Svar ja, utländska filmer dubbades i Tyskland redan under 30-talet, även om det inte var på när så vanligt som under de senaste årtiondena. Dubbning var vid den här tiden ett relativt nytt koncept sedan ljudfilmen gjorde sitt intåg på biograferna under 20-talet, och många föredrog att se filmer på deras originalspråk. Detta stämde även i Tyskland under det nationalsocialistiska styret, som dock begränsade visningar av utländska filmer; dels förbjöds import av media från fiendeländer under andra världskriget, dels ville regeringen främja den inhemska filmproduktionen. De enda utländska filmer som visades i Tyskland under början av 40-talet var en handfull spanska och italienska produktioner, som inte dubbades då landet hade lite annat att tänka på.
Däremot tog den egna filmproduktionen fart under nationalsocialistiskt styre, främst med påtryckningar från propagandaministern Joseph Goebbels. Bland annat kom 1943 en tysk filmatisering om förlisningen av Titanic, som då var en av de mest påkostade produktionerna i europeisk filmhistoria.