Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Valpen Scooby-Doo/Scooby-Doo som valp (A Pup Named Scooby-Doo)

Startat av Samlaren, 26 oktober 2019 kl. 10:34:00

Föregående ämne - Nästa ämne

Haap och 2 gäster tittar på detta ämne.

MOA

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 januari 2026 kl. 00:30:20Att Peter Harryson inte fått reprisera rollen som Shaggy är väl inte så konstigt, då jag har svårt att tro att han verkligen skulle kunna låta tillräckligt likt ett barn. Rollfigurerna är ju trots allt mycket yngre, och Peter lär nog inte kunna förställa rösten nämnvärt... Jag menar: redan i originalserierna, där rollfigurerna ska föreställa vara i sena tonåren, så är det väl lite tveksamt om Peter Harryson verkligen låter som en tonåring; så att låta ännu yngre än så skulle nog inte fungera.

Annica Smedius är väl däremot ett större frågetecken, då hon trots allt har gjort barnroller i andra sammanhang med bra resultat (exempelvis Rugrats, som bör ha dubbats några år tidigare); och borde således ha kunnat låta tillräckligt ung för Velma. Men hon kanske inte hade möjlighet där och då...?
Lyssna bara på Bart Simpson

Oskar

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 januari 2026 kl. 00:30:20Att Peter Harryson inte fått reprisera rollen som Shaggy är väl inte så konstigt, då jag har svårt att tro att han verkligen skulle kunna låta tillräckligt likt ett barn. Rollfigurerna är ju trots allt mycket yngre, och Peter lär nog inte kunna förställa rösten nämnvärt... Jag menar: redan i originalserierna, där rollfigurerna ska föreställa vara i sena tonåren, så är det väl lite tveksamt om Peter Harryson verkligen låter som en tonåring; så att låta ännu yngre än så skulle nog inte fungera.

Annica Smedius är väl däremot ett större frågetecken, då hon trots allt har gjort barnroller i andra sammanhang med bra resultat (exempelvis Rugrats, som bör ha dubbats några år tidigare); och borde således ha kunnat låta tillräckligt ung för Velma. Men hon kanske inte hade möjlighet där och då...?
annars kunde Kristian Ståhlsgren eller jesper adefelt vara Shaggy redan då.

BPS

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 januari 2026 kl. 00:30:20Att Peter Harryson inte fått reprisera rollen som Shaggy är väl inte så konstigt, då jag har svårt att tro att han verkligen skulle kunna låta tillräckligt likt ett barn. Rollfigurerna är ju trots allt mycket yngre, och Peter lär nog inte kunna förställa rösten nämnvärt... Jag menar: redan i originalserierna, där rollfigurerna ska föreställa vara i sena tonåren, så är det väl lite tveksamt om Peter Harryson verkligen låter som en tonåring; så att låta ännu yngre än så skulle nog inte fungera.

Annica Smedius är väl däremot ett större frågetecken, då hon trots allt har gjort barnroller i andra sammanhang med bra resultat (exempelvis Rugrats, som bör ha dubbats några år tidigare); och borde således ha kunnat låta tillräckligt ung för Velma. Men hon kanske inte hade möjlighet där och då...?
De är väl pitchade så kanske lät inte Peter Harrysons pitchade röst rätt för Shaggy 

Haap

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 26 oktober 2019 kl. 12:18:46Nej, tyvärr har inte alla fyra säsonger av Scooby-Doo som valp/Valpen Scooby-Doo dubbats till svenska, norska eller danska; utan bara säsong 1 och 2. Det är alltså totalt 21 avsnitt som har dubbats till dessa tre språk.

I Skandinavien har det släppts 4 DVD-utgåvor, som tillsammans innehåller avsnitt 1 - 16; d.v.s. hela säsong 1 och början av säsong 2. Fem avsnitt som har dubbats till svenska/norska/danska har alltså inte släppts på DVD. Åtminstone avsnitt 18 - 21 har sänts på Cartoon Network och Boomerang genom åren (med svensk, norsk och dansk dubbning), men såvitt jag vet har avsnitt 17: Chickenstein Lives inte sänts på Boomerang - det avsnittet har hoppats över alla gånger jag sett serien eller hållit utkik i tablåerna; så jag är osäker om det avsnittet någonsin visats efter de ursprungliga TV-sändningarna på TV3.

