Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Sentimental Value

Startat av Anders M Olsson, 20 januari 2026 kl. 15:18:57

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Anders M Olsson

En film som jag är lite sugen på att köpa på Blu-ray när den släpps är Sentimental Value med bl.a. Stellan Skarsgård.

Den släpps den 23/2, och har i dagarna dykt upp till förhandsbokning på Ginza. Men den kostar inte mindre än 329 kronor, och i beskrivningen står det att det är "Book-Card Booklet". 
https://www.ginza.se/product/sentimental-value/23651/
Vad i all världen är det för förpackning, och varför detta hutlösa pris?

På DVD har den ett mera normalt pris, 159 kronor och där kallas förpackningen "O-Card Booklet". Inte heller det är någon beteckning som jag känner igen.

I Norge verkar den släppas i vanliga DVD- och Blu-rayfodral för 199 NOK.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet 20 januari 2026 kl. 15:18:57Vad i all världen är det för förpackning, och varför detta hutlösa pris?
Ja, det kan man verkligen fråga sig - jag har heller aldrig hört talats om det...

Själv valde jag att bita i det sura äpplet och köpa Sentimental Value digitalt på SF Anytime förra veckan, då jag ville se filmen så fort som möjligt (då jag missade den på bio, då den inte gick så länge här uppe). En mycket bra film, som är väl värd att ses; men jag hade förstås föredragit Blu-Ray framför digitala köp...

BPS

Citat från: Anders M Olsson skrivet 20 januari 2026 kl. 15:18:57En film som jag är lite sugen på att köpa på Blu-ray när den släpps är Sentimental Value med bl.a. Stellan Skarsgård.

Den släpps den 23/2, och har i dagarna dykt upp till förhandsbokning på Ginza. Men den kostar inte mindre än 329 kronor, och i beskrivningen står det att det är "Book-Card Booklet".
https://www.ginza.se/product/sentimental-value/23651/
Vad i all världen är det för förpackning, och varför detta hutlösa pris?

På DVD har den ett mera normalt pris, 159 kronor och där kallas förpackningen "O-Card Booklet". Inte heller det är någon beteckning som jag känner igen.

I Norge verkar den släppas i vanliga DVD- och Blu-rayfodral för 199 NOK.
O-Card innebär slip cover om det då också är en booklet antar jag att förpackningen är helt gjord i kartong.

Anders M Olsson

#3
Jag såg att filmen har fått inte mindre än nio(!) Oscarsnomineringar. Det vore väldigt konstigt om den inte skulle få någon Oscar, men den kan i vilket fall som helst aldrig få mer än åtta Oscar, eftersom två av nomineringarna är i samma kategori.

Det förefaller dessutom väldigt osannolikt att den skulle bli både "bästa film" och "bästa internationella långfilm".

Vi får se den 15-16 mars.

Daniel Hofverberg

Det var väl ganska väntat att den skulle bli nominerad till bästa utländska film, men bästa film var en positiv överraskning - den förtjänar det absolut, men det är ju trots allt ytterst få nordiska filmer genom åren som blivit nominerade till bästa film...

Det vi kan konstatera med ganska stor visshet är väl att antingen Sentimental Value eller brasilianska The Secret Agent bör vinna bästa utländska film, av den enkla anledningen att det är de enda två nominerade för bästa utländska film som även är nominerade till bästa film. När filmer blivit nominerade till både bästa film och bästa utländska film har det väl aldrig hänt att en film som inte nominerats till bästa film faktiskt har vunnit bästa utländska film, vilket ju är ganska logiskt...

Att Sentimental Value skulle vinna bästa film förefaller dock (tyvärr) osannolikt, just för att Oscasrsjuryn helt klart föredrar engelskspråkiga filmer - till dags dato är det väl såvitt jag kommer ihåg bara sydkoreanska Parasit (2019) som vunnit bästa film och inte varit på engelska.
(Okej, nu är Sentimental Value förvisso delvis på engelska; men till 60 - 70% är den ju trots allt på norska och svenska)

Anders M Olsson

Åter igen verkar en distributör, i det här fallet TriArt / Majeng Media, göra sitt allra yttersta för att skjuta den fysiska Blu-rayutgåvan i sank. :(

Förutom att filmen kommer att säljas för ockerpris på Blu-ray i Sverige (329 kronor på Ginza) har releasen blivit uppskjuten två gånger. Det som gäller nu är den 30 mars. I Norge och Australien finns filmen redan ute på Blu-ray till mera normala priser!

