Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Gnälltråden

Startat av Erika, 28 april 2020 kl. 14:21:29

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 3 gäster tittar på detta ämne.

Mathilda Gustafsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 januari 2024 kl. 01:21:02Jag har nog faktiskt aldrig hört någon uttala Kristianstad på TV eller radio, så jag är inte säker på hur det "ska" uttalas - men de jag känner här i Norrland brukar i alla fall uttala det ungefär "Krischansta'" (med kort A-ljud i slutet); men om det är rätt eller fel låter jag vara osagt...
Det är så det ska uttalas skåning här så jag vet vad jag pratar om. Men den här personen uttalade det faktiskt som Kristian stad


Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 januari 2024 kl. 01:21:02Jag har nog faktiskt aldrig hört någon uttala Kristianstad på TV eller radio, så jag är inte säker på hur det "ska" uttalas - men de jag känner här i Norrland brukar i alla fall uttala det ungefär "Krischansta'" (med kort A-ljud i slutet); men om det är rätt eller fel låter jag vara osagt...
https://sv.forvo.com/word/kristianstad/

Sex av sju uttalar det rätt... :)

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Jag är missnöjd med att Pojken och Hägern van Golden Globe för bästa animerad film 😠

Der är ju en film jag inte kan se 😤
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Jag är så otroligt sur att Pojken och Hägern inte har fått en svensk dubbning 😩

Jag kommer inte kunna se den 😭😭😭
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Mathilda Gustafsson

Citat från: gstone skrivet  8 januari 2024 kl. 08:29:29Jag är så otroligt sur att Pojken och Hägern inte har fått en svensk dubbning 😩

Jag kommer inte kunna se den 😭😭😭
Du kan ju se den på engelska.

Lillefot

Citat från: gstone skrivet  8 januari 2024 kl. 08:29:29Jag är så otroligt sur att Pojken och Hägern inte har fått en svensk dubbning 😩

Jag kommer inte kunna se den 😭😭😭
Det instämmer jag med, men är det så att du inte är så förtjust i japanskt tal med svenskt text? För annars så kan du se filmen med det.
Du kommer aldrig vara perfekt, försöker du så riskerar du bara att må dåligt.
Ändringar kan komma både aktivt och passivt, och det kan ta tid.
Men det är helt okej.

Upphovsman till den svenska översättningen av I Wani Hug that Gator!.

gstone

Ni verkar att jag INTE KAN SE filmen på japanska  >:(

Den måste dubbas !
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  8 januari 2024 kl. 08:42:57Du kan ju se den på engelska.
Grejen är ju den att dom svenska home media utgåvorna av ghibli filmerna aldrig inhåller dom engelska dubbningarna :-\ :'(
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet  8 januari 2024 kl. 11:11:18Ni verkar att jag INTE KAN SE filmen på japanska  >:(

Den måste dubbas !
Mathildas förslag gör väl dock att du kan se den...

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet  8 januari 2024 kl. 11:13:54Grejen är ju den att dom svenska home media utgåvorna av ghibli filmerna aldrig inhåller dom engelska dubbningarna :-\ :'(
Du kan ju alltid importera en brittisk DVD/Blu-Ray-utgåva, om du absolut vill komma åt den engelska dubbningen. :)

Den kommer säkert gå att köpa någonstans inom EU, så att man slipper moms och PostNords ockeravgifter (nu när Storbritannien inte längre är medlemmar i EU).

Citat från: gstone skrivet  8 januari 2024 kl. 11:11:18Ni verkar att jag INTE KAN SE filmen på japanska  >:(
Den måste dubbas !
TriArt verkar väldigt sällan dubba sina filmer, så jag tror knappast att det kommer bli någon dubbning på DVD eller Blu-Ray heller. Men du kan ju alltid kontakta TriArt och framföra dina synpunkter om dubbning.

Jag är dock inte förvånad över att den inte dubbades på bio, då det inte är den sortens film som brukar dubbas; och knappast riktad till en yngre publik.

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet  9 januari 2024 kl. 23:30:17Inget om Under The Boardwalk >:(

https://www.filmtopp.se/nyhet/skyshowtime-nya-filmer-och-serier-pa-skyshowtime-i-februari-2024

När kommer den egentiden till Sverige !?
Om vi kan lita på IMDb verkar det som att Under the Boardwalk ska släppas i Spanien den 10 mars. Spanien har precis som Norden fått SkyShowtime istället för Paramount+ och har till största delen samma utbud som Sverige/Norge/Danmark/Finland (och sköts dessutom från samma kontor som den nordiska avdelningen) - så min bästa gissning är att filmen sannolikt kommer släppas även i de nordiska länderna den 10 mars.

(Självklart finns det inga garantier, men det är min gissning; under förutsättning att Paramount äger rättigheterna i hela Europa, så att det blir aktuellt med release direkt på SkyShowtime även i Spanien och Sverige)

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 januari 2024 kl. 02:07:48Om vi kan lita på IMDb verkar det som att Under the Boardwalk ska släppas i Spanien den 10 mars. Spanien har precis som Norden fått SkyShowtime istället för Paramount+ och har till största delen samma utbud som Sverige/Norge/Danmark/Finland (och sköts dessutom från samma kontor som den nordiska avdelningen) - så min bästa gissning är att filmen sannolikt kommer släppas även i de nordiska länderna den 10 mars.
e)
Om detta stämmer hoppas jag att den är dubbade och att du på något sätt kam få reda på rösterna 🙏🙏🙏🥺
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

MOA

Var ryssarna berusade när dom gjorde detta? Låter helt drogat för att man inte hör ett ord, musiken är för hög. Dom har också försökt att ta bort dom engelska rösterna men det hörs i alla fall. Denna versionen av Stad Av Ljus låter som om en talanglös 10 åring tramsar utan att det minsta seriöst.
Jag har varnat er, så titta inte på videon om ni inte vill uppleva en drogtripp av musikalisk kakofoni

https://www.youtube.com/watch?v=Whiv-XdmiUM