Josefin

Omröstning

Vilken föredrar ni?

Originaldubbningen från 1938
3 (42.9%)
Omdubbningen från 1982
4 (57.1%)

Antal personer som röstat: 7

Författare Ämne: Snövit 1938 vs 1982  (läst 283 gånger)

0 medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Utloggad Adam Larsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 753
  • Kön: Man
    • Visa profil
Snövit 1938 vs 1982
« skrivet: 19 november 2020 kl. 19:42:44 »
Vilken dubbning föredrar ni?
Three Gay Caballeros

Utloggad Steffan Rudvall

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 4 215
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Snövit 1938 vs 1982
« Svar #1 skrivet: 19 november 2020 kl. 19:49:28 »
Jag föddes 1983 så jag har bara vuxit upp med omdubbningen och därför föredrar jag den men originaldubbningen är äldre och därför är nog språkbruket mer passande i den.
Nu delar vi på oss!

Utloggad gstone

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 7 820
  • Jag har Aspergers och älskar film !
    • Visa profil
SV: Snövit 1938 vs 1982
« Svar #2 skrivet: 19 november 2020 kl. 19:57:58 »
Går väl inte å säga då knappt ingen sett originalet ! :'( :'(

Utloggad Steffan Rudvall

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 4 215
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Snövit 1938 vs 1982
« Svar #3 skrivet: 19 november 2020 kl. 19:59:27 »
Går väl inte å säga då knappt ingen sett originalet ! :'( :'(
De flesta sångerna finns på Youtube...
Nu delar vi på oss!

Utloggad Lilla My

  • Certifierad Nörd och Grinolle
  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 642
  • Kön: Kvinna
  • emmaginativemedia.wordpress.com
    • Visa profil
    • Youtube-kanal
SV: Snövit 1938 vs 1982
« Svar #4 skrivet: 19 november 2020 kl. 20:02:55 »
Är uppväxt med omdubben såklart, men måste ändå välja orginaldubben. Av det jag hört med den är den så sjukt fantastisk! Bara allvaret skådespelarna lägger i sitt arbete med rösterna är så vackert, för att inte tala om uttalen och dialekterna, och Tatianas gudomliga old school sångröst. Blir varm och glad varje gång jag hör första svenska dubben, it's truly something else :-*
Damn it, Jim

Utloggad Adam Larsson

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 753
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Snövit 1938 vs 1982
« Svar #5 skrivet: 19 november 2020 kl. 20:31:13 »
Jag själv föredrar dubbningslegendarerna i omdubbningen framför de okända människorna originaldubbningen.
Three Gay Caballeros

Utloggad MOA

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 1 319
  • Kön: Kvinna
    • Visa profil
    • MOAVideoGamer
SV: Snövit 1938 vs 1982
« Svar #6 skrivet: 19 november 2020 kl. 21:32:49 »
Måste också välja ombdubben

Inloggad Disneyfantasten

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 8 104
  • Kön: Man
  • Jag är Gazelle, välkommen till Zootropolis.
    • Visa profil
SV: Snövit 1938 vs 1982
« Svar #7 skrivet: 19 november 2020 kl. 21:55:08 »
Jag väljer omdubbningen så jag är uppväxt med den plus att den också hyser många legndarer!

Fast originaldubbningen är ju bra när ner gäller röstlikheten med originalet... (dock tycker jag inte att rösterna till Magiska Spegeln eller Jägaren är något att hänga i julgranen)

Utloggad Daniel Hofverberg

  • Administratör
  • *****
  • Antal inlägg: 9 707
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Snövit 1938 vs 1982
« Svar #8 skrivet: 24 november 2020 kl. 08:32:19 »
Jag föredrar helt klart originaldubben från 1938, trots enstaka misstag. Snövit har mer rätt ålder (Anna-Lotta Larsson må vara en utmärkt skådespelerska och sångerska, men hon låter alldeles för gammal för Snövit), språkbruket är bättre och mer tidsenligt, de flesta röster är bättre än i omdubben och man har använt rim på samma ställen som i originalversionen (till skillnad från omdubben, där man ibland missat det).

Och Tatiana Angelini var helt suverän i huvudrollen, och hade ju också en fantastisk sångröst - det finns ju en anledning till att Walt Disney själv ansåg att Tatiana var bäst i världen på att spela Snövit, och överträffade till och med originalrösten.

1982 års omdubb är ovanligt bra och håller absolut en hög klass, men man kan inte förneka att Anna-Lotta Larsson låter för gammal. Det kan mycket väl vara ett avsiktligt beslut och direktiv från Disney, för att handlingen inte ska kännas lika gammaldags och det inte ska upplevas som barnarov (en äldre prins "kidnappar" ett barn och gifter sig med en 14-åring) - men trots allt är det ju uppenbart i bild och handling att Snövit bara är ett barn.

Så har jag också alltid stört mig på Häxans replik "A harmless old peddler woman", som i originaldubben översattes med "En ofarlig gammal äppelgumma" för att i omdubben istället bli "En ofarlig gammal månglerska". Förvisso bättre rent översättningsmässigt än i originaldubben, men hur många barn 1982 visste egentligen vad ordet månglerska betyder; ett ord som ansågs ålderdomligt redan 1938...?

