Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Frågor om dubbningar

Startat av Disneyfantasten, 29 april 2023 kl. 21:50:05

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

moviefan

Är fortfarande nyfiken, på de svenska rösterna i Svanprinsessan: Musikens kungarike. (Kingdom of Music).  :)

Will Siv

Vem spelade Nibbles i "Tom & Jerry Kids"  ???
- what.

Erika

#1502
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 januari 2026 kl. 14:15:17Jag visste faktiskt inte heller att Roger medverkat hos andra dubbningsstudior än KM Studio så tidigt - alltid lär man sig något nytt. :)
Citat från: Oscar Isaksson skrivet  7 januari 2026 kl. 14:44:02Kan inte säga att jag har uppmärksammat honom i andra dubbningar hos Videobolaget.
Enligt vissa i branschen så var "dubbstudion i Solna" lite kända på 90-talet för att ta in och testa lite nya röster i deras produktionen. Vilket troligtvis stämmer, då det ibland förekommer andra skådespelare än de man är van vid hos Videobolaget.
Kom på nu när jag lyssnade på introt till Bravestarr, Roger Storm medverkar ju i både KM Studios och Videobolagets dubbningar (båda är vhs-dubbningar, tror inte det finns någon tv-dubb) av tv-serien. Dock spelar han inte samma roller i Videobolagets dubbning (intressant nog är översättningen av monologen i introt närmast identiskt med KM Studios version; enda skillnaden är olika röster samt att Videobolagets version saknar lektordubbning av sången).

Tillägg: Vid närmare lyssning tror jag nog sången är dubbad i KM Studios version (även om jag fortfarande tycker mig höra minst en engelsk rad från originalet i bakgrunden). 

Daniel Hofverberg

Citat från: Erika skrivet 16 mars 2026 kl. 12:31:46Kom på nu när jag lyssnade på introt till Bravestarr, Roger Storm medverkar ju i både KM Studios och Videobolagets dubbningar (båda är vhs-dubbningar, tror inte det finns någon tv-dubb) av tv-serien. Dock spelar han inte samma roller i Videobolagets dubbning (intressant nog är översättningen av monologen i introt närmast identiskt med KM Studios version; enda skillnaden är olika röster samt att Videobolagets version saknar lektordubbning av sången).
Jag måste medge att jag inte visste om att det fanns mer än en dubbning av Bravestarr - Videobolagets dubb har tydligen helt gått mig förbi under alla dessa år... :-[

Vilka VHS-utgåvor har respektive dubbning?

Erika

#1504
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 mars 2026 kl. 13:35:50Jag måste medge att jag inte visste om att det fanns mer än en dubbning av Bravestarr - Videobolagets dubb har tydligen helt gått mig förbi under alla dessa år... :-[

Vilka VHS-utgåvor har respektive dubbning?
Jag har bara sett de svenskdubbade (om än för ganska länge sedan; bortsett från ett avsnitt jag tittade snabbt på idag) avsnitten på Youtube, men hittade detta blogginlägg av Vhsbibblan (tror hen har även skrivit ett par inlägg här).

Att tre avsnitt dubbades av Videobolaget blev bekräftat när en person här på forumet hade sett Bravestarr på Gunnar Ernblads lista (tror det var en lista över översättningar han hade gjort). Ska se om jag kan hitta det inlägget igen. :)

Tillägg: Lyckades tyvärr inte hitta inlägget. :(

Tillägg 2: Tittade igen på bilderna i bloggen, och upptäckte KM Studio står crediterad för alla tre volymerna trots att de bara dubbade två av dem.

Tillägg 3: Hittar fortfarande inte inlägget (som även innehöll en bild, vill jag minnas), men hittade istället detta inlägg


gstone

undra vem som spela J. Jonah Jameson på svenska i Spider-Man: Across the Spider-Verse ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Lillefot

Citat från: gstone skrivet 21 mars 2026 kl. 18:51:52undra vem som spela J. Jonah Jameson på svenska i Spider-Man: Across the Spider-Verse ?
Om du menar LEGO-versionen så var det så vitt jag kunde bedöma Hasse Jonsson. Minns dock inte om en "riktig" version av karaktären var med.
Du kommer aldrig vara perfekt, försöker du så riskerar du bara att må dåligt.
Ändringar kan komma både aktivt och passivt, och det kan ta tid.
Men det är helt okej.

Upphovsman till den svenska översättningen av I Wani Hug that Gator!.

gstone

Citat från: Lillefot skrivet 21 mars 2026 kl. 20:00:34Om du menar LEGO-versionen så var det så vitt jag kunde bedöma Hasse Jonsson. Minns dock inte om en "riktig" version av karaktären var med.
tack 
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: Lillefot skrivet 21 mars 2026 kl. 20:00:34Minns dock inte om en "riktig" version av karaktären var med.
ska kolla wikpedia
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

MOA

Citat från: MOA skrivet 21 mars 2026 kl. 17:02:25Ett jobb:
Titta på avsnitten i dessa spellistor & svara om ni hör uppenbara skillnader mellan rösterna
https://www.youtube.com/playlist?list=PLHyIzPDIQM82TLWP43vkDsbPa-_vc7OOz
https://www.youtube.com/playlist?list=PLysMAMA5mZDPK7uUkp94zheRNEtn_WQDG
Utsatte jag er för hårt arbete? Trodde inte att livet skulle bli så svårt för er

gstone

Vilket bolag kan ha dubbat Sparven Willy ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Vilket är dom svenska rösterna i  Sparven Willy ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"