Nu finns filmen t.o.m. att streama "gratis" om man har abonnemang på Prime Video.

Vem bryr sig om att köpa en film på Blu-ray under såna förutsättningar?

Anders M Olsson

Efter flera förseningar fick jag äntligen hem Sentimental Value på Blu-ray igår.

Jag får tyvärr säga att det är en riktigt dålig (och alldeles för dyr) utgåva av en så fin och uppmärksammad film.

- Det finns inget som helst extramaterial på skivan och inte ens kapitelval.
- Bitraten är förhållandevis låg för att vara Blu-ray. Det är en 25GB enkellagers skiva som bara är fylld till c:a 19GB.
- Ljudspåret är endast "vanlig" Dolby Digital 448 kbps, vilket brukar vara standard på DVD, men får anses som väldigt påvert för Blu-ray.
- Det finns bara svensk text, inga andra språk. Texten ligger mot en svart platta, ungefär som det brukar vara på TV. Dessutom är texten felsynkad och ligger c:a 1/2 sekund för sent.
- Förpackningen är vad man brukar kalla för "digibook", d.v.s. ett specialtryckt kartongomslag med en skivhållare av klar plast och ett 16-sidigt häfte. Häftet innehåller endast en intervju med Stellan Skarsgård som dessutom tycks vara gjord per telefon, inte ens vid ett personligt möte.

Märkligt nog är undertexterna i en annan översättning än på streaming. På SF Anytime och Prime Video är översättningen gjord av Thomas Jansson/Scandinavian Text Service. På Blu-ray är översättningen gjord av Claudia Dyfverman Sverenius/Iyuno. Jag förstår inte varför man inte kunde ha samordnat översättningen och använt samma på de olika utgåvorna?

Det är inte ofta jag avråder från köp av Blu-ray och rekommenderar att se filmen på streaming eller som digital köp- eller hyrfilm, men den här gången måste jag nog göra det. För 329 kronor på Ginza hade jag väntat mig en fullmatad Blu-ray med massor av extramaterial, textning på alla de nordiska språken+engelska och förlustfritt ljud. Det här är en utgåva som TriArt Film och Majeng Media verkligen borde skämmas för.

Kanske köper jag Criterions 4K UHD-utgåva när den kommer i maj.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet  3 april 2026 kl. 12:25:14Märkligt nog är undertexterna i en annan översättning än på streaming. På SF Anytime och Prime Video är översättningen gjord av Thomas Jansson/Scandinavian Text Service. På Blu-ray är översättningen gjord av Claudia Dyfverman Sverenius/Iyuno. Jag förstår inte varför man inte kunde ha samordnat översättningen och använt samma på de olika utgåvorna?
Det var ju minst sagt besynnerligt - jag kan inte minnas att jag någonsin tidigare varit med om att fysiska utgåvor haft en annan textning än på streaming.

Om jag känner TriArt Film rätt, så är min gissning att texten av Thomas Jansson är samma som när filmen visades på bio i Sverige - jag kan förvisso inte säga med 100% säkerhet, då jag inte såg filmen på bio, men jag vill minnas att de brukar anlita Scandinavian Text Service ApS i Köpenhamn för sina textningar. Så varför har man i så fall helt plötsligt anlitat Iyuno för en separat översättning på Blu-Ray...? ???

Monsieur Hulot

Citat från: Anders M Olsson skrivet  3 april 2026 kl. 12:25:14Efter flera förseningar fick jag äntligen hem Sentimental Value på Blu-ray igår.

Jag får tyvärr säga att det är en riktigt dålig (och alldeles för dyr) utgåva av en så fin och uppmärksammad film.

