Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Nalle Puh (2011)

Startat av Cadpig, 20 februari 2011 kl. 09:06:58

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Eriksson

Nu har jag sett filmen på svenska, och då måste jag ju så klar skriva någonting om dubbningen.

Rösterna är egentligen inte mycket att hurra över. De flesta tycker jag  är ganska medelmåttiga. Puh är rent ut sagt bedrövlig. Nasse kommer nog inte långt därifrån (jag kommer alltid att utgå ifrån Jörgen Lantz där). Vad gäller Tiger så har jag alltid föredragit Thomas Hellberg framför Rolf Lydahl. Men allra bäst var ju naturligtvis Steve Kratz. Benke Skogholt som I-or har jag egentligen aldrig tyckt någonting om. Naturligtvis håller han betydligt lägre klass än John Harryson i den rollen, men jag tror det kunde ha varit mycket värre egentligen.

Det är egentligen bara Charlie Elvegårds Kanin som är riktigt klockren och oklanderlig på alla vis. Visserligen är Ugglas nya röst är inte heller så pjåkig. Naturligtvis inte lika bra som Carl Billquist, men betydligt bättre än många andra i den rollen. Fast helst hade jag jag velat  höra Bert-Åke Varg som Uggla. Berättaren duger väl också. Man får vara glad att man slipper höra Ingemar Carleheds malande stämma, men allra helst hade jag velat höra Olof Thunberg. (För övrigt mycket roligt att John Cleese gör den engelska berättarrösten. Det har jag väntat länge på.)

Översättningen är faktiskt ganska bra och som regel översätts uttryck likadant som i böckerna, utom just Backson som inte får heta Jensen. Också roligt att uttrycket "Päls och ludd" får vara med, men inte lika roligt med "Typiskt".  Ibland upplever jag att man formulerar sig lite onaturligt och omständligt. Som exempel "Han fann att han var..." i stället för "Han befann sig..." som översättning av "He found himself...".

Texterna till de nya sångerna är riktigt, riktigt bra. Att raden "Made me lose my train of thoughts" blir "Fick mina tankar att spåra ur" är genialt med tanke på vad som syns i bild. Vad gäller texterna till de äldre sångerna så tycker jag verkligen man borde ha återgått till de gamla, betydligt bättre texterna.

För att sammanfatta dubbningen: Den duger, men inte mycket mer än så.

För skojs skull jämförde jag med den svenska undertexten, som har en helt annan översättning, och där får Backson faktiskt heta Jensen. Men i övrigt är den översättningen ganska dålig, och inte ens sångtexterna är samma som i dubbningen, utan är direktöversatta och saknar helt rim och takter. Det är faktiskt sällsynt dåligt till och med för DVD-undertext.
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Eriksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 februari 2012 kl. 19:08:39Visst kan man tycka att den svenska titeln är onödigt lång och krånglig, men jag gissar att Disney har lagt till Nya äventyr i Sjumilaskogen för att man inte ska blanda ihop med den annars snarlika titeln Filmen om Nalle Puh. I original hette ju den filmen The Many Adventures of Winnie the Pooh, och därmed finns det ju på engelska ingen direkt risk för förväxling med den nya filmen.
Men varför Nalle Puhs FILM?! Nalle Puh - Nya äventyr i Sjumilaskogen hade fungerat förträffligt.

Rätta mig om jag har fel, men titeln Filmen om Nalle Puh kom väl till när filmen gavs ut på video på 90-talet? I tv-tablåerna hette väl filmen Nalle Puhs många äventyr eller nånting liknande? Är ju möjligt att den inte hade någon fast titel innan eftersom den aldrig visats på bio i Sverige. Det är ändå ganska obegripligt hur någon kunde tycka att Filmen om Nalle Puh var en bättre titel än Nalle Puhs många äventyr. Annars hade väl Nalle Puhs öden och äventyr varit en ganska trevlig titel...
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Daniel Hofverberg

#62
Det stämmer att titeln Filmen om Nalle Puh kom till för VHS-releasen. Märkligt nog var faktiskt den svenska titeln på FilmNet Nalle Puh på nya äventyr; vilket är en väldigt vilseledande titel då jag (och säkert många med mig) antog att det rörde sig om TV-serien Nya äventyr med Nalle Puh. Första gången jag upptäckte filmen i FilmNets tablåer 1992 såg jag inte ens på filmen på grund av det (då jag alltid hatat KM Studios dubb av Nya äventyr med Nalle Puh), men senare gav jag filmen en chans och upptäckte att det inte alls rörde sig om ihopsatta avsnitt av TV-serien.

Nalle Puhs många äventyr hade ju definitivt varit en mer logisk titel...

Såvitt jag vet har väl den filmen inte visats på bio i Sverige, så någon tidigare titel innan Nalle Puh på nya äventyr lär nog inte ha funnits.

