Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Hur skulle din dubbning se ut?

Startat av clash, 21 januari 2006 kl. 01:37:55

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 juli 2020 kl. 20:55:32
Det tror jag också, han hade passat betydligt bättre än Roger Storm!  :)

Dessutom tror jag att Steve Kratz hade passat betydligt bättre än Roger Storm som Måsart!  :)

Du har nog rätt om Steve Kratz som Måsart med :D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Steffan Rudvall

Min dubbning av Janne Långben the Movie

Långben = Hans Lindgren (alt: Johan Lindqvist)

Max = Nick Atkinsson

Petter = Anders Lönnbro

Roxanne = Mariam Wallentin

Bobby = Armen Rahsepari

PJ = Kim Sulocki

Rektor Lärdman = Stig Grybe

Stella = Mia Kihl

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 juli 2020 kl. 23:23:03
Min dubbning av Janne Långben the Movie

Långben = Hans Lindgren (alt: Johan Lindqvist)

Max = Nick Atkinsson

Petter = Anders Lönnbro

Roxanne = Mariam Wallentin

Bobby = Armen Rahsepari

PJ = Kim Sulocki

Rektor Lärdman = Stig Grybe

Stella = Mia Kihl

Håller med om att  Anders Lönnbro borde varit Petter i filmen ;D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 10 juli 2020 kl. 23:32:52
Håller med om att  Anders Lönnbro borde varit Petter i filmen ;D

Själv tycker jag att Stephan Karlsén är snäppet bättre än Anders Lönnbro, som dock också är mycket duktig i rollen!  :)

Nuvarande Benke Skogholt är dock ganska medioker, inte för att det skulle vara något fel på Benke, som är en utmärkt skådespelare, han är inte riktigt lik Jim Cummings och bibehåller inte riktigt rätt röstkaraktär, därför är det lite underligt att Disney skulle vilja ersätta Stephan Karlsén, som iallafall enligt mig är mer lik originalrösten och karaktärens andemening än vad Benke är... (jag har dock hört betydligt värre insatser inom dubbning och Benke är absolut inte så dålig att jag inte står ut att höra den, men som sagt hade jag hellre sett någon annan göra rollen, inlevelsen är det dock inget fel på)

Själv skulle jag välja Jan Åström som ersättare, han är riktigt lik originalrösten och skulle definitivt förmedla röstkaraktären på ett bra sätt, plus att hans insats också ligger i ett liknande spektum som Benke Skogholt, men ändå är mycket bättre och passar rollen mer...

Dock är Benke mycket bättre jämfört med Hasse Jonsson och Roger Storm (som båda visserligen är duktiga skådespelare, men som inte alls är särskilt lika Petters speciella röst)

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 juli 2020 kl. 21:03:02
Uppdatering av om hade dubbat Sun Studio Köpenhamn hade dubbat Luftens hjältar

Baloo = Kenneth Milldoff

Ville Virvel = Gabriel Odenhammar

Rebecca Cummingham = Gizela Rasch

Molly Cummingham = Lena Ericsson

Kung Louie = Håkan Mohede (alt: Stefan Ferlander)

Don Karnage = Dan Bratt

Vildkatt = Stefan Ferlander

Shere Khan = Kenneth Milldoff

Övriga röster:
Kenneth Milldoff
Dan Bratt
Thomas Engelbrektsson
Oli Markenros
Mikael Roupé
Lena Ericsson
Gizela Rasch

Regi:
Mikael Roupé

Översättning:
Mikael Roupé
Lena Ericsson

Intressant tog medverkar faktiskt Olli Markenros i vissa avsnitt ur Luftens Hjältar!  :)

Jag minns att jag en gång såg en uppladdad video på YouTube under 2017 med början på en 2002-VHS-utgåva av en "Luftens Hjältar" VHS med intro och utsatta svenska röster (tror det var "På Skattjakt") där Olli Markenros stod med bland rösterna som var utsatta i grupp...

Enligt info ac Alexander så medverkar Markenros i avnsittet "The Bigger They Are The Louder They Oink" (förvisso är avsnittet inte med i köp-VHS-utgåvorna av Buena Vista, men jag vet att jag läst att det ska finnas med på hyr-VHS-utgåvan av Egmont) där han spelar en Flodhäst som är en gris-försäljare, han kan dock ha spelat fler karaktärer i serien dock, gissningsvis något av de som förekommer i "På Skattjakt" VHS-utgåvan, som jag hittills inte har till min ägo ännu... (vill helst ha den som gavs ut 1992)

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 juli 2020 kl. 09:19:08
Intressant tog medverkar faktiskt Olli Markenros i vissa avsnitt ur Luftens Hjältar!  :)

Jag minns att jag en gång såg en uppladdad video på YouTube under 2017 med början på en 2002-VHS-utgåva av en "Luftens Hjältar" VHS med intro och utsatta svenska röster (tror det var "På Skattjakt") där Olli Markenros stod med bland rösterna som var utsatta i grupp...

