Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Gnälltråden

Startat av Erika, 28 april 2020 kl. 14:21:29

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 3 gäster tittar på detta ämne.

Fred

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 augusti 2022 kl. 21:37:27Finns det någon dubbning i världen där man inte använder skådespelare...? Det kanske inte alltid är så många skådespelare och ibland inte världens bästa, men är det en dubbning måste det ju liksom vara skådespelare som medverkar...

Okej, det finns någon enstaka dubbning där det förmodligen inte är professionella skådespelare utan glada amatörer som aldrig ens tycks ha hört talats om vad skådespeleri innebär - det mest uppenbara exemplet är Stålmannen med vänner som Film-Factory släppte på DVD för ett antal år sedan; en riktigt horribel dubbning som kan ge vem som helst mardrömmar för resten av livet... :o Men det är ju ett ytterst fåtal fall, som nog kan räknas på ena handens fingrar...
I Sagan om de bannlysta finns det nog inga professionella skådisar, de var i alla fall inte det år 2006 eller när den nu kom ut.

Daniel Hofverberg

Citat från: Fred skrivet 10 augusti 2022 kl. 21:57:02I Sagan om de bannlysta finns det nog inga professionella skådisar, de var i alla fall inte det år 2006 eller när den nu kom ut.
Den känner jag inte alls till, och hittar heller inte någonting med den titeln i Svensk Mediedatabas. Är det en film eller serie, och hur/var/när släpptes den?

Fred

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 augusti 2022 kl. 21:58:43Den känner jag inte alls till, och hittar heller inte någonting med den titeln i Svensk Mediedatabas. Är det en film eller serie, och hur/var/när släpptes den?

Det är en fangjord dubbning av Sagan Om Ringen, så ingen rikting dubbning. Replikerna är inte översätta rakt av utan det är egna repliker som röstskådespelarna själva kommit på.

Steffan Rudvall

Citat från: Fred skrivet 10 augusti 2022 kl. 21:57:02I Sagan om de bannlysta finns det nog inga professionella skådisar, de var i alla fall inte det år 2006 eller när den nu kom ut.
Det enda jag hittar när jag söker på Sagan om de bannlysta är någon slags skämtdubbning av Sagan om ringen.


https://www.dailymotion.com/video/x50ascl

Fred

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 augusti 2022 kl. 22:02:56Det enda jag hittar när jag söker på Sagan om de bannlysta är någon slags skämtdubbning av Sagan om ringen.


https://www.dailymotion.com/video/x50ascl
Ja, det var den jag menade. Någon frågade efter dubbningar utan professionella skådespelare och jag svarade med en skämtdubbning som definitivt inte använder professionella röster. Jag skojade bara.

Daniel Hofverberg

Citat från: Fred skrivet 10 augusti 2022 kl. 22:01:04Det är en fangjord dubbning av Sagan Om Ringen, så ingen rikting dubbning. Replikerna är inte översätta rakt av utan det är egna repliker som röstskådespelarna själva kommit på.
I så fall är det väl inte så anmärkningsvärt om det inte är professionella skådespelare.

Mer anmärkningsvärt är det vid bl.a. Stålmannen med vänner, som alltså är en äkta professionell DVD-utgåva utgiven av en seriös distributör; men som har en riktigt horribel dubbning med (troligen) två "skådespelare" där den ena helt saknar inlevelse och den andra har alldeles för mycket inlevelse... Det låter som en fandubbning som någon gjort för skojs skull, men som av någon helt outgrundlig anledning har getts ut skarpt på en kommersiellt tillgänglig och normaldyr köp-DVD...

Och då Film-Factory numera gått i konkurs kan man inte ens klaga till dem om sattyget... ;)

MOA

Citat från: Lillefot skrivet 10 augusti 2022 kl. 21:52:31Även DVD-dubben av The All-New Dennis the Menace kan man kategorisera på samma sätt, utgiven av samma bolag. Såg faktiskt den på en DVD jag hittade begagnad i Västervik i år, och blev paff när jag hörde någon random göteborgare med bristande inlevelse som Farbror Nilsson istället för Peter Harryson.

Va!?Sen när blev Farbror Nilsson göteborgare?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 augusti 2022 kl. 21:54:11Jag kan lägga upp den på Archive.org vid tillfälle, om du vill. :)
(I vanliga fall brukar jag ju inte lägga upp något som har släppts på DVD, men då den här DVD-utgåvan är utgången sedan länge och Film-Factory har gått i konkurs, så lär de ju i alla fall inte kunna klaga på det...)