Eriksson

Nalle Puhs många äventyr hette den på Kanal 1. Åtminstone när den visades med svenskt tal, men förmodligen även i den textade originalverionen. Det verkar som att varje kanal hittade på en egen titel, eftersom filmen inte hade någon fast titel. Och jag förstår att Kanal 1 valde en annan titel än FilmNet. Nalle Puh på nya äventyr var en jätteknepig titel. Det är ju första filmen, så vika är i så fall de gamla äventyren?

Synd bara att Nalle Puhs många äventyr inte fick vara kvar till VHS-utgåvan, utan ändrades till det betydligt tråkigare Filmen om Nalle Puh.

På IMDB har filmen förresten titeln Nalle Puhs äventyr. Jag har för mig någon en gång sa att filmen har visats på TV 3 med den titeln. Kan det stämma? Visserligen märkligt i så fall, då sidan anger den svenska "premiären" på Kanal 1 (maj 1996).
http://www.imdb.com/title/tt0076363/releaseinfo
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Daniel Hofverberg

Det stämmer att filmen visats några gånger på både TV3 och TV1000 under titeln Nalle Puhs äventyr mellan 2001 och 2004. Jag vet dock inte om de visade den svenska dubbningen eller inte, då TV3s tablåtext (citerat från Svensk Mediedatabas) verkar antyda motsatsen:

"(The Many Adventures of Winnie the Pooh) Am tecknad familjefilm från 1977. Puh, en björn med mycket liten hjärna, och alla hans vänner i hundramilaskogen sjunger sin väg genom ett otal äventyr. Det handlar om allt från honung till ballonger. En samling korta filmer baserade på historierna och kraktärerna skapade av AA Milne. I rollerna: Sebastian Cabot, Sterling Holloway, Paul Winchell, Junius Matthews m.fl. Regi: Wolfgang Reitherman och John Lounsbery."

Att ange det som svensk titel på IMDb känns ju dock minst sagt ologiskt, då den utifrån logiken vid andra filmer antingen borde döpas till Nalle Puh på nya äventyr (första titeln) eller Filmen om Nalle Puh (Disneys officiella svenska titel). Att båda de två titlarna är egendomliga och ologiska är en annan femma... Premiärdatumet på IMDb är ju också väldigt ologiskt, då väl FilmNets första visning måste anses som det egentliga premiärdatumet.

Innan VHS-utgåvan hade ju filmen förstås ingen officiell titel, då Disney inte lär ha fastslagit någon titel innan den faktiskt var aktuell att släppas i Sverige. Dock är ju frågan varför VHS-utgåvan släpptes så sent - då dubbningen gjordes 1992 och dubbades för Disney, så borde den ju ursprungligen ha varit tänkt att släppas på VHS då. Jag tror knappast att Disney själva beställer en svensk dubbning enbart för några visningar på FilmNet...

För att återgå till filmen som tråden egentligen handlar om...

Citat från: Eriksson skrivet  6 mars 2012 kl. 21:18:10
Rösterna är egentligen inte mycket att hurra över. De flesta tycker jag  är ganska medelmåttiga. Puh är rent ut sagt bedrövlig. Nasse kommer nog inte långt därifrån (jag kommer alltid att utgå ifrån Jörgen Lantz där). Vad gäller Tiger så har jag alltid föredragit Thomas Hellberg framför Rolf Lydahl. Men allra bäst var ju naturligtvis Steve Kratz. Benke Skogholt som I-or har jag egentligen aldrig tyckt någonting om. Naturligtvis håller han betydligt lägre klass än John Harryson i den rollen, men jag tror det kunde ha varit mycket värre egentligen.
Jag håller med att Puhs nya röst är ganska dålig, och det är bortom mitt förstånd hur Disney i USA har kunnat godkänna honom i rollen. Jag tyckte verkligen om Guy de la Berg, så jag fattar inte vad som egentligen hänt med honom - är han inte längre godkänd av Disney (väldigt osannolikt) eller var han otillgänglig när den här dubbningen skulle spelas in?

Jag tycker dock att Michael Blomqvist är ganska bra som Nasse, och även om jag också föredrar Jörgen Lantz så kan man inte komma ifrån att Michael är mer lik originalrösten än Jörgen.

Personligen tycker jag väldigt bra om Rolf Lydahl, och jag tycker att han både är lik originalrösten och bibehåller precis rätt röstkaraktär och känsla. Han är visserligen inte lika bra som Steve Kratz, men bättre än Thomas Hellberg i mina ögon (och öron) och många gånger bättre än Peter Wanngren.