Jag har spelat in Chickenstein Lives på svenska från TV3, men saknar tyvärr avsnittet på norska och danska i och med att Boomerang inte verkar ha sänt det. :(

Huruvida serien någonsin dubbats till finska vet jag inte i skrivande stund, då DVD-utgåvorna "bara" innehöll engelskt, svenskt, norskt, danskt och grekiskt ljudspår.
Tydligen är det 22 avsnitt som har dubbats till svenska och inte 21. Fick nyligen utav en här på forumet avsnittet The Were-Doo of Doo Manor S04E01 av Valpen Scooby-Doo, lite förvånad ändå man samtidigt väldigt kul!

MOA

Citat från: Haap skrivet  4 mars 2026 kl. 21:40:58Tydligen är det 22 avsnitt som har dubbats till svenska och inte 21. Fick nyligen utav en här på forumet avsnittet The Were-Doo of Doo Manor S04E01 av Valpen Scooby-Doo, lite förvånad ändå man samtidigt väldigt kul!
Hur många avsnitt finns det totalt & varför har ett avsnitt aldrig sänts på Boomerang? Det kan knappast vara olämpligt

Daniel Hofverberg

Citat från: MOA skrivet  4 mars 2026 kl. 22:02:03Hur många avsnitt finns det totalt & varför har ett avsnitt aldrig sänts på Boomerang? Det kan knappast vara olämpligt
Det finns 27 avsnitt totalt, fördelade på fyra säsonger.

Varför Chickenstein Lives inte verkar ha sänts på Boomerang är svårt eller omöjligt att svara på - möjligtvis kan det ha sänts vid tidigare sändningar, men hoppats över under senare visningsomgångar; då det varit ganska vanligt att Boomerang inte sänt exakt samma avsnitt vid olika visningsomgångar.

Jag har inte avsnittet i färskt minne, så jag vet inte på rak arm om det kan tänkas finnas något olämpligt eller farligt i avsnittet, som kan vara skäl nog att hoppa över det.

Annars skulle det också kunna vara så att avsnittet bara fanns bevarat hos TV3 i en färdig sändningsmaster med bild och svenskt ljud, och då blir det svårt för Boomerang att kunna sända det, då de förstås behöver separata ljudband för att kunna sända även på fler språk. TV3 hade ju trots allt när det här begav sig separata kanaler för TV3 Sverige, Norge och Danmark; medan Boomerang har under 2000-talet sänt en gemensam kanal med svenskt, norskt, danskt och engelskt ljudspår. Boomerang kan liksom inte strunta i publiken i våra nordiska grannländer, och att börja flytta över ljud och synka med deras bildkälla lär nog ha varit för tidsödande för Turner...
(Som regel hanteras nämligen varje "del" för sig hos TV-kanaler, varför det ofta är olika långa pauser vid de naturliga pauserna där det är avsett för reklam i USA - därför kommer det antagligen vara olika långa svarta pauser på Boomerang och på TV3, varför ljud från TV3 inte utan vidare kan flyttas över till Boomerangs bildmastrar)

Oskar

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 26 oktober 2019 kl. 12:18:46Nej, tyvärr har inte alla fyra säsonger av Scooby-Doo som valp/Valpen Scooby-Doo dubbats till svenska, norska eller danska; utan bara säsong 1 och 2. Det är alltså totalt 21 avsnitt som har dubbats till dessa tre språk.

I Skandinavien har det släppts 4 DVD-utgåvor, som tillsammans innehåller avsnitt 1 - 16; d.v.s. hela säsong 1 och början av säsong 2. Fem avsnitt som har dubbats till svenska/norska/danska har alltså inte släppts på DVD. Åtminstone avsnitt 18 - 21 har sänts på Cartoon Network och Boomerang genom åren (med svensk, norsk och dansk dubbning), men såvitt jag vet har avsnitt 17: Chickenstein Lives inte sänts på Boomerang - det avsnittet har hoppats över alla gånger jag sett serien eller hållit utkik i tablåerna; så jag är osäker om det avsnittet någonsin visats efter de ursprungliga TV-sändningarna på TV3.

