Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Uppdateringar av creditlistor på Dubbningshemsidan

Startat av Disneyfantasten, 24 november 2022 kl. 21:58:12

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: BPS skrivet 16 maj 2024 kl. 20:31:25Daniel vet ju vem det är men vill ju av förstårliga anledningar inte dela med sig av detta offentligt på forumet.
Eller rättare sagt är jag 99% säker, utifrån den förklaring jag fått av en av personerna inblandade i dubbningen - men eftersom den förklaringen också skulle avslöja för mycket väljer jag att inte säga något av det offentligt.

Dubintrested

Då är det ju ett mysterium som vi aldrig kan lösa :-\

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 16 maj 2024 kl. 20:32:35Tydligen vet Disneyfantasten ändå
Nej det vet jag inte, bara Daniel vet och han kommer aldrig berätta det.

Disneyfantasten


Disneyfantasten

@Daniel Hofverberg , har Disney Character Voices svarat angående Once Upon A Studio ännu, det börjar faktiskt bli på tiden att vi får veta hela rollistan och massa andra rollistor också.

Det är faktiskt hög tid att du uppdaterar rollistan med de roller där vi kan känna oss säkra, nämligen;

- Intern: Amy Deasismont

- Burny Mattinson: Jan Modin

- Tiana: Yamineth Dyall

- Pinocchio: Miller Morris

- Judy Hopps: Hilda Henze

- Nick Wilde: Jakob Stadell

- Peter Pan: Anders Öjebo

- Sisu: Laila Adéle

- Maui: Ole Ornered

- Vaiana: Wiktoria Johansson

- Merlin: Calle Carlswärd

- Hattmakaren: Andreas Rothlin Svensson

- Carl: Morgan Alling

- Timon: Anders Öjebo

- Olof: Nassim Al Fakir

- Gaston: Christopher Wollter

- Kristoffer: Sebastian Karlsson

- Robin Hood: Joachim Bergström

- Lille John: Urban Wrethagen

- Ursula: Charlotte Ardai Jennefors

- Askungen: Lizette Pålsson

- Rapunzel: Dominique Pålsson Wiklund

- Raya: Ellen Bergström

- Röjar-Ralf: Magnus Roosmann

- Scar: Johan Hedenberg

- Herr Padda: Leif Andrée

- Trofast: Johan Jern

- Flora: Kajsa Ernst

- Magdalena: Lizette Pålsson

- Rafiki: Svante Thuresson (arkivbild)

- Jago: Anders Öjebo

- Butter: Ole Ornered

- Ior: Björn Andrésen

- Belle: Sofia Källgren

- Odjuret: Joakim Jennefors (bekräftat av honom själv)

- Anden: Dan Ekborg

- Quasimodo: Joakim Jennefors (också bekräftat)

- Pocahontas: Marsha Songcome (jämförde nyss rösten med ett sångklipp och tycker mig höra en viss likhet med rösten)

- Ariel: Mikaela Tidermark Nelson

- Baloo: Johan Jern

- Asha: Daniela Sörensen

(Aladdin tror jag bör vara Peter Jöback eftersom han ändå befann sig i studion i och med hans medverkan i Önskan som vid det här laget bör ha dubbats samtidigt, han står dock inte med i rollistan och det var bara en ynka replik, kanske någon skulle kunna kolla läget med honom?)

(Stitchs låten tror jag bör vara Andreas Nilsson, han är ändå med i dubbningen i och med Kalle Anka)

(Kuzco tror jag är arkivljud från filmen, ska jämföra nästa gång jag ser filmen)

(men sedan blir det svårare...)

DingoPictures2005

Citat från: gstone skrivet 16 maj 2024 kl. 20:33:46Är du synsk ?
Jag vet att det är Hanna Ekman eller Karl-Johan Hasselström efter att ha läst tråden.
Dom var i tonåren 1996 båda är födda 1978.
Tonåringar har ofta ont om pengar och som fattig tonåring så lär man ta chansen att tjäna lite extra över småsaker.
Känns konstigt att Tommy Nilsson, Lill Lindfors, Sharon Dyall eller någon jätte kändis skulle ha så ont om pengar att man begär extra över en sådan småsak.