Jag själv föredrar dubbningslegendarerna i omdubbningen framför de okända människorna originaldubbningen.
Tatiana Angelini var väl förvisso ganska okänd när dubbningen gjordes, men Hjördis Petterson är ju en av Sveriges mest välkända skådespelerskor genom tiderna, och även en av dem som medverkat i flest filmer under sin karriär. I och med att hon gick bort 1988 är hon kanske inte känd för de yngre generationerna, men redan 1938 var hon riktigt känd och blev ännu mer känd och folkkär senare.

Stig Järrel är ju också oerhört välkänd än idag, och trots att han gick bort 1998 känner till och med jag till honom väldigt väl. Tord Stål var också väldigt känd för sin tid, men då han gick bort så pass tidigt (1972) är han förstås inte lika känd för yngre generationer. Gösta Kjellertz blev ju aldrig särskilt känd som skådespelare, men däremot mer känd som operettsångare. Trots många filmroller kan jag väl dock tycka att Rune Carlsten och Ragnar Falck inte är lika välkända; åtminstone inte i dagens läge.

Inloggad Disneyfantasten

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 8 104
  • Kön: Man
  • Jag är Gazelle, välkommen till Zootropolis.
    • Visa profil
SV: Snövit 1938 vs 1982
« Svar #9 skrivet: 25 november 2020 kl. 23:06:15 »
Jag föredrar helt klart originaldubben från 1938, trots enstaka misstag. Snövit har mer rätt ålder (Anna-Lotta Larsson må vara en utmärkt skådespelerska och sångerska, men hon låter alldeles för gammal för Snövit), språkbruket är bättre och mer tidsenligt, de flesta röster är bättre än i omdubben och man har använt rim på samma ställen som i originalversionen (till skillnad från omdubben, där man ibland missat det).

Och Tatiana Angelini var helt suverän i huvudrollen, och hade ju också en fantastisk sångröst - det finns ju en anledning till att Walt Disney själv ansåg att Tatiana var bäst i världen på att spela Snövit, och överträffade till och med originalrösten.

1982 års omdubb är ovanligt bra och håller absolut en hög klass, men man kan inte förneka att Anna-Lotta Larsson låter för gammal. Det kan mycket väl vara ett avsiktligt beslut och direktiv från Disney, för att handlingen inte ska kännas lika gammaldags och det inte ska upplevas som barnarov (en äldre prins "kidnappar" ett barn och gifter sig med en 14-åring) - men trots allt är det ju uppenbart i bild och handling att Snövit bara är ett barn.

Så har jag också alltid stört mig på Häxans replik "A harmless old peddler woman", som i originaldubben översattes med "En ofarlig gammal äppelgumma" för att i omdubben istället bli "En ofarlig gammal månglerska". Förvisso bättre rent översättningsmässigt än i originaldubben, men hur många barn 1982 visste egentligen vad ordet månglerska betyder; ett ord som ansågs ålderdomligt redan 1938...?
Tatiana Angelini var väl förvisso ganska okänd när dubbningen gjordes, men Hjördis Petterson är ju en av Sveriges mest välkända skådespelerskor genom tiderna, och även en av dem som medverkat i flest filmer under sin karriär. I och med att hon gick bort 1988 är hon kanske inte känd för de yngre generationerna, men redan 1938 var hon riktigt känd och blev ännu mer känd och folkkär senare.

Stig Järrel är ju också oerhört välkänd än idag, och trots att han gick bort 1998 känner till och med jag till honom väldigt väl. Tord Stål var också väldigt känd för sin tid, men då han gick bort så pass tidigt (1972) är han förstås inte lika känd för yngre generationer. Gösta Kjellertz blev ju aldrig särskilt känd som skådespelare, men däremot mer känd som operettsångare. Trots många filmroller kan jag väl dock tycka att Rune Carlsten och Ragnar Falck inte är lika välkända; åtminstone inte i dagens läge.

Ja, det stämmer mycket bra att Snövit bara är 14 år, även om jag aldrig märkte det när jag var mindre, hon verkar med andra ord ha mognat för sin ålder, jag tycker dock att Anna-Lotta Larsson är helt okej som Snövit även om Lizette Pålsson passar bättre och är mer lik originalrösten...

Men att hon "bara är ett barn" var väl lite att överdriva, trots allt är hon ju tonåring, som sagt så syns det inte så tydligt att Snövit bara är 14 år... (då syns det långt mycket mera på Alice, Lena och Eilonwy som alla tre bara är 12)

Jag kan dock hålla med om hur hon verkligen fick gifta sig med en prins på 31 år (som han är enligt min uppsökning), samma sak kan man undra med Törnrosa, Ariel, Jasmine (som alla tre bara är 16 år) och Belle (som bara är 17 år), jag menar, man får väl inte gifta sig om man är yngre än 18...

Jag som hade för mig att Tatiana blev känd genom dubbningen...

