Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Diverse utländska dubbningar

Startat av DingoPictures2005, 24 juni 2025 kl. 20:00:11

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

DingoPictures2005

Gör en tråd om utländska dubbningar på diverse språk som inte behöver en egen tråd.
Har en fråga om en Estnisk dubb.
Tack o lov att Estland inte heter Estonia på vårt språk☠️.

DingoPictures2005

Undrar om någon vet något om denna odokumenterade estniska dubben av Landet för Länge Sedan.
Står på vhs att den är dubbade men tyvärr så har någon spelat över bandet😕.

Har några andra estniska vhs filmer också men de är textade.

MOA

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 24 juni 2025 kl. 20:00:11Gör en tråd om utländska dubbningar på diverse språk som inte behöver en egen tråd.
Har en fråga om en Estnisk dubb.
Tack o lov att Estland inte heter Estonia på vårt språk☠️.
Vore för läskigt, så skrämmande att vi inte vågat prata om det så att andra hör

DingoPictures2005

Citat från: MOA skrivet 24 juni 2025 kl. 21:02:47Vore för läskigt, så skrämmande att vi inte vågat prata om det så att andra hör
Yes

DingoPictures2005

Har du intresse för Holländska dubbningar förresten?
@dubbnings_proffsen sett att du bidragit med info om den holländska Robin Hood på WillDubGuru sidan😊.

Har aldrig kollat igenom en hel holländsk dubb bara hört sånger, Dock så tycker jag att Arnold Geldermann är väldigt bra som den holländska Scar.
Visserligen ingen Rikard Wolff men väldigt bra hursomhelst.
Marlies Sommers den holländska Sailor Moon sångaren är också väldigt bra.
Lägger 2 länkar här.
https://youtu.be/Rhb3af_aszk?feature=shared
https://youtu.be/Y1HqDV5GN3c?si=GVGhajd9w8WfIvbq

Har även några holländska vhs filmer i min stora vhs samling, dessa är (listar endast de dubbade filmerna)
Aladdin
Aristocats
Den Lilla Sjöjungfrun 
Dumbo
Svanprinsessan 

DingoPictures2005

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 24 juni 2025 kl. 22:01:06Har du intresse för Holländska dubbningar förresten?
@dubbnings_proffsen sett att du bidragit med info om den holländska Robin Hood på WillDubGuru sidan😊.

Har aldrig kollat igenom en hel holländsk dubb bara hört sånger, Dock så tycker jag att Arnold Geldermann är väldigt bra som den holländska Scar.
Visserligen ingen Rikard Wolff men väldigt bra hursomhelst.
Marlies Sommers den holländska Sailor Moon sångaren är också väldigt bra.
Lägger 2 länkar här.
https://youtu.be/Rhb3af_aszk?feature=shared
https://youtu.be/Y1HqDV5GN3c?si=GVGhajd9w8WfIvbq

Har även några holländska vhs filmer i min stora vhs samling, dessa är (listar endast de dubbade filmerna)
Aladdin
Aristocats
Den Lilla Sjöjungfrun
Dumbo
Svanprinsessan
Yes Arnold och Marlies är dock typ de enda holländska röstskådespelaren jag känner till.

Vet också vem Paul Van Gorcum och Huub Stapel är men han har bara dubbat en roll (tror jag) Gill i den holländska Hitta Nemo.
Huub syns i typ alla holländska filmer.
Paul har också dubbat massor.

Jack P.W.

https://youtube.com/@viasat6hun?si=eHP93sMkcyEb9N4Y

Känns rätt surrealistiskt när man ser klipp från Viasat 6 (som är mer eller mindre Ungerns TV6, till och med identiskt logga), det är ungefär så här man kan föreställa sig att TV6 skulle se ut om man faktiskt dubbade programmen de sänder (jag hade ju gärna varit för det, men det är bara min åsikt).

Jack P.W.

Citat från: Jack P.W. skrivet 25 juni 2025 kl. 11:32:16https://youtube.com/@viasat6hun?si=eHP93sMkcyEb9N4Y

Känns rätt surrealistiskt när man ser klipp från Viasat 6 (som är mer eller mindre Ungerns TV6, till och med identiskt logga), det är ungefär så här man kan föreställa sig att TV6 skulle se ut om man faktiskt dubbade programmen de sänder (jag hade ju gärna varit för det, men det är bara min åsikt).
https://youtube.com/@viasat3?si=EuUjR9GK6-cvRaTR

Här finns även Viasat 3 (mer eller mindre Ungerns TV3).

DingoPictures2005

https://www.non-disneyinternationaldubbingcredits.com/de-kleine-zeemeermin--the-little-mermaid-dutch-voice-cast.html
@Oscar Isaksson hur kommer det sig att Kirsten Saabye var kreativ ledning på holländska dubbningar?
Holland är ju inte i Norden.

Det är också väldigt synd om holländare då landet är dubbelt så stort som Sverige i befolkning men i storlek av Småland till yta😅.

DingoPictures2005

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 25 juni 2025 kl. 14:48:40https://www.non-disneyinternationaldubbingcredits.com/de-kleine-zeemeermin--the-little-mermaid-dutch-voice-cast.html
@Oscar Isaksson hur kommer det sig att Kirsten Saabye var kreativ ledning på holländska dubbningar?
Holland är ju inte i Norden.

Det är också väldigt synd om holländare då landet är dubbelt så stort som Sverige i befolkning men i storlek av Småland till yta😅.
Innan någon frågar så är jag också medveten om att Holland egentligen är ett landskap i Nederländerna.
Men då jag tycker att Holland är lättare att skriva så kör jag på det.

DingoPictures2005

Såg den holländska originaldubben av Aristocats igårkväll.
Hittat den på vhs om någon undrar😊, då den holländska vhs utgåvan är väldigt vanlig så tänker jag dock inte lägga ut dubben.
Tycker dubben var väldigt välgjord.

DingoPictures2005

https://www.non-disneyinternationaldubbingcredits.com/oliver--co--oliver--company-dutch-voice-cast.html
Varför anställer man en person att spela in en replik till en karaktär och inget mer?
Willem Duyn spelar DeSoto i den holländska dubben av Oliver & Gänget och ingen annan karaktär....
DeSoto har ju en replik om jag inte missminner mig.
Så det blir ju gå in i studio säg en replik och sedan åka hem.
Lättförtjänta pengar för Willem dock antar jag?

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

MOA


Daniel Hofverberg

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 14 juli 2025 kl. 18:04:17https://www.non-disneyinternationaldubbingcredits.com/oliver--co--oliver--company-dutch-voice-cast.html
Varför anställer man en person att spela in en replik till en karaktär och inget mer?
Willem Duyn spelar DeSoto i den holländska dubben av Oliver & Gänget och ingen annan karaktär....
DeSoto har ju en replik om jag inte missminner mig.
Så det blir ju gå in i studio säg en replik och sedan åka hem.
Lättförtjänta pengar för Willem dock antar jag?
Det mest sannolika är väl att han ändå var i dubbningsstudion för att spela in någon annan dubbning, så att man därför passade på att låta honom spela DeSoto när han ändå hade tid över på sitt dubbningspass. :)

Gissningsvis är det väl samma i Nederländerna som i de nordiska länderna att man får betalt för varje påbörjad timme, så att man därför i möjligaste mån försöker fylla ut med andra dubbningar under samma timme för att komma så nära en timme som möjligt.

Om DeSoto är en karaktär som Disney i USA måste godkänna kan det ju dock ha varit nödvändigt att anlita någon enbart för den enda repliken, men annars vill man väl som regel undvika det.