Den lilla sjöjungfrun har inga röster i tilläggsdubbningen, då det inte skett någon traditionell nydubb utan bara ommixning och redigering - ingen nyinspelning alls. Det är alltså inga konkreta repliker som förekommit i de scener som klippts bort, varför man har kunnat använda sig av M&E-spåren där. Ingen i Sverige (eller Danmark) har därför varit inblandad där, utan Disney i USA har skött det på eget bevåg.
Vid ett tillfälle när Ariel "nynnar" har man mycket riktigt tvingats byta ut Sissels röst som originalljudet, då den scenen var nedkortad på bio/VHS och det därför inte gått att använda Sissels röst där - det hade ju låtit väldigt fult om man hör Sissel nynna, för att sen helt plötsligt bytas ut mot Jodi Benson och sen kanske tillbaka till Sissel igen, så det enda logiska då var förstås att använda Ariels originalröst vid hela det partiet. Det hade förstås varit alldeles för kostsamt och tidsödande att låta ta in någon skådespelare bara för att nydubba just Ariels nynnande, när hon faktiskt inte sjunger konkreta ord. Plus att det nog är högst tveksamt om Sissel Kyrkjebø hade ställt upp på att göra någon tilläggsinspelning, då hon ju inte medverkat i fler dubbningar och knappt varit verksam alls i Sverige på senare år.
Man kan isåfall undra varför Disney valde att klippa filmen innan den dubbades, jag tycker personligen att man antingen kunnat dubba hela filmen innan klippningen eller till Specialutgåvan tilläggsdubba de nynnade scenerna, men uppenbarligen tycker Disney annorlunda…
Att Sissel inte skulle återkomma för att tilläggsdubba replikerna är fullt förståeligt, då hon är bosatt i Norge plus att hon också varit med i "Den Lilla Sjöjungfrun" som enda dubbning och mest troligt skulle vara för dyr att anlita till denna budget…
Då skulle det alltså återstå mellan följande;
Johanna Ljungberg (som gjorde rollen i TV-serien ca 1992-1996, samt VHS-filmen "Kul Med Engelska: Stad och Hus" & PC-spelet "Den Lilla Sjöjungfrun Berättarstudio" 1998 och DVD-volymerna "Prinsess-Sagor" 2005-2006),
Lizette Pålsson (som gjorde rollen i "Hos Musse" 2001-2003) och
Myrra Malmberg (som gjorde rollen i "Den Lilla Sjöjungfrun 2 Havets Hemlighet" 2000, några "Disney On Ice" föreställningar, "Den Lilla Sjöjungfrun 3 Sagan om Ariel" 2008, ett avsnitt ur TV-serien "Sofia Den Första" 2014, "Röjar-Ralf Kraschar Internet" 2018 och möjligen fler sammanhang som jag kan ha missat)
Johanna Ljungberg har inte gjort så mycket på senare år efter 2005, så jag tror inte att hon hade gått att anlita…
Lizette Pålsson har visserligen medverkat i många dubbningar genom åren, men hon har bara gjort rollen i "Hos Musse" och även om karaktären hade en repliker i några avsnitt så är det inte säkert att hon behövt godkännas av Disney för den rollen (samma sak tror jag med Alice, som bara har repliker i två avsnitt, liksom Törnrosa, som bara hade en replik i denna serie, samt två repliker i hennes framträdande i "Sofia Den Första")
Myrra Malmberg verkar därmed vara den officiella rösten och även hon har medverkat i många dubbningar genom åren och eftersom hon medverkade i "Kejsarens Nya Stil 2 Kronks Nya Stil" 2005 (som gavs ut 2006 i Sverige, men troligen dubbades hösten 2005) där hon spelade Miss Birdwell så vore det inte helt omöjligt att låta henne spela in Ariels nynnande i tilläggsdubbningen och eftersom de är så korta så tror jag inte att det hade varit så anmärkningsvärt, men Disney kanske anser annorlunda… (trots allt har ju "Skönheten och Odjuret" tilläggsdubbats och där är Clocksworth utbytt mot Gunnar Uddén i och med Åke Lagergrens dödsbo 1999 och där är skillnaden mellan rösterna hur tydligt som helst, mycket mer än vad det är hos Ariels fyra uppräknade röster)
Valde att inte nämna Liza Öhman då hon bara varit sångröst i ett enda avsnitt, likaså Heléne Lundström, medan Johanna för det mesta spelat Ariel både vid tal och sång i TV-serien…