Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Hur skulle din dubbning se ut?

Startat av clash, 21 januari 2006 kl. 01:37:55

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Så här skulle min omdubbning av Taran och den magiska kitteln sett ut

Taran - Nick Atkinson
Eilonwy -  Åsa Bjerkerot
Fflewddur Fflam - Povel Ramel
Gurgi - Andreas Nilsson
Dallben - Ingemar Carlehed
Den hornkrönte - Kennth Milldorf 
Doli - Stig Grybe
Kung Eiddig - John Harryson( Alternativt Gunde Uddén)
Krypet / Krälar'n - Eric Donell
Orwen - Siw Malmkvist
Oordu  Iréne Lindh
Orgoch - Eva Bysing
Berättare - Dan Bratt

Dubbning gjord av KM Studio i 1998

Producent & Regi:
Monica Forsberg

Översättning:
Lars Torefeldt

Tekniker:
Anders Öjebo
Daniel Bergfalk
Thomas Banestål
Lennart Olsson


(Har någon tänkt på att det är ovanligt många Britter med i orginal rösterna ? ??? Annars är det ju ofast amerikaner som brukar göra Disneys röster)
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet  2 februari 2021 kl. 19:31:04
Har du inte set Kung Fu Panda ?

Jo, men jag menade vilken originalröst...

Herr Ping heter han visst... (det är förresten Pos adoptivfader)

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet  2 februari 2021 kl. 19:30:43
Så här skulle min omdubbning av Taran och den magiska kitteln sett ut

Taran - Nick Atkinson
Eilonwy -  Åsa Bjerkerot
Fflewddur Fflam - Povel Ramel
Gurgi - Andreas Nilsson
Dallben - Ingemar Carlehed
Den hornkrönte - Kennth Milldorf 
Doli - Stig Grybe
Kung Eiddig - John Harryson( Alternativt Gunde Uddén)
Krypet / Krälar'n - Eric Donell
Orwen - Siw Malmkvist
Oordu  Iréne Lindh
Orgoch - Eva Bysing
Berättare - Dan Bratt

Dubbning gjord av KM Studio i 1998

Producent & Regi:
Monica Forsberg

Översättning:
Lars Torefeldt

Tekniker:
Anders Öjebo
Daniel Bergfalk
Thomas Banestål
Lennart Olsson


(Har någon tänkt på att det är ovanligt många Britter med i orginal rösterna ? ??? Annars är det ju ofast amerikaner som brukar göra Disneys röster)

Jag gillar dina val för Dallben och Kung Eiddileg bättre än de som faktiskt gör rollerna i den riktiga omdubbningen!  :)

gstone

Så här skulle min dubbning av Nalle Puh - Vännernas fest sett ut

Nalle Puh - Guy de la Berg
Christoffer Robin - Tobias Swärd
Nasse - Pontus Gustafsson
Sorken - Hans Lindgren
Uggla- Gunnar Uddén
Ior - Stephan Karlsén
Tiger - Thomas Hellberg
Kanin -Charlie Elvegård
Berättare - Ingemar Carlehed
Samt Jenny Wåhlander, Monica Forsberg
Och Kalle Lundberg

Regi: Stefan Berglund
Översättning: Dan Enwall och Annica Smedius
Musikregi: Stefan Berglund
Sångtexter: Dan Enwall
Kreativ ledning: Kirsten Saabye
Svensk version inspelad på KM Studio och producerad av Disney Character Voices International, Inc.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet  2 februari 2021 kl. 19:32:44
Jo, men jag menade vilken originalröst...

