inte hade påslaget undertexterna vid referensbandningarna (FilmNet sände ju i den halvdigitala standarden D2-MAC, med valbar svensk/norsk/dansk/finsk text).

Märk väl att filmen alltså inte sändes i japanskspråkig originalversion, utan i engelskspråkig dubbning. FilmNet gjorde ju likadant med exempelvis
Sherlock Hound, så det verkar som att de ogärna sände någonting med japanskt tal.
Hur TV1000 sände filmen kan jag som sagt tyvärr inte undersöka, då de sände filmen långt innan deras referensbandning till dåvarande Statens ljud- och bildarkiv (som sedermera blev Kungliga Biblioteket) påbörjades. Men sannolikheten att de skulle ha sänt filmen i dubbad form är förmodligen inte jättestor...