BPS

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 16 maj 2024 kl. 21:42:11Jag vet att det är Hanna Ekman eller Karl-Johan Hasselström efter att ha läst tråden.
Dom var i tonåren 1996 båda är födda 1978.
Tonåringar har ofta ont om pengar och som fattig tonåring så lär man ta chansen att tjäna lite extra över småsaker.
Känns konstigt att Tommy Nilsson, Lill Lindfors, Sharon Dyall eller någon jätte kändis skulle ha så ont om pengar att man begär extra över en sådan småsak.
Varför måste vi veta vem det är? Kan vi inte bara respektera att en person helt enkelt hade sin åsikt kring betalningen och rättigheterna? Förresten så har ju originaldubbningen används efter omdubbningen på till exempel Disney Channel

DingoPictures2005

Citat från: BPS skrivet 16 maj 2024 kl. 21:45:06Varför måste vi veta vem det är? Kan vi inte bara respektera att en person helt enkelt hade sin åsikt kring betalningen och rättigheterna? Förresten så har ju originaldubbningen används efter omdubbningen på till exempel Disney Channel
För att, det är intressant 🙂

DingoPictures2005


DingoPictures2005

Citat från: BPS skrivet 16 maj 2024 kl. 21:45:06Varför måste vi veta vem det är? Kan vi inte bara respektera att en person helt enkelt hade sin åsikt kring betalningen och rättigheterna? Förresten så har ju originaldubbningen används efter omdubbningen på till exempel Disney Channel
Sedan så är det konstigt att Disney dubbade om hela filmen och inte bara skådisen som ville ha extra?

BPS

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 16 maj 2024 kl. 21:54:20Sedan så är det konstigt att Disney dubbade om hela filmen och inte bara skådisen som ville ha extra?
Det är väl ett sätt att visa vem som bestämmer, eller så kanske det är en teknisk anledning att man helt enkelt inte hade separata ljudband utan bara ett färdigt dialogband.

DingoPictures2005

Citat från: BPS skrivet 16 maj 2024 kl. 21:57:28Det är väl ett sätt att visa vem som bestämmer, eller så kanske det är en teknisk anledning att man helt enkelt inte hade separata ljudband utan bara ett färdigt dialogband.
I tradition med Monica Forsbergs omdubbningar så håller även Oliver & Gängets omdubb väldigt låg klass.
Så känns fruktansvärt onödigt.
Personligen så är jag dock väldigt glad att du la upp originaldubben så att jag kunde ladda ned den🙂

Daniel Hofverberg

Citat från: BPS skrivet 16 maj 2024 kl. 21:57:28Det är väl ett sätt att visa vem som bestämmer, eller så kanske det är en teknisk anledning att man helt enkelt inte hade separata ljudband utan bara ett färdigt dialogband.
Jag gissar att de 1989 inte sparade separata ljudband för varje enskild skådespelare/rollfigur, utan att de bara sparar ett komplett ljudband med all dialog/sång skiljt som M&E-spåret; just för att det är vad som behövs för att mixa om till eventuella nya ljudformat. Finns det bara ett enda band med alla rollfigurer på skulle det nog bli alldeles för tidsödande att försöka klippa ut bara en enda person därifrån.

Men det kan ju som sagt också bara vara ett sätt att visa vem som bestämmer, så att ingen annan ska få för sig att bråka... :(

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 16 maj 2024 kl. 22:00:57I tradition med Monica Forsbergs omdubbningar så håller även Oliver & Gängets omdubb väldigt låg klass.
Så känns fruktansvärt onödigt.
"Väldigt låg klass" tycker jag är att överdriva, i mina ögon är omdubben inte alls dålig (det går liksom inte att jämföra med 1996 års andra omdubb av Dumbo, där man verkligen kan kalla det för väldigt låg klass) - men helt klart är den inte alls i samma höga klass som originaldubben.

Disneyfantasten

Citat från: BPS skrivet 16 maj 2024 kl. 21:57:28Det är väl ett sätt att visa vem som bestämmer, eller så kanske det är en teknisk anledning att man helt enkelt inte hade separata ljudband utan bara ett färdigt dialogband.
Så enkelt är det inte, originaldubbningen är gjord så pass sent att det definitivt finns bevarade dialogspår för den.

Däremot kan den teorin utan tvekan stämma in på varför Snövit och De Sju Dvärgarna, Pinocchio, Bambi, Alice i Underlandet, Peter Pan, Lady och Lufsen, Törnrosa och Pongo och De 101 Dalmatinerna dubbades om.

BPS

Citat från: Disneyfantasten skrivet 16 maj 2024 kl. 22:11:21Så enkelt är det inte, originaldubbningen är gjord så pass sent att det definitivt finns bevarade dialogspår för den.

Däremot kan den teorin utan tvekan stämma in på varför Snövit och De Sju Dvärgarna, Pinocchio, Bambi, Alice i Underlandet, Peter Pan, Lady och Lufsen, Törnrosa och Pongo och De 101 Dalmatinerna dubbades om.
Bevarade dialogspår ja, men kanske inte varje enskild skådespelares repliker bevarade enskilt vilket kan bli problem om man försöker dubba om bara en karaktär.