På tal om Nalle Puhs film - Nya äventyr i Sjumilaskogen, så hoppas jag att alla har sett Dubbningshemsidans tävling för att vinna filmen:
http://www.dubbningshemsidan.se/nallepuhsfilm-tavling.php

Jag kan avslöja att det är VÄLDIGT få personer som svarat rätt på de tre frågorna, så om det inte förändras innan tävlingen avslutas så är sannolikheten stor att jag inte behöver bry mig om motiveringarna på utslagsfrågan överhuvudtaget. Med andra ord, är ni med i tävlingen och svarar rätt på frågorna så är chansen att vinna väldigt stor oavsett vad ni skriver på utslagsfrågan. Alltså ett bra tillfälle att vara med i tävlingen, och även fast det "bara" är Blu-Ray + DVD med filmen som vinst så är det väl inte fy skam heller...

Eriksson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 mars 2012 kl. 16:33:45Personligen tycker jag väldigt bra om Rolf Lydahl, och jag tycker att han både är lik originalrösten och bibehåller precis rätt röstkaraktär och känsla. Han är visserligen inte lika bra som Steve Kratz, men bättre än Thomas Hellberg i mina ögon (och öron) och många gånger bättre än Peter Wanngren.
Hur kan du tycka bättre om Rolf Lydahl. Thomas Hellberg låter betydligt behagligare och är i mina öron mer lik originalrösten.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 mars 2012 kl. 16:33:45Jag kan avslöja att det är VÄLDIGT få personer som svarat rätt på de tre frågorna, så om det inte förändras innan tävlingen avslutas så är sannolikheten stor att jag inte behöver bry mig om motiveringarna på utslagsfrågan överhuvudtaget. Med andra ord, är ni med i tävlingen och svarar rätt på frågorna så är chansen att vinna väldigt stor oavsett vad ni skriver på utslagsfrågan. Alltså ett bra tillfälle att vara med i tävlingen, och även fast det "bara" är Blu-Ray + DVD med filmen som vinst så är det väl inte fy skam heller...
Säger du det? Jag kunde alla de tre frågorna, men jag lät bli att delta för att jag tyckte utslagsfrågan var jobbig... Men nu när jag redan har köpt filmen så har jag ingen glädje av att delta, om jag inte vill ha filmen på Blu-Ray också förstås.
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Daniel Hofverberg

Tja, man kan ju alltid försöka sälja vinsten om man nu redan har den... Och har man inte Blu-Ray-spelare så kan det ju förstås ändå vara intressant att ha filmer i det formatet för framtiden - så har i alla fall jag resonerat även fast jag ännu inte har någon Blu-Ray-spelare.

Om du (eller någon annan) föredrar, så har jag också exemplar över av Disneys Trassel (på Blu-Ray + DVD), som jag kan skicka istället för Nalle Puhs film till någon av vinnarna om intresse finns.

Citat från: Eriksson skrivet  7 mars 2012 kl. 18:11:36
Hur kan du tycka bättre om Rolf Lydahl. Thomas Hellberg låter betydligt behagligare och är i mina öron mer lik originalrösten.
Behagligheten är väl en smaksak, men jag tycker att Rolf Lydahl är mer lik originalrösten. Thomas Hellberg var dock inte alls dålig på något sätt, men han hade ju betydligt mildare läspningar än originalets Jim Cummings och framförallt på den punkten är Rolf Lydahl utmärkt. I mina öron är han den första som till fullo har bibehållit originalets alla läspningar, även om jag personligen alltid kommer att föredra Steve Kratz.

Eriksson

#67
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 mars 2012 kl. 19:44:24Om du (eller någon annan) föredrar, så har jag också exemplar över av Disneys Trassel (på Blu-Ray + DVD), som jag kan skicka istället för Nalle Puhs film till någon av vinnarna om intresse finns.
Låter bra, den tar jag gärna om jag vinner. Jag ska försöka få ihop nåt på utslagsfrågan ändå, så kanske chansen är ännu större att jag vinner.

Förresten, fråga 2 gäller väl bara film och tv? Frågar bara för jag vill vara på den säkra sidan.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 mars 2012 kl. 19:44:24Behagligheten är väl en smaksak, men jag tycker att Rolf Lydahl är mer lik originalrösten. Thomas Hellberg var dock inte alls dålig på något sätt, men han hade ju betydligt mildare läspningar än originalets Jim Cummings och framförallt på den punkten är Rolf Lydahl utmärkt. I mina öron är han den första som till fullo har bibehållit originalets alla läspningar, även om jag personligen alltid kommer att föredra Steve Kratz.
Det där med läspningarna håller jag inte med om, jag tycker Thomas Hellberg läspar precis lika mycket som originalet. Steve Kratz läspar väl inte riktigt lika ofta, har jag för mig, och Peter Wanngren läspar ju inte alls.
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

TonyTonka

Jag håller med Eriksson, Thomas Hellberg är bättre än Rolf Lydahl, han läspar mycket också precis som han ska (I alla fall i Vännernas fest och Boken om Puh).

