Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Udda fåglar som dubbar

Startat av JRL, 19 juli 2015 kl. 22:15:26

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

DingoPictures2005

Citat från: gstone skrivet 13 april 2025 kl. 20:52:45du är hjälpsam :)
Inga problem, Enligt Daniel så har han också medverkat i någon vhs dubb gjorde lite sökningar på forumet.

gstone

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 13 april 2025 kl. 20:25:47Lennart Swahn har dubbat😱.
Elefantpojken Lp dubbning🙂.
Där kan man snacka om en udda fågel som dubbat😉.
Så det är en pjoke som är hälften människa hälften elefant ?

Hans mänskliga förälder blev vist lite freaky in djungel ;D ;D
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

DingoPictures2005

Citat från: gstone skrivet 13 april 2025 kl. 20:56:06Så det är en pjoke som är hälften människa hälften elefant ?

Hans mänskliga förälder blev vist lite freaky in djungel ;D ;D
Aldrig hört den så ingen aning😅.
Vet att det finns en norsk dub av samma skiva också.
https://norske-dubber.fandom.com/no/wiki/Elefantgutten_(Lydbok)?so=search

gstone

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 13 april 2025 kl. 20:57:32Aldrig hört den så ingen aning😅.
Vet att det finns en norsk dub av samma skiva också.
https://norske-dubber.fandom.com/no/wiki/Elefantgutten_(Lydbok)?so=search
srår att boken som den bygger på är skriven av Rudyard Kipling som känd för Djungelboken :)
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

Disneyfantasten


gstone

"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"


Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 14 april 2025 kl. 22:05:58och första norska baloo
Stämmer, han gjorde rollen i en LP-musiksaga, både Baloo och Lille John har även samma röster på svenska (Beppe Wolgers) och engelska (Phil Harris).

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 14 april 2025 kl. 22:25:11Yes Lasse har dubbat massor  :) .
https://norske-dubber.fandom.com/no/wiki/Lasse_Kolstad
Stämmer, det har hans bror Henki Kolstad också, bland annat Thomas O'Malley i den norska originaldubbningen av Aristocats.

Båda var även med i 1983-års norska dubbning av Snövit och De Sju Dvärgarna.

Det är synd att dessa två nämnda dubbningar inte kunnat hittas i sin helhet sånär som på LP-musiksagor om än bara stora delar av filmen då det fortfarande fattas några delar.

Att Paul-Åge Johannessen fick rollen som Baloo när Djungelboken dubbades till norska kan nog bero på att han redan var godkänd av Disney för den rollen i och med Luftens Hjältar.

Visst, både Lasse, Henki och Paul-Åge Johannessen har dubbat massor, men eftersom Dingo brukar prata så mycket om de norska dubbningarna av Aristocats så är Phil Harris karaktärer de som jag tänker på mycket med dessa personer.

Förutom Baloo och O'Malley så har Paul-Åge Johannessen även dubbat Gaston i Skönheten och Odjuret, Borgmästaren i Zootropolis, Danny i Pongo och De 101 Dalmatinerna, John Rolfs i Pocahontas 2 Resan Till En Annan Värld, Dr Facillier i Prinsessan och Grodan och Frollo vid sång i Ringaren i Notre Dame.

Även på finska har Baloo och O'Malley samma röster i nydubbningarna som gjordes på 1990-talet.

DingoPictures2005

Citat från: Disneyfantasten skrivet 15 april 2025 kl. 22:18:16Stämmer, han gjorde rollen i en LP-musiksaga, både Baloo och Lille John har även samma röster på svenska (Beppe Wolgers) och engelska (Phil Harris).
Stämmer, det har hans bror Henki Kolstad också, bland annat Thomas O'Malley i den norska originaldubbningen av Aristocats.

Båda var även med i 1983-års norska dubbning av Snövit och De Sju Dvärgarna.

Det är synd att dessa två nämnda dubbningar inte kunnat hittas i sin helhet sånär som på LP-musiksagor om än bara stora delar av filmen då det fortfarande fattas några delar.

Att Paul-Åge Johannessen fick rollen som Baloo när Djungelboken dubbades till norska kan nog bero på att han redan var godkänd av Disney för den rollen i och med Luftens Hjältar.

