Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Walt Disney julfavoriter (2001)

Startat av Lilla My, 25 oktober 2013 kl. 02:25:23

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Mathilda Gustafsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 juni 2020 kl. 02:28:17
Som jag skrev i mitt förra inlägg var det alltså Gunnar Uddén som gjorde Walt Disneys svenska röst (med Walts originalröst i bakgrunden).
Lektorsdubbnig usch

Lilla My

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 27 juni 2020 kl. 02:46:57
Lektorsdubbnig usch

Vad jag minns var det faktiskt riktigt snyggt dubbad ändå - såpass att jag hela mitt vuxna liv var stensäker på att jag hade sett det hela segmenten med Walt med engelskt orginal-ljud och svensk text.

Adam Larsson

Citat från: Lilla My skrivet 27 juni 2020 kl. 05:05:19
Vad jag minns var det faktiskt riktigt snyggt dubbad ändå - såpass att jag hela mitt vuxna liv var stensäker på att jag hade sett det hela segmenten med Walt med engelskt orginal-ljud och svensk text.
Så du har inte hört att det är en svensk röst Hur kunde det hända

Sabelöga

Citat från: Adam Larsson skrivet 27 juni 2020 kl. 05:20:10
Så du har inte hört att det är en svensk röst Hur kunde det hända
Citat från: Lilla My skrivet 27 juni 2020 kl. 05:05:19
Vad jag minns var det faktiskt riktigt snyggt dubbad ändå - såpass att jag hela mitt vuxna liv var stensäker på att jag hade sett det hela segmenten med Walt med engelskt orginal-ljud och svensk text.
Precis min tanke, är det verkligen definitionen av en bra lektorsdubb? Kan det inte helt enkelt vara så att du ville tro att det var textat så pass så att p.g.a det inte var "helt" dubbat gjorde att du glömde bort lektorn eftersom du ändå hört Walt prata och därav trodde det var textat?
Houba !

Lilla My

Jag såg VHS'en senast typ 2005, men inte en gång jag kan minnas tillbaka på VHS'en kan jag minnas någon vidare kass lektorsdubbning, utan minns bara att Walt snackade till mig via skärmen. Hade den vart riktigt, riktigt kass hade jag lagt det på hjärnan på ett annat sätt.

Säga vad man vill om den sortens dubbning men i just det här fallet störde det mig tydligen inte över huvud taget. Hade det stört mig idag? Troligtvis.

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 oktober 2013 kl. 15:40:06
Las Posadas / La Piñata handlar om julfirande (om än i Mexico hellre än USA). I den svenska dubbningen är ju för övrigt "Jingle Bells" ersatt av "Nu är det jul igen" - man kan ju fråga sig varför Leonard Clairmont inte valde "Bjällerklang" istället; visst fanns väl den svenska texten till "Bjällerklang" redan 1945...?
När skrevs Nu är det jul igen?

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 28 juni 2020 kl. 18:32:33
När skrevs Nu är det jul igen?
Det vet jag inte, men den verkar vara gammal. Såvitt jag kan utläsa verkar det vara en gammal dansk-svensk folkvisa, som enligt vissa källor tros komma från 1700-talet (eller möjligen ännu äldre). En äldre version av den danska texten, som inte är riktigt identisk med den nuvarande och som troligen heller inte är originalet, skrev av den danska poeten Mads Hansen; som levde mellan 1834 och 1880.

När den nuvarande svenska texten skrevs vet jag heller inte, men den gavs i alla fall ut på stenkaka 1930 (det är den äldsta datumangivelsen jag hittar i Svensk Mediedatabas); så den måste vara äldre än så i alla fall.

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 juni 2020 kl. 21:53:31
Det vet jag inte, men den verkar vara gammal. Såvitt jag kan utläsa verkar det vara en gammal dansk-svensk folkvisa, som enligt vissa källor tros komma från 1700-talet (eller möjligen ännu äldre). En äldre version av den danska texten, som inte är riktigt identisk med den nuvarande och som troligen heller inte är originalet, skrev av den danska poeten Mads Hansen; som levde mellan 1834 och 1880.