Herr Ping heter han visst... (det är förresten Pos adoptivfader)

Okej ! då förstår jag :DJames Hong
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Imorgon åter kommer jag med min dubbning av VALPGÄNGET OCH SPÖKHUNDEN  ;D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

MOA

Citat från: Disneyfantasten skrivet  1 februari 2021 kl. 23:18:20
Min dubbning av Ringaren i Nitre Dame 1996;

>Quasimodo = Joakim Jennefors

>Esmeralda = Sharon Dyall

>Phoebus = Roger Storm

>Hugo = Lasse Kronér

>Victor = Peter Flack

>Laverne = Siw Malmkvist

>Clopin = Mikael Grahn

>Ärkediakonen = Hans Josefsson

>Frollo = Stefan Ljungqvist

>Brutish = Peter Wanngren

>Oafish = Johan Hedenberg

>Fången = Johan Hedenberg

>Quasimodos Mamma = Monica Forsberg

>Quasimodos Pappa = Anders Öjebo

>Mjölnaren = Gunnar Uddén

>Vakter = Anders Öjebo, Daniel Bergfalk, Thomas Banestål, Roger Storm, Peter Wanngren, Johan Hedenberg, Hans Josefsson

>Zigenare = Anders Öjebo, Daniel Bergfalk, Thomas Banestål, Roger Storm, Monica Forsberg

>Övriga röster;
- Johan Hedenberg
- Hans Josefsson
- Jasmine Wigartz-Göthman
- Gunnar Uddén
m.fl.

>Kör: Örebro Kammarkör

Regi & Producent: Monica Forsberg

Översättning och sångtexter: Monica Forsberg

Musikregi: (sånginstruktörer) Monica Forsberg, Anders Öjebo & (kördirigent) Fred Sjöberg

Tekniker: Daniel Bergfalk, Anders Öjebo, Thomas Banestål

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlskoga, juni 1996 (till biopremiären 15 november 1996)

Slutmix: Sun Studio i Köpenhamn

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Characterr Voices International, Inc.

Ja, detta är nästan som den riktiga dubbningen, enda skillnaden är Ärkediakonen, då han spelas av Hans Josefsson i musiksagan där karaktären är berättarrösten och i övrigt har autentiskt filmljud, inklusive Ärkediakonen själv som i filmen spelas av Håkan Hagegård...
*Notre Dame

Disneyfantasten


gstone

  Till Dlisneyfantasten , När du sett Live - Action Mulan kan du väl göra en post där du berättare hur din svenska dubbning av filmen skulle sett ut ?

Och du kanske kan göra gena dubbningar av Ivan och Själen med om du här några röster du vill ändra i dom  ;D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Så här skulle min dubbning av Spooky Buddies - VALPGÄNGET OCH SPÖKHUNDEN sett ut

Buddha - Vilmer Olin
Rosebud - Elsa Meyer
Budderball - John Grahl
B-Dawg - Emil Nilsson
Mudbud - Max Kenning
Warwick - Morgan Alling
Herr Johnson- Gustav Levin
Hyyyloween-Hund- Mangnus Rossman
Billy - Axel Karlsson
Pip- Benjamin Tesfazion
Alice- Alice Sjöberg Brise
Bartleby - Simon Iversen Sannemark
Pete - Leo Wågberg
Sam - Karl Nygren
Rodney - Hannes Edenroth
Skip - Niklas Romson
Hoa - Jakob Stadell
Zelda - Lena Persson
Sniffer  - Bert-Åke Varg
Konstapel Dan - Göran Gillinger
Konstapel Jim - Jonas Bergström
Fru Carroll - Cecilia Wrangel Schough
Herr Carroll - Fredrik Hiller
Janice  - Sara Lindh

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 19 juni 2020 kl. 18:24:39
Så här skulle min dubbning av Bernard och Bianca i Australien sett ut(uppdaterad)

Bernard - Hans Lindgren

Bianca - Margareta Sjödin

McLeach - Allan Svensson

Wilbur - Steve Kratz

Jake - Staffan Hallerstam

Joey - Trolle Carlson

Frank - Sven- Erik Vikström

Krebbs - Lars Lennartsson

Ed - Jan Sjödin

Doktorn - Carl Billquist

Ordförande - Åke Lagergren

Fråga; har personen som spelar Krebbs originalröst dubbats av Lars Lennartsson i någon film?

Adam Larsson

Citat från: Disneyfantasten skrivet  6 februari 2021 kl. 10:47:15
Fråga; har personen som spelar Krebbs originalröst dubbats av Lars Lennartsson i någon film?
Jag tror att Nils Eklund har dubbat honom.

Mathilda Gustafsson