Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Home Sweet Rome

Startat av Disneyfantasten, 10 juni 2024 kl. 15:14:09

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: Dubintrested skrivet 19 augusti 2024 kl. 16:51:50Norrmännen missar ju helt vitsen med titeln Var det för svårt för norrmännen att förstå att Home Sweet Rome är en ordlek med Home Sweet Home?
Men vi har ju inte heller fått till det, i och med att vi har bibehållit originaltiteln i Sverige - för yngre barn som inte kan engelska kommer ju inte heller ordvitsen att framgå.

Och i ärlighetens namn är det väl omöjligt att bibehålla ordvitsen på vare sig svenska eller norska, då det är väldigt svårt att komma på något ord som rimmar på Rom som kan passa in i sammanhanget...

Citat från: MB skrivet 19 augusti 2024 kl. 12:59:37I sista avsnittet har man likt alla andra avsnitt inte dubbat sången. Det är inte direkt lyckat att ha odubbad sång när sången flertalet gånger svarar på/refererar till dialogen mycket konstigt val...
Det är inte säkert att det är ett val, utan det kan vara så att sångerna ligger i M&E-spåret och inte kan dubbas - det är tyvärr inte helt ovanligt.

Men ärligt talat känns det som att SVT på sistone har velat spara in på översättning/dubbning av sånger, då även exempelvis ledmotivet till Babylons stol (båda säsongerna) är odubbat - och tidigare har SVT alltid översatt ledmotiv på danska och andra nordiska språk. Så det skulle inte förvåna mig om det här rör sig om ett nytt beslut för att spara in lite pengar; det är ju ingen hemlighet att SVT är under stor press från politiskt håll på att spara pengar just nu...
(Därav att de även exempelvis har börjat med automattextning via AI-tjänster på regionala nyheter, istället för en levande människa som textar, vilket minst sagt fungerar lite si och så)

Men jag håller med dig att det inte är helt lyckat att inte dubba sångerna inne i avsnitten, medan det däremot gör mindre att inte ledmotivet är dubbat.

A

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 augusti 2024 kl. 20:40:45Så det skulle inte förvåna mig om det här rör sig om ett nytt beslut för att spara in lite pengar; det är ju ingen hemlighet att SVT är under stor press från politiskt håll på att spara pengar just nu...
Men om man beställer dubbning till någonting som ska ligga uppe till 2028 kanske man bör prioritera den dubbningen framför att spara pengar.

A

Huvudkaraktären i serien är tydligen rösten bakom Jenny i Insidan ut men i Sverige dubbas de inte av samma person.