Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Lejonkungen 2: Simbas Skatt

Startat av Elios, 15 januari 2022 kl. 05:23:19

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Soscla

När jag var liten var det många på skolgården som också teoretiserade om titelns betydelse och nån trodde att det var inbakat "Simbas katt" för de är ju kattdjur...  ::) ::) Då får man liiiite med pride-lejonflockskänslan hahah!
It's so fluffy I'm gonna die!

Adam

Citat från: Soscla skrivet 22 januari 2022 kl. 16:52:53
När jag var liten var det många på skolgården som också teoretiserade om titelns betydelse och nån trodde att det var inbakat "Simbas katt" för de är ju kattdjur...  ::) ::)

Jag måste erkänna att även jag har misstolkat/felläst titeln så som barn. 😂
Men det var då.  ;D
Glöm inte att tänka smart och kritiskt.
✌🤘

gstone

Det finns en fan teori att Nala är Vitanis biologiska mamma.

Scar var kungen över lejonriket ett ganska långt tag och Scar var ju som vi vet inte en särskilt trevlig och sympatisk ledare.

Han kan ha haft en del idé om honorna.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

MOA

Älskade denna film när jag var barn tror jag såg den mer än första filmen

DingoPictures2005

Citat från: MOA skrivet 24 maj 2024 kl. 19:11:54Älskade denna film när jag var barn tror jag såg den mer än första filmen
Dock suger den svenska dubben då nästan alla röster bytes ut.

DingoPictures2005

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 24 maj 2024 kl. 21:04:20Dock suger den svenska dubben då nästan alla röster bytes ut.
Den Norska dubben är dock bra 
Endast 2 roller bytes ut Anne Aartun och Yngvar Numme.
Yes dumt att man byte ut 2 men bättre än att typ byta ut alla.

Steffan Rudvall

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 24 maj 2024 kl. 21:04:20Dock suger den svenska dubben då nästan alla röster bytes ut.
Suger är väl litet överdriva? Dessutom är ju inte alla utbytta det är bara Scar & Timon och Pumba...

BPS

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 24 maj 2024 kl. 21:05:51Den Norska dubben är dock bra
Endast 2 roller bytes ut Anne Aartun och Yngvar Numme.
Yes dumt att man byte ut 2 men bättre än att typ byta ut alla.
Tre är väl inte så mycket värre än två eller? Bo Maniette är ju förresten den som är mest lik Pumbaas originalröst. 

MOA

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 24 maj 2024 kl. 21:04:20Dock suger den svenska dubben då nästan alla röster bytes ut.
Inte Frank Ådahl

Steffan Rudvall

Citat från: MOA skrivet 24 maj 2024 kl. 22:01:35Inte Frank Ådahl
Att alla rösterna skulle vara utbytta stämmer ju uppenbarligen inte sen att de inte kunde få Rikard Wolff och Peter Rangman och Jan Rippe beror väl på budgeten även om de dubbar för kollektivavtalets minimilöner måste ju någon betala resorna till Karlskoga.

Lillefot

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 24 maj 2024 kl. 22:10:31Att alla rösterna skulle vara utbytta stämmer ju uppenbarligen inte sen att de inte kunde få Rikard Wolff och Peter Rangman och Jan Rippe beror väl på budgeten även om de dubbar för kollektivavtalets minimilöner måste ju någon betala resorna till Karlskoga.
Peter Rangmar hade dock gått bort vid året som filmen först kom ut, och Jan Rippe ville enligt uppgifter inte reprisera sin roll utav respekt för honom. Så i det fallet var det knappast på tal om pengar och röstbyten var oundvikliga.
Du kommer aldrig vara perfekt, försöker du så riskerar du bara att må dåligt.
Ändringar kan komma både aktivt och passivt, och det kan ta tid.
Men det är helt okej.

Upphovsman till den svenska översättningen av I Wani Hug that Gator!.

Steffan Rudvall

Citat från: Lillefot skrivet 24 maj 2024 kl. 22:19:59Peter Rangmar hade dock gått bort vid året som filmen först kom ut, och Jan Rippe ville enligt uppgifter inte reprisera sin roll utav respekt för honom. Så i det fallet var det knappast på tal om pengar och röstbyten var oundvikliga.
Ja i fallet med Timon och Pumbaa, men Rikard Wolff bör väl ändå bero på budgeten.

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 24 maj 2024 kl. 22:25:51Ja i fallet med Timon och Pumbaa, men Rikard Wolff bör väl ändå bero på budgeten.
Rimligtvis, eller att Rikard av någon anledning inte kunde. Jag tror inte att dubbningsroller någonsin har stått högst upp på Rikard Wolffs önskelista, utan hade han andra åtaganden lär dessa ha gått före.

Han var ju exempelvis ofta med i teaterpjäser på Dramaten i Stockholm, och det kan ju bli svårt att kombinera med dubbningsuppdrag i Karlskoga.

gstone

Jag medger att jag i över lag gillar dubbningen.

Man hade väl inte så mycket annat val än att byta ut stackars Peter Rangmae tyvärr 😭😭😭


Eh av höjdpunkterna är att Rafiki får sjunga.

Svante är ju jazz sångare till yrket och Rafikis engelska röst spelade Nathan Detroit på Broadway i Guyana and Dolls.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Jag kan ärligt verkligen inte klandra dubbningen för att Timon och Pumbaa byt röster, med tanke på omständigheterna.
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"