Enligt info ac Alexander så medverkar Markenros i avnsittet "The Bigger They Are The Louder They Oink" (förvisso är avsnittet inte med i köp-VHS-utgåvorna av Buena Vista, men jag vet att jag läst att det ska finnas med på hyr-VHS-utgåvan av Egmont) där han spelar en Flodhäst som är en gris-försäljare, han kan dock ha spelat fler karaktärer i serien dock, gissningsvis något av de som förekommer i "På Skattjakt" VHS-utgåvan, som jag hittills inte har till min ägo ännu... (vill helst ha den som gavs ut 1992)
Jag antar att han fick hoppa in och göra små roller i samband med att de dubbade Nya äventyr med Nalle Puh så han kan nog vara med i flera serier dubbade av KM Studio under samma tidsperiod som Nya äventyr med Nalle Puh

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 11 juli 2020 kl. 09:52:44
Jag antar att han fick hoppa in och göra små roller i samband med att de dubbade Nya äventyr med Nalle Puh så han kan nog vara med i flera serier dubbade av KM Studio under samma tidsperiod som Nya äventyr med Nalle Puh

Det skulle jag också gissa, tror det kan ha varit av samma anledning som han också medverkade i ett avsnitt av Bumbibjörnarna där han spelade en av Kung Valdemars vakter och i DuckTales där han spelade vissa roller, ett tydligt exempel är avsnittet "Yuppieankor" där han spelade en Bartender, radioröster, telefonröster, en Poliskonstapel och en man som sitter i en bil...

Hans första medverkan är vad jag kan komma på kortfilmerna "Tomtens Verkstad" och "En Vintersaga", som bägge dessa dubbades 1989 till VHS-filmen "Musse Piggs Julsaga", i bägge dessa var han körsångare (i den förstnämnda även som Tomtenissar, synd att denna blev omdubbad, då jag anser att 1989-års dubbning är bättre än den som gjordes 2000)

På samma sätt tror jag också att Charlie Elvegård som spelade Blyger i musiksagan "Snövit och Den Magiska Stenen" (inspelad maj 1991) fick hoppa in i samband med att de dubbade Nya Äventyr Med Nalle Puh...

Skulle gissa att både DuckTales, Nya Äventyr Med Nalle Puh, Räddningspatrullen och Luftens Hjältar dubbades 1990-1992, iallafall de flesta avsnitten... (tre avsnitt av DuckTales dubbades dock hösten 1995 till VHS-filmen "Vattenankor", som gavs ut februari 1996, medan ett avsnitt ur Nalle Puh dubbades sommaren 1993 för VHS-filmen "Nalle Puh Går Till Väders" där Uggla spelades av Roger Storm i och med Carl Billquists dödsbo maj 1993)

Steffan Rudvall

#1552
Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 juli 2020 kl. 10:25:53
Det skulle jag också gissa, tror det kan ha varit av samma anledning som han också medverkade i ett avsnitt av Bumbibjörnarna där han spelade en av Kung Valdemars vakter och i DuckTales där han spelade vissa roller, ett tydligt exempel är avsnittet "Yuppieankor" där han spelade en Bartender, radioröster, telefonröster, en Poliskonstapel och en man som sitter i en bil...

Hans första medverkan är vad jag kan komma på kortfilmerna "Tomtens Verkstad" och "En Vintersaga", som bägge dessa dubbades 1989 till VHS-filmen "Musse Piggs Julsaga", i bägge dessa var han körsångare (i den förstnämnda även som Tomtenissar, synd att denna blev omdubbad, då jag anser att 1989-års dubbning är bättre än den som gjordes 2000)
Är inte Roger Storm och Anders Öjebo Tomte respektive Tomtenisse i båda dubbningarna?

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 11 juli 2020 kl. 10:33:15
Är inte Roger Storm och Anders Öjebo Tomte respektive Tomtenisse i båda dubbningarna?

Jo, det stämmer, men resten är annorlunda...

Har förresten för mig att sångtexterna ä annorlunda i bägge dubbningarna, själv tycker jag att texten i 1989-års dubbning är klart bättre...