När den nuvarande svenska texten skrevs vet jag heller inte, men den gavs i alla fall ut på stenkaka 1930 (det är den äldsta datumangivelsen jag hittar i Svensk Mediedatabas); så den måste vara äldre än så i alla fall.
Om den är så gammal måste den ju har varit väldigt känd och då förstår jag att de använde den istället för Bjällerklang

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 juni 2020 kl. 02:16:25De utsatta dubbcreditsen i slutet av eftertexterna i Walt Disney julfavoriter från 2001 är (exakt så som de står skrivna):

-----
Valda delar ur:

"Musse gör en god gärning"
Gunnar Uddén
Lizette Pålsson
Benke Skogholt
Sofia Caiman
Anders Öjebo

Regi:
Stefan Berglund

Översättning:
Bittan Norman


"Jultomtens verkstad" och "Da'n före doppareda'n"
Roger Storm
Åsa Jonsson
Anders Öjebo
Stefan Berglund
Andreas Gustavsson
Henrik Nordén
Anders Gahnfelt
Bertil Engh
Katarina Josephsson

Regi:
Monica Forsberg

Översättning:
Mats Wänblad


"Popcorn"
Andreas Nilsson
Monica Forsberg
Bertil Engh

Regi:
Stefan Berglund

Översättning:
Bittan Norman


"Kalle Anka slår in paket"
Roger Storm
Andreas Nilsson
Anders Öjebo

Regi:
Monica Forsberg

Översättning:
Mats Wänblad


"Presentation"
Gunnar Uddén
Monica Forsberg
Bertil Engh

Regi:
Stefan Berglund

Översättning:
Bittan Norman


Musik:

"Vi är tomtenissar små"

Framförd av:
Anders Öjebo
Stefan Berglund
Andreas Gustavsson
Henrik Nordén
Anders Gahnfelt

Musikregi:
Stefan Berglund

Sångtext:
Mats Wänblad

"Farväl ni tomtenissar små"

Framförd av:
Roger Storm
Anders Öjebo
Stefan Berglund
Andreas Gustavsson
Henrik Nordén
Anders Gahnfelt

Musikregi:
Stefan Berglund

Sångtext:
Bittan Norman

"Natt före juldag"

Framförd av:
Bertil Engh

Musikregi:
Stefan Berglund

Sångtext:
Stefan Berglund

"Vi är så lojala"

Framförd av:
Roger Storm
Anders Öjebo

Musikregi:
Monica Forsberg

Sångtext:
Mats Wänblad


Svensk version:

Inspelat i KM Studio AB

Tekniker:
Daniel Bergfalk
Anders Öjebo
Thomas Banestål

Kreativ ledning:
Kirsten Saabye


Svensk version producerad av:
Disney Character Voices International, Inc.
Man kan väl på goda grunder anta att Roger Storm och Anders Öjebo spelar José och Panchito ?
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

PatoskyeIII

Citat från: gstone skrivet 13 november 2024 kl. 21:49:42Man kan väl på goda grunder anta att Roger Storm och Anders Öjebo spelar José och Panchito ?
Nej, de använder orginaldubbningen.

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

PatoskyeIII

Citat från: gstone skrivet 13 november 2024 kl. 21:59:07Det går inte ihop !
Varför? Om du inte tror mig är det ju bara att lyssna själv.

Daniel Hofverberg

Citat från: PatoskyeIII skrivet 13 november 2024 kl. 21:51:39Nej, de använder orginaldubbningen.
Vilket är anledningen till att just det inslaget inte står med i creditlistan.

Citat från: gstone skrivet 13 november 2024 kl. 21:59:07Det går inte ihop !
Det är förvisso inte jättevanligt att Disney väljer att återanvända gamla 1940-talsdubbningar, men så är det här. Annars hade självklart även inslaget från Tre Caballeros stått med bland dubbcreditsen i slutet, men Disney hade väl inte tillgång till dubbcredits från 1945 så att de därför valde att helt hoppa över det segmentet i creditlistan.

Så José spelas alltså av José Oliviera, Panchito av Joaquin Garay och Kalle Anka av Clarence Nash (alla tre samma skådespelare som i originalversionen). Berättarrösten är Björn Holmström/Bern Holm, som inte är samma som i originalversionen.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 november 2024 kl. 22:19:36stan.

Så José spelas alltså av José Oliviera, Panchito av Joaquin Garay och Kalle Anka av Clarence Nash (alla tre samma skådespelare som i originalversionen). Berättarrösten är Björn Holmström/Bern Holm, som inte är samma som i originalversionen.
I hela ram sgemernten ??
 
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Daniel Hofverberg

Citat från: gstone skrivet 13 november 2024 kl. 22:21:43I hela ram sgemernten ??
 
Det som ingår i Walt Disney julfavoriter är hela inslaget La Piñata/Las Posadas - exakt samma inslag som också ingick i Kalle Anka och hans vänner önskar god jul på TV3 och Kanal 5, som sändes 1991 - 1996 på TV3 och 1997 på Kanal 5 (och sänds än idag på finska MTV3).