- Det finns inget som helst extramaterial på skivan och inte ens kapitelval.
- Bitraten är förhållandevis låg för att vara Blu-ray. Det är en 25GB enkellagers skiva som bara är fylld till c:a 19GB.
- Ljudspåret är endast "vanlig" Dolby Digital 448 kbps, vilket brukar vara standard på DVD, men får anses som väldigt påvert för Blu-ray.
- Det finns bara svensk text, inga andra språk. Texten ligger mot en svart platta, ungefär som det brukar vara på TV. Dessutom är texten felsynkad och ligger c:a 1/2 sekund för sent.
- Förpackningen är vad man brukar kalla för "digibook", d.v.s. ett specialtryckt kartongomslag med en skivhållare av klar plast och ett 16-sidigt häfte. Häftet innehåller endast en intervju med Stellan Skarsgård som dessutom tycks vara gjord per telefon, inte ens vid ett personligt möte.

Märkligt nog är undertexterna i en annan översättning än på streaming. På SF Anytime och Prime Video är översättningen gjord av Thomas Jansson/Scandinavian Text Service. På Blu-ray är översättningen gjord av Claudia Dyfverman Sverenius/Iyuno. Jag förstår inte varför man inte kunde ha samordnat översättningen och använt samma på de olika utgåvorna?

Det är inte ofta jag avråder från köp av Blu-ray och rekommenderar att se filmen på streaming eller som digital köp- eller hyrfilm, men den här gången måste jag nog göra det. För 329 kronor på Ginza hade jag väntat mig en fullmatad Blu-ray med massor av extramaterial, textning på alla de nordiska språken+engelska och förlustfritt ljud. Det här är en utgåva som TriArt Film och Majeng Media verkligen borde skämmas för.

Kanske köper jag Criterions 4K UHD-utgåva när den kommer i maj.
Finns bevisligen inte bara oseriösa DVD-utgåvor, utan även sådana på Blu-Ray också :-\

Sedan håller även jag med om att det låter mycket att textningen är annorlunda ??? 

Simon Axelsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  4 april 2026 kl. 01:26:19Det var ju minst sagt besynnerligt - jag kan inte minnas att jag någonsin tidigare varit med om att fysiska utgåvor haft en annan textning än på streaming.

Om jag känner TriArt Film rätt, så är min gissning att texten av Thomas Jansson är samma som när filmen visades på bio i Sverige - jag kan förvisso inte säga med 100% säkerhet, då jag inte såg filmen på bio, men jag vill minnas att de brukar anlita Scandinavian Text Service ApS i Köpenhamn för sina textningar. Så varför har man i så fall helt plötsligt anlitat Iyuno för en separat översättning på Blu-Ray...? ???
Jag undrar vilka undertexter som den norska Blu-Ray-utgåvan använder.
Biofilmer 2025: 96, varav 6 omtittningar
Biofilmer 2026 hittills: 38

Anders M Olsson

Citat från: Simon Axelsson skrivet  4 april 2026 kl. 14:57:43Jag undrar vilka undertexter som den norska Blu-Ray-utgåvan använder.
Enligt baksidestexten ska den norska utgåvan ha norska, finska och svenska undertexter. Men det är av allt att döma ett feltryck. Den har troligen bara norsk och finsk text. Jag kan t.ex. se det i DVD Profilers databas som är uppbyggd av uppgifter som användarna själva skickar in, baserat på filmer som de själva har i sin ägo.

Blu-ray.com anger också bara norska och finska undertexter:
https://www.blu-ray.com/movies/Sentimental-Value-Blu-ray/403103/

För att veta säkert måste man nog skaffa sig ett exemplar och undersöka det i verkligheten.

Tyvärr vet jag ingen norsk webbutik som skickar till Sverige. Men jag har hittat den norska utgåvan på ett par finska sajter som påstår sig skeppa till hela världen:
https://www.recordshopx.com/movie/sentimental_value/
https://www.futuremovieshop.fi/sentimental-value-p-11206.html

Om någon känner för att beställa den därifrån och undersöka den är det fritt fram. Själv tänker jag inte köpa filmen igen förrän den kommer i 4K på Criterion-utgåvan i USA. Jag har redan lagt ner mer pengar på den här filmen än den egentligen är värd.