Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Helge Skoog (1938-2025)

Startat av Adam Larsson, 15 december 2025 kl. 12:37:11

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Anders

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 december 2025 kl. 01:43:01Mycket sorgligt, även om det kanske inte var helt otippat då han ju varit sjuk en tid.
Jodå, det gjorde han - åtminstone medverkade Helge Skoog i SVTs dubbning av den klassiska brittiska serien Dundermusen:
https://archive.org/details/dundermusen-svt
Jepp! Han gjorde rösten till Penfold om jag inte misstar mig. Även om jag oftast brukar föredra Media Dubbs dubbningar framför andra så föredrar jag i detta fall SVT:s version. Tycker det absolut inte är något fel på Media Dubbs version, men SVT:s har mer passande röster enligt mig eftersom de låter mer "gammaldagsa" i likhet med själva serien. De gjorde sig ju även besväret att dubba introsången.
Nästa gång, Gadget! Nästa gång!

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders skrivet 19 december 2025 kl. 15:52:40Jepp! Han gjorde rösten till Penfold om jag inte misstar mig. Även om jag oftast brukar föredra Media Dubbs dubbningar framför andra så föredrar jag i detta fall SVT:s version. Tycker det absolut inte är något fel på Media Dubbs version, men SVT:s har mer passande röster enligt mig eftersom de låter mer "gammaldagsa" i likhet med själva serien. De gjorde sig ju även besväret att dubba introsången.
Det finns ju hela tre olika svenska dubbningar av Dundermusen - på TV4 sändes ju en dubbning av Pangljud, som även den var bra. Vilken dubbning man föredrar handlar nog delvis om vilken version man först hörde, då alla tre dubbningarna håller en hög klass. Själv växte jag upp och hörde SVTs dubb först (då jag inte hade TV3 när de sände serien), så jag har därmed alltid föredragit den dubben; men det är heller absolut inget fel på Media Dubbs eller Pangljuds dubbningar.

Men som sagt, det är intressant att SVTs dubb är den enda av de tre där ledmotivet är översatt och dubbat - ett ledmotiv som man verkligen får på hjärnan, och jag har kommit på mig själv med att gå och nynna på SVTs ledmotiv lite då och då, trots att jag inte sett serien på väldigt länge...