Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Originaldubbningar Disney

Startat av Igthorn, 6 januari 2022 kl. 19:52:46

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet 25 september 2025 kl. 06:48:54Och varför i hela världen skulle man vilja göra det? Jag är minst lika intresserad som många andra här att höra originaldubbningen av Askungen, men en AI-rekonstruktion är ju inte alls samma sak. Det kan närmast liknas vid att köpa en billig förfalskning av en dyr märkesvara...
Precis, jag ser heller inte varför man skulle vilja göra det - ingen rekonstruktion i världen kommer ju bli som den äkta varan; i synnerhet utan tillgång till dubbmanuset så att man ändå inte kan få med rätt repliker. Då blir det ju i bästa fall något som vagt liknar originaldubben, och det blir ju inte alls samma sak.

Jag tycker som sagt det är både begripligt och etiskt försvarbart om det rör sig om ett fåtal scener som saknas av en dubbning (scener som vid något skede klippts bort eller av annan anledning saknas), just för att kunna få en nästan komplett dubbning helt komplett; då det ju i många fall är mer praktiskt och fördelaktigt om en film är komplett. Men det är något helt annat än att konstruera en hel dubbning på det sättet.

Citat från: Monsieur Hulot skrivet 25 september 2025 kl. 08:15:54Men har det verkligen gjorts AI-röster i "riktiga" dubbningar?
Inte i en dubbning i ordets rätta mening - Rita äventyret på SVT är en svensk originalproduktion, som utifrån ett handskrivet manus är helt och hållet AI-genererat; med AI-genererad animation, musik och röster.

Där rör det sig nog om rent praktiska skäl - då hela vitsen är att det ska komma nya avsnitt varje vecka, med tittarnas teckningar som animerats, så är det helt enkelt inte praktiskt genomförbart att spela in med riktiga skådespelare. Det skulle ju kräva att alla skådespelarna har tid och möjlighet att komma till studion en gång varje vecka under hela hösten, att personal på studion också har tid minst en gång varje vecka för alla skådespelare och att vare sig skådespelare eller tekniker någonsin blir sjuka...

Eftersom den tjänsten som SVT använder för AI-animation också genererar röster automatiskt, så blir det ju också mest fördelaktigt att använda sig av dessa. De rösterna genereras av den polska AI-tjänsten ElevenLabs.

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 september 2025 kl. 08:46:24Jag tycker som sagt det är både begripligt och etiskt försvarbart om det rör sig om ett fåtal scener som saknas av en dubbning (scener som vid något skede klippts bort eller av annan anledning saknas), just för att kunna få en nästan komplett dubbning helt komplett; då det ju i många fall är mer praktiskt och fördelaktigt om en film är komplett. Men det är något helt annat än att konstruera en hel dubbning på det sättet.
Ja, det är en intressant tanke. Det kan ju röra sig om barnskådespelare som inte längre låter likadant eller personer som inte lever längre eller av annan orsak inte kan medverka på nytt. För att göra det helt korrekt och etiskt försvarbart bör man i så fall inhämta godkännande från originalskådespelarna eller deras efterlevande och betala ut ett lämpligt honorar för "lånet" av deras röster.