Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Hur skulle din dubbning se ut?

Startat av clash, 21 januari 2006 kl. 01:37:55

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Adam Larsson

Citat från: Disneyfantasten skrivet 16 mars 2021 kl. 21:47:12
Det stämmer, likaså Nils Eklund, fast å andra sidan är ju den dubbad av Eurotroll till skillnad från DLS som är utförd av KM Studio...

Annars finns det ju fler exempel;

- Frank Ådahl, Anders Aldgård, Svante Thuresson och Diana Nunez återkom i TV-serien Timon och Pumbaa

- Mona Seilitz återkom i TV-serien 101 Dalmatiner

- Nick Atkinson, Dan Ekborg, Anki Albertsson, Gladys Del Pilar Bergh, Sharon Dyall och Vivian Cardinal återkom i TV-serien Herkules

- Charlott Strandberg återkom i TV-serien Legenden om Tarzan

- Anna-Lotta Larsson och Ewert Ljusberg återkom i TV-serien Lilo och Stitch
Vissa av de du nämner är vanliga röstskådespelare så jag förstår inte varför de speciellt att de repriserar sina roller.

Disneyfantasten

Citat från: Adam Larsson skrivet 16 mars 2021 kl. 21:58:08
Vissa av de du nämner är vanliga röstskådespelare så jag förstår inte varför de speciellt att de repriserar sina roller.

De är bosatta i Stockholm, KM Studio ligger i Karlskoga och TV-serier är svårare att dubba jämfört med långfilmer...

Adam Larsson

Citat från: Disneyfantasten skrivet 16 mars 2021 kl. 22:00:13
De är bosatta i Stockholm, KM Studio ligger i Karlskoga och TV-serier är svårare att dubba jämfört med långfilmer...
Men KM Studio dubbar ifrån Stockholm också och nu för tiden är det faktiskt nästan bara i Stockholm som KM dubbar.

Disneyfantasten

Citat från: Adam Larsson skrivet 16 mars 2021 kl. 22:03:46
Men KM Studio dubbar ifrån Stockholm också och nu för tiden är det faktiskt nästan bara i Stockholm som KM dubbar.

Det är det jag menar, på den tiden så låg KM Studio i Karlskoga vilket är lite för långt ifrån Stockholm för att det ska vara praktiskt... (det brukade vara billigare med stammisar då)

MOA

Citat från: Disneyfantasten skrivet 16 mars 2021 kl. 21:47:12
- Frank Ådahl, Anders Aldgård, Svante Thuresson och Diana Nunez återkom i TV-serien Timon och Pumbaa
Dom hade väl int så stora roller?

Adam Larsson

Citat från: Disneyfantasten skrivet 16 mars 2021 kl. 22:06:03
Det är det jag menar, på den tiden så låg KM Studio i Karlskoga vilket är lite för långt ifrån Stockholm för att det ska vara praktiskt... (det brukade vara billigare med stammisar då)
KM Studio hade ju redan på den tiden studios i Stockholm så Det spelar ingen roll.

Disneyfantasten

Citat från: Adam Larsson skrivet 16 mars 2021 kl. 22:13:11
KM Studio hade ju redan på den tiden studios i Stockholm så Det spelar ingen roll.

Menar du de som dubbade DuckTales och Nya Äventyr Med Nalle Puh?

Adam Larsson

Citat från: Disneyfantasten skrivet 16 mars 2021 kl. 22:31:53
Menar du de som dubbade DuckTales och Nya Äventyr Med Nalle Puh?
När de dubbade Ducktales och Nalle Puh tror jag att de använde Lasse Svensson studios men sedan skaffade de sig egna i Stockholm.

MOA

Citat från: Adam Larsson skrivet 16 mars 2021 kl. 22:34:15
När de dubbade Ducktales och Nalle Puh tror jag att de använde Lasse Svensson studios men sedan skaffade de sig egna i Stockholm.
Hur länge har KM Studio funnits i Stockholm?

Disneyfantasten

Den ULTIMATA dubbningen av Smurfarna och Den Förtrollade Flöjten1976;

>Pellevin = Mille Schmidt

>Johan = Kjell Bergqvist

>Kungen = John Harryson

>Köpmannen = Carl Billquist

>Omnibus = Åke Lagergren

>Gammelsmurfen = Eddie Axberg

>Fräckelin = Olof Thunberg

>Skremming = John Harryson

>Fiorina = Eva Rydberg

>Sirlig Gäst = Olof Lundström

>Övriga röster;
- Jan Nygren
- Gunnar Ernblad
- Doreen Denning

Regi & Översättning: Doreen Denning

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 mars 2021 kl. 00:00:48
Jag antar att denna dubbning skulle vara okej. Dock är den riktiga bättre.

Woody = Roger Storm

Buzz Lightyear = Fredrik Hiller

Slinky Dog = Hans Lindgren

Mr Potato Head = Peter Harryson

Rex = Ulf Källvik

Ham = Olli Markenros

Bo Peep = Lena Ericsson

Sid = Johan Halldén

Hannah = Mia Kihl

Andy = Alexander Lundberg

Andys mamma = Myrra Malmberg

Rymdisar = Anders Öjebo

Sergeant = Ingemar Carlehed

Haj = Anders Öjebo

Tv Reklam = Ingemar Carlehed

Sång: Björn Skifs

Jag gillar Peter Harryson som  Mr Potato Head mer än Thomas Engelbrektson, jag gilar även Ingemar Carlehed  som Sergeant  mer än Mikael Roupé.

Men jag fördrar Fredrik Dolk som Buzz och Björn Skifffs som Woody
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Hut skulle Eurotroll dubbat Alice i Underlandet, Dumbo ,Pinocchio,  Peter Pan och Pongo och de 101 dalmatinerna ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Så här skulle min ULTIMATA dubbning av Nya Äventyr med Nalle Puh  sett ut !

Nalle Puh - Anders Pontén
Tigger - Peter Wanngren
Nasse - Marie Isedal
I-or - John Harryson
Kanin - Charlie Elvegård
Christoffer Robin - Ulf Bergstrand
Kängu - Karin Miller
Ru - Jimmy Björndahl
Uggla - Carl Billquiss so
Sorken = Hans Lindgren
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 22 februari 2021 kl. 16:37:12
Min dubbning av Filmen om Nalle Puh dubbad av Dorren Denning

Nalle Puh = Hans Lindgren

Tigger = Jan Malmsjö

Nasse = Pontus Gustafsson

Kanin = Charlie Elvegård

Ior = John Harryson

Kängu = Marie Isedal

Ru = Niklas Rygert

Uggla = Börje Mellvig

Sorken = Hans Lindgren

Christoffer Robin = Mats Åhlfeldt

Berättaren =  Sven Holmberg

Jag ÄLSKAR denna dubbning  :D :D :D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Så här skulle min ultimata omdubbning av filmen om Nalle Puh sett , Jag menar att denna dubbning skulle göra för när kortfilmerna klippets ihop till en film , vilken som vi vet kom till Sverige på 90-talel, så det är då jag tänkt att dubbning skulle gjort


Berättaren - Sven Holmberg

Nalle Puh - Anders Pontén

Nasse - Jörgen Lantz

Tiger - Jan Malmsjö

Kanin - Charlie Elvegård

I-or - John Harryson

Uggla - Carl Billquist

Kängu - Karin Miller

Ru - Jimmy Björndahl

Christoffer Robin - Ulf Bergstrand

Sorken - Hans Lindgren

Om Dubbningen av filmen gjord på 90-talet kunde jag inte tänka mig en bättre dubbning
[/b]
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"