Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Nickelodeon

Startat av Scoobydoofan1, 11 mars 2020 kl. 21:59:30

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  5 mars 2023 kl. 12:05:26Det där kommer inte hända, om andra konkurranter inte visar dom äldre serier varför skulle då Nickelodeon följa i den inriktningen att visa deras äldre serier igen?
Nej, på linjär TV känns det fullständigt orealistiskt - med de försvinnande få tittare som linjära barnkanaler har i dagens läge kan man bara ana hur få tittare det skulle röra sig om de skulle sända (för dagens publik) tämligen okända äldre serier...

Det man kan hoppas på är vid streaming, där man inte är beroende av en viss tid i tablån och där det i dagens läge lär röra sig om lite fler tittare.

gstone

Jag tror kankse dom ända Nickelodeon jag ser på nu för tiden är Transfomers och Monster High.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Hade den svenska dubbningen av tv serien Jimmy Neutron några skillnader från filmens dubbning ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Oskar

Citat från: gstone skrivet 23 juli 2023 kl. 02:54:10Hade den svenska dubbningen av tv serien Jimmy Neutron några skillnader från filmens dubbning ?
Nej det hade inte och samma röster från filmen.

gstone

Har tv serien The X's från 2005 gått i Sverige?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Lillefot

Citat från: gstone skrivet 29 augusti 2023 kl. 20:21:42Har tv serien The X's från 2005 gått i Sverige?
Det har den, den sändes runt det sena 2000-talet.
Du kommer aldrig vara perfekt, försöker du så riskerar du bara att må dåligt.
Ändringar kan komma både aktivt och passivt, och det kan ta tid.
Men det är helt okej.

Upphovsman till den svenska översättningen av I Wani Hug that Gator!.

ph

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  1 mars 2021 kl. 13:09:45Hur kommer viscomCBS streaming service se ut med Nickelodeon serierna? Hur kommer det se ut med doug? Vet också att rugrats har blivit utgiven på VHS så det borde finnas runt 45 till 50 avsnitt på VHS i Sverige.
Det har du rätt i, dessa avsnitt existerar.

ph

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 30 augusti 2023 kl. 10:19:59Det är runt kanske 4 eller 5 VHS utgåvor, så det blir minst runt 25 eller 26 avsnitt utgiven på VHS.
Stämmer, har dessa. Har för mig det var 5 avsnitt per VHS.

gstone

Citat från: Lillefot skrivet 29 augusti 2023 kl. 20:35:59Det har den, den sändes runt det sena 2000-talet.
Dubbade Fredrik Hiller  Patrick Warburton är med som han ofta gör ?
 Warburton gjord rösten till pappan.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Lillefot skrivet 29 augusti 2023 kl. 20:35:59Det har den, den sändes runt det sena 2000-talet.
Skulle vara kul att se serien på svenska.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

ph

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 31 augusti 2023 kl. 06:16:06Så hur många avsnitt är det då du har från din VHS samling?
43 avsnitt 

Av dessa är 27 avsnitt från köp-VHS som finns tillgängliga, resten är inspelningar från TV.

ph

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  1 september 2023 kl. 11:48:5843 avsnitt är en väldigt stor mängd och du gjorde ett bra jobb med inspelningar från TV. Frågan är då hur är kvaliten på alla avsnitt?
Nu är inte detta alla mina inspelningar/köp-vhs:er, det är en del folk som bidragit med mycket.

Kvaliteten varierar, men eftersom det är VHS/TV-inspelningar samt köp-vhs:er, så är det den kvaliteten man får nöja sig med tyvärr. Så länge man inte vill synka mot en bättre bildkälla, vilket existerar just för den här serien. Antingen DVD eller 540p WEB-DL rippar.

Då ser kvaliteten ut såhär:




gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  1 mars 2021 kl. 02:15:50Alla serier på Nickelodeon under 1990-talet och en bit in på 2000-talet dubbades (tror jag) officiellt av Mediadubb International, och de allra flesta serier då avslutades efter sluttexterna med Mediadubb Internationals logga mot en helfärgad bakgrund samtidigt som en skrattande barnröst sa "Mediadubb". Mer credits än så angavs oftast inte, men åtminstone vid Den magiska skolbussen och Gullah Gullah Island angavs utöver Mediadubb Internationals logga även en lista på svenska röster under samma skärmbild.

Nuförtiden anger ju Nickelodeon inte ens dubbningsstudion, utan har väl åtminstone sedan runt 2010 inte haft minsta lilla dubbcredits vid något program alls. :( Undrar varför de slutade med att åtminstone ange dubbningsstudion, som de gjorde förr i tiden...?
Ouch villa car rösterna i denna  Gullah Gullah Island  grejen ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 26 oktober 2024 kl. 19:02:33Ouch villa car rösterna i denna Gullah Gullah Island  grejen ?
Jag vill minnas att det inte var alla avsnitt som hade utsatta dubbcredits, så det kan ha förekommit fler röster eller att översättarna kan ha varierat mellan olika avsnitt/säsonger - men de utsatta dubbcreditsen på Gullah Gullah Island var i alla fall:

Svenska röster:
Annelie Berg
Vicki Benckert
Martin Carlberg
Robert Dröse
Alexander Elfving
Gunnar Ernblad
Leo Hallerstam
Jasmine Heikura
Niklas Lind
Magnus Rongedal
Thomas Szendrö
Eleonor Lundberg
Hans Wahlgren
Jasmine Wigartz

Översättning:
Peter & Ulrika Pahlett

Produktion:
Mediadubb International

(Tyvärr stod ingenting om regissör eller tekniker, och heller inte vem som spelade respektive rollfigur - men jag är nästan hundra på att Annelie Berg spelade Natalie)

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 oktober 2024 kl. 02:11:36Jag vill minnas att det inte var alla avsnitt som hade utsatta dubbcredits, så det kan ha förekommit fler röster eller att översättarna kan ha varierat mellan olika avsnitt/säsonger - men de utsatta dubbcreditsen på Gullah Gullah Island var i alla fall:

Svenska röster:
Annelie Berg
Vicki Benckert
Martin Carlberg
Robert Dröse
Alexander Elfving
Gunnar Ernblad
Leo Hallerstam
Jasmine Heikura
Niklas Lind
Magnus Rongedal
Thomas Szendrö
Eleonor Lundberg
Hans Wahlgren
Jasmine Wigartz

Översättning:
Peter & Ulrika Pahlett

Produktion:
Mediadubb International

(Tyvärr stod ingenting om regissör eller tekniker, och heller inte vem som spelade respektive rollfigur - men jag är nästan hundra på att Annelie Berg spelade Natalie)
Kom du ihåg allt detta så här många år efter 😮👏
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"