- Why do farts smell so funny?
- They're made of laughing gas!
~Timon and Pumbaa's Jungle Games

Daniel Hofverberg

Citat från: Eriksson skrivet  7 mars 2012 kl. 20:11:10
Förresten, fråga 2 gäller väl bara film och tv? Frågar bara för jag vill vara på den säkra sidan.
Japp, frågan innefattar bara långfilmer, kortfilmer och TV-serier; d.v.s. inte musiksagor, kassettband, LP-skivor eller dylikt. Det borde jag förstås förtydliga - jag ska genast ändra frågan så att det inte blir något missförstånd hos någon. Tack för att du uppmärksammade det hela; det är inte alltid så lätt att formulera frågor så att ingen kan misstolka dem.

Citat från: Tonytonka skrivet  7 mars 2012 kl. 20:55:05
Jag håller med Eriksson, Thomas Hellberg är bättre än Rolf Lydahl, han läspar mycket också precis som han ska (I alla fall i Vännernas fest och Boken om Puh).
Vännernas fest har jag faktiskt inte sett (pinsamt nog), och Boken om Puh var det över tio år sedan jag såg; och även då såg jag bara något enstaka avsnitt då jag inte alls tycker om den serien. Min kommentar åsyftade därmed främst Tigers film.

Eriksson

Jag tycker då Thomas Hellberg läspar genomgående i Tigers film. Men det kanske bara är vad jag tycker.

Förresten Daniel, bara så du vet så kommer mitt svar på utslagsfrågan att ha exakt trettio ord. Det måste väl väga rätt tungt, va? ;)
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Eriksson

Rolf Lydahl läspar förresten inte över huvud taget i omdubbningen av Nya äventyr med Nalle Puh.

Är det förresten ingen mer som tycker att Bert-Åke Varg hade passat bra som Uggla, eller att Olof Thunberg hade passat bra som Berättaren?
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Daniel Hofverberg

Ja, det är minsann mycket märkligt varför Rolf Lydahl knappt läspar alls i KM Studios omdubb av avsnitt 1 - 11 av Nya äventyr med Nalle Puh. Hur exakt som Disney kunnat godkänna det är bortom mitt förstånd...

Citat från: Eriksson skrivet  8 mars 2012 kl. 16:20:52
Förresten Daniel, bara så du vet så kommer mitt svar på utslagsfrågan att ha exakt trettio ord. Det måste väl väga rätt tungt, va? ;)
Självklart...  ;)

Det förutsätter ju dock att du har rätt på de tre grundfrågorna, vilket jag ännu inte vet då jag inte gått igenom alla tävlingsbidrag. Men det jag kan konstatera utifrån en anonym genomsökning av databasen (utan att se vem som svarat vad) är att 95% av alla som deltar har svarat fel på en viss fråga av de tre frågorna - en fråga som verkar vara mycket svårare än jag hade kunnat drömma om. Vilken vill jag inte avslöja.

Om jag inte har sett fel, så är det bara 2 personer totalt som svarat rätt på de tre frågorna. Därför vore det önskvärt med fler tävlingsbidrag, så att vi helst kommer upp i åtminstone 3 personer som svarat rätt på frågorna (i sådana fall kan jag ju bortse helt och hållet från motiveringarna, så att alla som svarat rätt vinner).

Jag har i alla fall lagt till information på tävlingssidan om att det går bra att välja Trassel som vinst istället för Nalle Puhs film. Jag har nämligen flera dubletter av den filmen från en dubbelleverans av misstag inför Trassel-tävlingen för en tid sedan, så jag har lika många ex till övers av den som av Nalle Puhs film. Disney har sagt att jag får göra vad jag vill med de överblivna exemplaren.

Eriksson

Jag upptäckte precis att det det står att Nalle Puh-tävlingen avslutas söndagen den 19 mars. Men den 19 mars är en måndag. Den 18 mars är däremot en söndag. (Egentligen är väl det här fel avdelning, men vi hade ju redan diskuterat Nalle Puh-tävlingen här)
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Daniel Hofverberg

Tack för att du uppmärksammat det - det är nu fixat.

Då det fortfarande är väldigt få som svarat rätt på de tre grundfrågorna (hittills tre stycken) kommer jag för övrigt att göra en liten vågad förändring i tävlingen: Jag lovar härmed att ALLA som svarat rätt på de tre grundfrågorna kommer att vinna någonting. Blir det fler rätta svar än de tre som hittills kommit in kommer jag därmed att ordna någon form av tröstpris till de återstående personer som blir över efter att de tre huvudsakliga vinsterna har delats ut.

Har ni inte redan varit med i tävlingen, så se alltså till att skicka in den innan måndag morgon så får ni någon form av vinst även om ni lämnar motiveringen helt tom; bara ni svarat rätt på de tre grundfrågorna.