Jag hade inte riktigt koll på huruvida Tord Stål var känd eller inte, det kanske vara är jag som inte är något fan av hans röst (oavsett roll), i de roller han fick så passade han inte något nämnvärt... (i mitt tycke) då han inte var särskilt lik originalrösterna eller karaktärernas andemening...

Men i omdubbningen medverkar många riktiga legendarer; John Harryson, Olof Thunberg, Hans Lindgren, Stig Grybe, Bert-Åke Varg, Jan Nygren...

Utloggad Steffan Rudvall

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 4 215
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Snövit 1938 vs 1982
« Svar #10 skrivet: 25 november 2020 kl. 23:32:01 »
Ja, det stämmer mycket bra att Snövit bara är 14 år, även om jag aldrig märkte det när jag var mindre, hon verkar med andra ord ha mognat för sin ålder, jag tycker dock att Anna-Lotta Larsson är helt okej som Snövit även om Lizette Pålsson passar bättre och är mer lik originalrösten...

Men att hon "bara är ett barn" var väl lite att överdriva, trots allt är hon ju tonåring, som sagt så syns det inte så tydligt att Snövit bara är 14 år... (då syns det långt mycket mera på Alice, Lena och Eilonwy som alla tre bara är 12)

Jag kan dock hålla med om hur hon verkligen fick gifta sig med en prins på 31 år (som han är enligt min uppsökning), samma sak kan man undra med Törnrosa, Ariel, Jasmine (som alla tre bara är 16 år) och Belle (som bara är 17 år), jag menar, man får väl inte gifta sig om man är yngre än 18...

Jag som hade för mig att Tatiana blev känd genom dubbningen...

Jag hade inte riktigt koll på huruvida Tord Stål var känd eller inte, det kanske vara är jag som inte är något fan av hans röst (oavsett roll), i de roller han fick så passade han inte något nämnvärt... (i mitt tycke) då han inte var särskilt lik originalrösterna eller karaktärernas andemening...

Men i omdubbningen medverkar många riktiga legendarer; John Harryson, Olof Thunberg, Hans Lindgren, Stig Grybe, Bert-Åke Varg, Jan Nygren...
Att det finns åldersskillnad är inte så ovanligt i Disneyfilmer de skiljer till exempel 10 år mellan Herkules och Megara (Megara är 28 år och Herkules 18 år).
Nu delar vi på oss!

Inloggad Disneyfantasten

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 8 104
  • Kön: Man
  • Jag är Gazelle, välkommen till Zootropolis.
    • Visa profil
SV: Snövit 1938 vs 1982
« Svar #11 skrivet: 25 november 2020 kl. 23:38:08 »
Att det finns åldersskillnad är inte så ovanligt i Disneyfilmer de skiljer till exempel 10 år mellan Herkules och Megara (Megara är 28 år och Herkules 18 år).

Men vänta lite nu, Megara är ju ändå "bara" 20 år!  ???

Utloggad Steffan Rudvall

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 4 215
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Snövit 1938 vs 1982
« Svar #12 skrivet: 25 november 2020 kl. 23:41:27 »
Men vänta lite nu, Megara är ju ändå "bara" 20 år!  ???
Samma artikel som säger att Prins Florian är 31 säger att Megara är 28.

https://planetradio.co.uk/heat/entertainment/movies/disney-age-gaps/
Nu delar vi på oss!

Inloggad Disneyfantasten

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 8 104
  • Kön: Man
  • Jag är Gazelle, välkommen till Zootropolis.
    • Visa profil
SV: Snövit 1938 vs 1982
« Svar #13 skrivet: 25 november 2020 kl. 23:48:18 »
Samma artikel som säger att Prins Florian är 31 säger att Megara är 28.

https://planetradio.co.uk/heat/entertainment/movies/disney-age-gaps/

Jag tror att den där artikeln är falsk, jag har svårt att tro att det skulle vara så enorma åldersskillnader...

Så när jag tänker efter så kanske det är falskt att Florian är 31... (likaså också falskt att Megara skulle vara 28 eller att Flynn Rider skulle vara 26...)

Det är en helt annan femma med Kida i Atlantis som är över 8500 år gammal och som gifter sig med en "vanlig" människa som antagligen är 20-30 eller något...

Vad gäller Giselle så kan man nog troligen snacka "högre ålder" eftersom hon troligen är 20 eller någonstans där, medan Robert Phillip antagligen är 30 eller kanske lite äldre...

Förresten så borde vi hålla oss till ämnet...
« Senast ändrad: Igår kl. 08:07:11 av Disneyfantasten »

Utloggad Elios

  • Hjältemedlem
  • *****
  • Antal inlägg: 4 355
  • Kön: Man
    • Visa profil
SV: Snövit 1938 vs 1982
« Svar #14 skrivet: Igår kl. 05:44:29 »
Vet inte så mycket om just originaldubbningen av bara det lilla jag har hört men det låter ju bra men måste ändå lägga min röst på omdubbningen för jag gillar ju många i det gänget som spelar dvärgarna där!  >:(