Visst, både Lasse, Henki och Paul-Åge Johannessen har dubbat massor, men eftersom Dingo brukar prata så mycket om de norska dubbningarna av Aristocats så är Phil Harris karaktärer de som jag tänker på mycket med dessa personer.

Förutom Baloo och O'Malley så har Paul-Åge Johannessen även dubbat Gaston i Skönheten och Odjuret, Borgmästaren i Zootropolis, Danny i Pongo och De 101 Dalmatinerna, John Rolfs i Pocahontas 2 Resan Till En Annan Värld, Dr Facillier i Prinsessan och Grodan och Frollo vid sång i Ringaren i Notre Dame.

Även på finska har Baloo och O'Malley samma röster i nydubbningarna som gjordes på 1990-talet.
Jag tycler att Phil Harris har en väldigt dålig röst om jag ska vara ärlig (I sång dvs).
Inte hört hela Aristocats på Engelska men Djungelboken tyckte jag lät väldigt udda på Engelska, mest då jag är van vid den svenska dubben.
Sångerna som Phil sjunger är dock inga höjdare i min åsikt han har ingen sångröst i mitt tycke.

Paul-Åge som O'Malley däremot är tusen gånger värre dock, han låter som en uteliggare som nyss hävt 10 starköl, som håller på att spy.
Visst det finns flera röstinsatser jag inte gillar men Paul som O'Malley är nog typ en av de värsta dubbinsatser jag hört.
Inget ont mot Paul försöker bara uttycka min åsikt.

Yes det värsta jag hört inom dubb är nog dock den Engelska dubben av den holländska skräckfilmen The Lift.
Dåligt ljud, dålig inlevelse och en ren mardröms dubb, om du vill se denna skiten så lägger jag den
här.
Denna dubb får den norska Aristocats omdubben att låta som ett mästerverk.....

gstone

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 15 april 2025 kl. 22:49:28Jag tycler att Phil Harris har en väldigt dålig röst om jag ska vara ärlig (I sång dvs).
Inte hört hela Aristocats på Engelska men Djungelboken tyckte jag lät väldigt udda på Engelska, mest då jag är van vid den svenska dubben.
Sångerna som Phil sjunger är dock inga höjdare i min åsikt han har ingen sångröst i mitt tycke.
Tyck son du ville
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 15 april 2025 kl. 22:49:28Jag tycler att Phil Harris har en väldigt dålig röst om jag ska vara ärlig (I sång dvs).
Inte hört hela Aristocats på Engelska men Djungelboken tyckte jag lät väldigt udda på Engelska, mest då jag är van vid den svenska dubben.
Sångerna som Phil sjunger är dock inga höjdare i min åsikt han har ingen sångröst i mitt tycke.

Paul-Åge som O'Malley däremot är tusen gånger värre dock, han låter som en uteliggare som nyss hävt 10 starköl, som håller på att spy.
Visst det finns flera röstinsatser jag inte gillar men Paul som O'Malley är nog typ en av de värsta dubbinsatser jag hört.
Inget ont mot Paul försöker bara uttycka min åsikt.

Yes det värsta jag hört inom dubb är nog dock den Engelska dubben av den holländska skräckfilmen The Lift.
Dåligt ljud, dålig inlevelse och en ren mardröms dubb, om du vill se denna skiten så lägger jag den
här.
Denna dubb får den norska Aristocats omdubben att låta som ett mästerverk.....
Trodde Phil Harrys var jazz sångare 🤨men kan ha fel 

konstigt med en sångare som inte har bra sångröst 
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"

gstone

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 15 april 2025 kl. 22:49:28Jag tycler att Phil Harris har en väldigt dålig röst om jag ska vara ärlig (I sång dvs).
Inte hört hela Aristocats på Engelska men Djungelboken tyckte jag lät väldigt udda på Engelska, mest då jag är van vid den svenska dubben.
Sångerna som Phil sjunger är dock inga höjdare i min åsikt han har ingen sångröst i mitt tycke.


Fördrar arr se Djungelboken, Arisocats och Robin Hood på svenska så har inget att säga om saken själv
"Det är väl talat, men låt oss nu odla vår trädgård"