I 1989-års dubbning medverkar Bertil Engh, Anders Öjebo, Olli Markenros, Örjan Samuelsson och Nina Alfredsson som Tomtenissar och körsångare, alla dessa (plus Roger Storm) medverkar även som körsångare i "En Vintersaga"!

Disneyfantasten

Såhär hade min dubbning av Prinsen och Tiggarpojken sett ut om den var dubbad 1994 och sedan hade behållits;

>Musse Pigg = Anders Öjebo

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

>Långben = Hans Lindgren

>Svartepetter = Stephan Karlsén

>Vesslor = Roger Storm

>Klasse Häst = Hans Gustafsson

>Klarabella Ko = Christel Körner

>Berättaren = Ingemar Carlehed

>Övriga röster;
- Maria Kihl
- Jimmy Björndahl
- Roger Storm
- Bertil Engh
- Ulf Källvik
- Ingemar Carlehed

Regissörer & Producenter: Monica Forsberg, Stefan Berglund

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Tekniker: Lennart Olsson, Thomas Banestål, Anders Öjebo

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, ca 1993-1994

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 juli 2020 kl. 10:43:59
Såhär hade min dubbning av Prinsen och Tiggarpojken sett ut om den var dubbad 1994 och sedan hade behållits;

>Musse Pigg = Anders Öjebo

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

>Långben = Hans Lindgren

>Svartepetter = Stephan Karlsén

>Vesslor = Roger Storm

>Klasse Häst = Hans Gustafsson

>Klarabella Ko = Christel Körner

>Berättaren = Ingemar Carlehed

>Övriga röster;
- Maria Kihl
- Jimmy Björndahl
- Roger Storm
- Bertil Engh
- Ulf Källvik
- Ingemar Carlehed

Regissörer & Producenter: Monica Forsberg, Stefan Berglund

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Tekniker: Lennart Olsson, Thomas Banestål, Anders Öjebo

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, ca 1993-1994

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.
Den perfekta dubbningen :)

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 juli 2020 kl. 10:43:59
Såhär hade min dubbning av Prinsen och Tiggarpojken sett ut om den var dubbad 1994 och sedan hade behållits;

>Musse Pigg = Anders Öjebo

>Kalle Anka = Andreas Nilsson

>Långben = Hans Lindgren

>Svartepetter = Stephan Karlsén

>Vesslor = Roger Storm

>Klasse Häst = Hans Gustafsson

>Klarabella Ko = Christel Körner

>Berättaren = Ingemar Carlehed

>Övriga röster;
- Maria Kihl
- Jimmy Björndahl
- Roger Storm
- Bertil Engh
- Ulf Källvik
- Ingemar Carlehed

Regissörer & Producenter: Monica Forsberg, Stefan Berglund

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Tekniker: Lennart Olsson, Thomas Banestål, Anders Öjebo

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, ca 1993-1994

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Jättebra
dubbning  :D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Så här skulle dubbningen av Puhs film om Heffaklumpen sett för jag skulle blivit helt nöjd.

Nalle Puh = Guy de la Berg

Nasse  = Pontus Gustafsson

Kanin = Charlie Elvegård

Tiger = Rolf Lydahl

Ru = Linus Hallström

Kängu = Ayla Kabaca

Ior = John Harryson

Heffa = Filip Hallqvist

Heffas mamma = Beatrice Järås
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 28 maj 2020 kl. 23:45:53
Jag har uppdaterat min omdubbning av Alice i Underlandet 1998;
ter Wanngren, Hasse "Kvinnaböske" Andersson)

>Ostronmor = Sofia Caiman

>Ostronbarnen = Hanna Storm-Nielsen

>Röda Rosen = Katarina Hansson

>Snorkig Blomma = Christel Körner

>Svärdsliljan = Åsa Bjerkerot

>Vita Rosen = Lisa Andersson


Vem är Lisa Andersson ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet  3 mars 2020 kl. 19:46:41
Om Familjen Flinta (1994; SPELFILM) hade fått svensk dubbning så hade den kunnat se mycket bra ut såhär;

>Fred Flinta = Johan Wahlström (naturligtvis, men kan göra en bättre Flinta än honom, men med tanke på att John Goodman var Flinta i original så hade kanske Allan Svensson kunnat vara ett bra andrahandsval)


Vad menar du men kan göra en bättre Flinta än honom

Kan man eller kan man inte ?

Borde du inte skriva att man inte göra en bättre Fred än Johan Wahlström ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"