Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Hur skulle din dubbning se ut?

Startat av clash, 21 januari 2006 kl. 01:37:55

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Citat från: Skokaka skrivet 21 mars 2025 kl. 23:16:52Lilo & Stitch (2025):
Stitch: Antingen så repriserar Andreas Nilsson rollen eller så kan Hasse Jonsson även göra rollen
Dr. Jumba Jookiba: Jonas Kruse
Agent Pleakley: Patrik Berg Almkvisth
Mrs. Kekoa: Annica Smedius
Högsta Rådsdamen: Sanna Nielsen
Tutu: Charlotte Ardai Jennefors
Lu'au Chef: Johan Svensson

Lilo, Nani, David och Cobra Bubbles är jag osäker på...

Elio:
Borgmästare Olga Solis: Anna Sahlene
Ambassadör Grigon: Adam Fietz
Ambassadör Questa: Ellen Bergström
OOOOO: Jennie Jahns

Elio och Glordon är jag osäker på...
Tänk Sandra Kassman dubbar Nani i remsken

hon spelar fortfarande många tonårs roller ;D ;)
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Will Siv

Citat från: gstone skrivet 22 mars 2025 kl. 00:00:48Tänk Sandra Kassman dubbar Nani i remsken

hon spelar fortfarande många tonårs roller ;D ;)
Det funderade jag på med
- what.

gstone

Citat från: Will Siv skrivet 22 mars 2025 kl. 00:08:05Det funderade jag på med
Ska jag länka svensk dubbade trailern som just kom ut för filmen ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Skokaka

Citat från: gstone skrivet 22 mars 2025 kl. 00:15:26Ska jag länka svensk dubbade trailern som just kom ut för filmen ?
Åh, jag hade ingen aning om att båda filmernas trailers var redan dubbade. Men jag såg dom i efterhand.

Monsieur Hulot

Så här skulle min dubbning av kavalkadfilmen Det glada 20-talet (1965; Laurel & Hardy's Laughing 20's) med Helan och Halvan se ut:

- Stig Grybe: Stan Laurel (Halvan)
- John Harryson: Oliver Hardy (Helan)
- Åke Lindström: James Finlayson
- Leif Ahrle: berättare
- Olof Thunberg, Monica Zetterlund, Bert-Åke Varg: övriga röster

A

#5015
Om Västens tuffaste cowboy dubbades om av för VHS i slutet på 80 början på 90-talet.

Lucky LukePeter Wanngren
Jolly JumperIngemar Carlehed
Joe DaltonUlf Källvik
Jack DaltonBertil Engh
William DaltonPeter Wanngren
Averell DaltonSten Carlberg
BorgmästarenBo Maniette
SaloonsångerskanMonica Forsberg
Gammal man i rullstolUlf Källvik
IndianhövdingenSten Carlberg
BegravningsentreprenörenHans Gustafsson
HotellägarenBertil Engh
BrandmannenRoger Storm
Full CowboyRoger Storm
ClemHans Gustafsson
BerättareSten Carlberg
Daisy Town Saloon SångMonica Forsberg
Square DanceBertil Engh
En ensam cowboyPeter Wanngren
Regi och producentMonica Forsberg
ÖversättningLasse Torefeldt
SångtexterMonica Forsberg
Svensk bearbetning och dubb
 
Mediahuset

gstone

Citat från: A skrivet 10 april 2025 kl. 18:47:48Om Västens tuffaste cowboy dubbades om av för VHS i slutet på 80 början på 90-talet.