Jag har spelat in Chickenstein Lives på svenska från TV3, men saknar tyvärr avsnittet på norska och danska i och med att Boomerang inte verkar ha sänt det. :(

Huruvida serien någonsin dubbats till finska vet jag inte i skrivande stund, då DVD-utgåvorna "bara" innehöll engelskt, svenskt, norskt, danskt och grekiskt ljudspår.
annars kunde cartoon network gjort tillägg dubbning på valpen Scooby doo med Stefan frelander som Scooby doo och eventuellt fred, Thomas engbrektsson eller bobo Ericsson eller Kristian Ståhlgren som Shaggy, velma av Jennie jahns eller gizla rasch, Daphne av Sharon dyall eller Lena Ericsson, fred av Peter Sjöquist och andra skådespelare som Mikael roupé och Adam fretz och Håkan mohede och Andreas Roth Anderson och Magnus Vegas. inspelad hos Sun Studio i Stockholm och Köpenhamn.

MOA

Varför är inte detta ihopslaget med andra ämnet med samma namn för?

Daniel Hofverberg

Citat från: Oskar skrivet Igår kl. 20:56:08annars kunde cartoon network gjort tillägg dubbning på valpen Scooby doo med Stefan frelander som Scooby doo och eventuellt fred, Thomas engbrektsson eller bobo Ericsson eller Kristian Ståhlgren som Shaggy, velma av Jennie jahns eller gizla rasch, Daphne av Sharon dyall eller Lena Ericsson, fred av Peter Sjöquist och andra skådespelare som Mikael roupé och Adam fretz och Håkan mohede och Andreas Roth Anderson och Magnus Vegas. inspelad hos Sun Studio i Stockholm och Köpenhamn.
Sant, men det verkar främst ha varit under första halvan av 1990-talet som Cartoon Network beställde tilläggsdubbningar av serier som i övrigt dubbats för TV3.

Jag vet inte ens om Cartoon Network sände Scooby-Doo som valp, eller om det bara är Boomerang som gjort det under 2000-talet...?

BrutalGeek

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Igår kl. 23:24:52Jag vet inte ens om Cartoon Network sände Scooby-Doo som valp, eller om det bara är Boomerang som gjort det under 2000-talet...?
Såvida inte wikipedia har fel så lanserades Boomerang, som egen kanal, 2008/2010 i Sverige, och jag såg Scooby-Doo som valp långt innan det. Borde varit runt millennieskiftet. Om det var på Cartoon Network eller annan kanal kan jag inte helt svära på, men med absolut största sannolikhet Cartoon Network. Sen, med en gnutta salt, vill jag minnas att det gick igen mitten på 00-talet. Minns att för mig var det en grej att "det sändes igen" efter ett långt uppehåll

Haap

Citat från: MOA skrivet  4 mars 2026 kl. 22:02:03Hur många avsnitt finns det totalt & varför har ett avsnitt aldrig sänts på Boomerang? Det kan knappast vara olämpligt
27 som Daniel Hofverberg nämner. Men om du syftar på vart avsnittet The Were-Doo of Doo Manor (S04E01) kommer ifrån, så är det från en Scooby-Doo samling – en av DVD:erna '13 berättelser'. 
Vet inte om @BrutalGeek kan kolla upp det exakta namnet, men det var den informationen jag fick i alla fall. :)

BPS

Citat från: Haap skrivet  4 mars 2026 kl. 21:40:58Tydligen är det 22 avsnitt som har dubbats till svenska och inte 21. Fick nyligen utav en här på forumet avsnittet The Were-Doo of Doo Manor S04E01 av Valpen Scooby-Doo, lite förvånad ändå man samtidigt väldigt kul!
Intressant, för säsong 3 och 4 ska ju tydligen inte ha dubbats men om det nu finns dubbningar som ingen har känt till kanske hela serien har dubbats ändå...