Gör de helst så vi får uppleva denna mardröm till dubbning

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 augusti 2022 kl. 21:50:40Jag vet inte om jag någonsin hört den dubbningen förut...
Var tacksam för att du inte har det men det är verkligen jättedåligt.

Lillefot

Citat från: MOA skrivet 10 augusti 2022 kl. 23:41:24Va!?Sen när blev Farbror Nilsson göteborgare?
Inte vet jag, men allt jag kan säga dig är att den dubbningen får både Sun Studios kassa dubbning av Turtles, samt VHS-dubben av Super Mario Bros. Super Show att framstå som mästerverk i jämförelse.
Du kommer aldrig vara perfekt, försöker du så riskerar du bara att må dåligt.
Ändringar kan komma både aktivt och passivt, och det kan ta tid.
Men det är helt okej.

Upphovsman till den svenska översättningen av I Wani Hug that Gator!.

Mathilda Gustafsson

Citat från: Lillefot skrivet 10 augusti 2022 kl. 23:43:41Inte vet jag, men allt jag kan säga dig är att den dubbningen får både Sun Studios kassa dubbning av Turtles, samt VHS-dubben av Super Mario Bros. Super Show att framstå som mästerverk i jämförelse.
Det finns någon dålig göteborgsdubbning av Snobben också där medverkar inte heller någon skådespelare

Steffan Rudvall

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 10 augusti 2022 kl. 23:50:48Det finns någon dålig göteborgsdubbning av Snobben också där medverkar inte heller någon skådespelare
Den är inte så dålig, Eurotrolls dubbning är ju dock bättre.

Daniel Hofverberg

Citat från: Lillefot skrivet 10 augusti 2022 kl. 21:52:31Även DVD-dubben av The All-New Dennis the Menace kan man kategorisera på samma sätt, utgiven av samma bolag. Såg faktiskt den på en DVD jag hittade begagnad i Västervik i år, och blev paff när jag hörde någon random göteborgare med bristande inlevelse som Farbror Nilsson istället för Peter Harryson.

Den kanske inte är fullt lika illa som det exemplet du tog upp, men men... för att inte tala om att man också kunde höra de engelska originalrösterna i bakgrunden då och då.
Ja, DVD-dubben av The Incredible Dennis the Menace/The All-New Dennis the Menace är verkligen allt annat än bra. Inte riktigt lika illa som den lektordubbade Stålmannen, men likväl allt annat än behaglig - och får Sun Studios dubbningar av Turtles och Dastardly & Muttley att framstå som oförglömliga mästerverk som förtjänar Nobelpris i jämförelse... ;)

Det blir riktigt skrattretande om man dessutom betänker Film-Factorys skryt på deras egen webbsida, innan de gick i konkurs:
"Alla dubbar görs av Nordens mer välrenommerade dubbstudior som garanterar kvalitén."

Det är nästan så man måste börja undra om uttalandet var ironiskt menat...? ::)


Det finns ju dock en riktigt bra dubbning av The All-New Dennis the Menace också, som sändes på FilmNet 1995 - 1996 och som Eurotroll producerade. Jag har alla 13 avsnitt av den serien inspelade från FilmNet, om det skulle vara av intresse för någon. :)

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 10 augusti 2022 kl. 23:50:48Det finns någon dålig göteborgsdubbning av Snobben också där medverkar inte heller någon skådespelare
Jag tycker inte det är något fel med Gothenburg Sounds dubbning av Snobben. Det är kanske inte många kändisar med, men de flesta gör ganska bra ifrån sig och har inte direkt dålig inlevelse - och när det i Snobben faktiskt ska röra sig om barn är det väl inte så konstigt att riktiga barn gör rösterna...?

Mathilda Gustafsson

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 11 augusti 2022 kl. 00:03:22Den är inte så dålig, Eurotrolls dubbning är ju dock bättre.
Den är skev alla bara pratar göteborgska

Daniel Hofverberg

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 11 augusti 2022 kl. 01:27:48Den är skev alla bara pratar göteborgska
När det är Göteborgare som medverkar och dubbningen spelades in i Göteborg, så är det väl inte så konstigt om alla talar göteborgska...?

Och det är väl inget fel med det, finns det något som säger att alla dubbningar måste vara på stockholmska...?

Mathilda Gustafsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 augusti 2022 kl. 01:29:38När det är Göteborgare som medverkar och dubbningen spelades in i Göteborg, så är det väl inte så konstigt om alla talar göteborgska...?

Och det är väl inget fel med det, finns det något som säger att alla dubbningar måste vara på stockholmska...?
Det är bara väldigt konstigt att höra när man är van att i svenska dubbningar förekommer väldigt lite dialekter