Lucky LukePeter Wanngren
Jolly JumperIngemar Carlehed
Joe DaltonUlf Källvik
Jack DaltonBertil Engh
William DaltonPeter Wanngren
Averell DaltonSten Carlberg
BorgmästarenBo Maniette
SaloonsångerskanMonica Forsberg
Gammal man i rullstolUlf Källvik
IndianhövdingenSten Carlberg
BegravningsentreprenörenHans Gustafsson
HotellägarenBertil Engh
BrandmannenRoger Storm
Full CowboyRoger Storm
ClemHans Gustafsson
BerättareSten Carlberg
Daisy Town Saloon SångMonica Forsberg
Square DanceBertil Engh
En ensam cowboyPeter Wanngren
Regi och producentMonica Forsberg
ÖversättningLasse Torefeldt
SångtexterMonica Forsberg
Svensk bearbetning och dubb
 
Mediahuset
gullig avatar
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

A

Snövit omdubb för VHS
Snövit Lizette Pålsson
Den onda Drottningen        Irene Lindh
PrinsenJoakim Jennefors
Kloker John Harryson
Glader Hans Lindgren
Prosit Ulf Källvik
TrötterBertil Engh
BlygerBo Maniette
ButterRoger Storm
JägarenHans Gustafsson
Berättare Ingemar Carlehed


Disneyfantasten

Citat från: A skrivet 13 maj 2025 kl. 20:41:17Snövit omdubb för VHS
Snövit Lizette Pålsson
Den onda Drottningen Irene Lindh
PrinsenJoakim Jennefors
Kloker John Harryson
Glader Hans Lindgren
Prosit Ulf Källvik
TrötterBertil Engh
BlygerBo Maniette
ButterRoger Storm
JägarenHans Gustafsson
Berättare Ingemar Carlehed
Roger Storm som Butter kommer förstås från att han gjorde rollen i årets nyfilmatisering.

A

Citat från: Disneyfantasten skrivet 13 maj 2025 kl. 20:42:50Roger Storm som Butter kommer förstås från att han gjorde rollen i årets nyfilmatisering.
Inte sett den, men han är väl den i deras ensemble som jag tror passar bäst

Oscar Isaksson

Det här påminner mig om Walt Disney's World On Ice-föreställningen Snövit från 1990. Och det som finns vittnat om den svenska dubbningen som beledsagade den:

"För de svenska rösterna svarar bland andra Michael B. Tretow (Butter), Anders Linder (Prosit), Lisette Pålsson (Snövit) och Jörgen "Björne" Lantz (Kloker)."
 Aftonbladet 1990-01-13

BPS

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 13 maj 2025 kl. 23:02:50Det här påminner mig om Walt Disney's World On Ice-föreställningen Snövit från 1990. Och det som finns vittnat om den svenska dubbningen som beledsagade den:

"För de svenska rösterna svarar bland andra Michael B. Tretow (Butter), Anders Linder (Prosit), Lisette Pålsson (Snövit) och Jörgen "Björne" Lantz (Kloker)."
 Aftonbladet 1990-01-13
Så Lizette började inte spela Snövit 1998 som det står i många trådar på forumet utan redan 1990?

Oscar Isaksson

Citat från: BPS skrivet 13 maj 2025 kl. 23:07:35Så Lizette började inte spela Snövit 1998 som det står i många trådar på forumet utan redan 1990?
Jo, om man ska tolka små notiser journalister gjorde kring föreställningen, vilket borde vara baserad Disneys eget pressutskick.
Inspelningen tycks dock vara gjord slutet av 1989:
"Dialogen och sångtexterna dubbas till svenska."
Svenska Dagbladet 1989-11-30

Tyvärr inget om ansvarigt bolag. Is-föreställningen Salute to sports året innan hade Ingela "Pling" Forsman som ansvarig för översättning och sångtexter.

Snövit återkom 1998 som is-föreställning, undrar om det var samma dubbning?

Monsieur Hulot

Så här skulle min dubbning av  "Tintin och mysteriet med gyllene skinnet" (1961) om den dubbats på 1960-talet (urval):

- Jonas Bergström som Tintin
- John Harryson som Kapten Haddock
- John Elfström som Professor Kalkyl
- Sven Lindberg som Dupont och Dupond
- Per Grundén som Anton Karibine

Oskar

varning för taz Sun Studio Köpenhamn för cartoon network
taz Kenneth milldolf
bob Mikael roupé
övriga röster Mikael roupé och Stefan frelander och Lena Eriksson och gizla rasch och Kenneth milldolf och Anja Schmidt och Håkan mohede och andra skådespelare.